Category Archives: Tausaga 2022

Un doux baiser

Dans l'instant   
je rougis de ta venue   
et ne puis toucher ta main   
de mon souffle   
en épanouissement   
de la riante promesse   
de pouvoir te faire renaître.      
 
Il y eut cet accroc   
des hommages répétés   
à la porte des temples   
alors que je quémandais   
les caresses naissantes   
d'un soleil virginal   
arrosé de rosé.      
 
À même l'argile prégnante   
je rompis le cercle des sphaignes   
pour d'un arc murmuré   
écarter les lèvres aimées   
de cette mort entretenue   
baignant la mélancolique nuit   
 d'étranges chevelures.      

N'y pouvant mais   
gonfler ses narines   
et prendre ailes de colombes   
font que le cœur palpite   
en fierté d'entretenir   
le souvenir des floraisons   
à même un doux baiser.      
 
 
1105

Le menhir

Tasi, fanua valevalenoa
e inosia e talavou
tatala i luma
O le manava
e vaai lelei mai ia te au.      
 
Septembre au sceptre doré   
annonce fermeture de la maison   
quand passe soleil au firmament   
de la journée   
ma belle boulangère.       
 
sa fa'alilolilo
ata lafoia
e leai se mea e taofia ai oe mai le agamalu
i pese a rosa
E, fua o le malamalama.      
 
O le taimi lava e alofagia ai
pe a susulu mai le taeao
Sa ou matauina lena mea i lona mafaufau
taoto i le isi itu
lona tino fatu.      
 
Roulez à cœur perdu   
par les sentes ombrées   
nos âmes empenaillées   
qui devant l'âtre   
soufflent la romance.      
 
I lima uma e lua
alafau i le afi
na latou manumalo i le upu le atoatoa
ina ia onana, à se défier   
avant d'éclore le lendemain.      
 
Itu o le pepa maanuminumi
i le cornucopia
e ala i potu lilo
feula le li'o o le ea
afuafua o le maligi o le agaga.      
 
Ployons la baguette du sourcier   
par dessus la rime gonflée   
stance odorante des rires infernaux   
saisie sans linceul   
la joie fuyant la peine.      
 
Du pic épeiche de la forêt   
perché sans arrogance   
le menhir arguait l'accomplissement   
de tant d'années à soulever encore   
au passage des korrigans.      
 
 
1104
 

fulufulu suauu

Écrire n'est pas d'éradiquer   
d'une plume grasse   
la virginité de la page.
   
O le auala o loʻo i lenei tau.      
 
Va'ai fa'a'ole'ole
aluga o taimi
mafua ai se faaputuga o mafuaaga
ma le tino oti.      
 
E foliga mai foi
sili atu iinei
e tu ai iina
tautau i luga o le ki o le faatanoa.      
 
e mama mea uma.
  
i le va o ona laugutu
ua oso a'e le gaogao o le manu ua vaivai.
    
" Fai atu ia te oe lava o loo matou fasiotia oe ".      
 
Se tenir à l'écart   
en contrebas de l'octroi   
rend la chose facile   
telle tâche de sang du temps des cerises.      
 
Tatou nofo filemu
i le tui.
   
Se'i o tatou su'esu'e le lau faalilolilo
fa'aleaogaina.      
 
Ina ia siitia vasista
i le itu e goto ai le la
fa'aalia ina ia fa'aalia
le ala i le nofoaga o le orifice.      
 
Le agaga faavauvau
fa'atuai ona fa'atuina le pa
i luma o tusitusiga valea.      
 
Fai lau galuega
tama a le la liliu
o lana ata e le manino
tanu le mafuaaga.      
 
 
1103

Tusi a'o sau le matagi

O le tusitusi o le alu
i le mea e tu ai le mea vaaia.    
 
E tusitusi
ua tumu
le iloa po o fea tatou te o i ai.       
 
E tatau ona i ai
i luma o le pa maa tele mago
fale o gata gata
ma oa fefiloi.     
 
E taunuu i le uafu
ina ua feoa'i
mai le matafaga i le matafaga
mamao ese mai afa
ma isi lava mea.      
 
E le o le i ai iina
pe a matou faatalitalia oe
tamatamailima i luga o le su'iga
fa'atu fa'agesegese
mai fa'ailoga o reflux.      
 
o le ola
māmā
faalagolago i lona loto.      
 
e matua vaivai lava oe
e te saunia
i lou mana'omia mo le maualuga,   
lenei avanoa
mea e manava ai sopo tetele
i le la o le mafaufau.      
 
E tusitusi
e le toe i ai iina.      
 
E tusitusi
e fai ma pulu
i luga o le sami o le ita
e tagotago i ona tamatamailima uma
o va o le lapisi
faailoga lapatai
lamolemole o le agaga.      
 
E tusitusi
e faapena foi,
na'o,   
e laasia le faitotoa o lona fale
e leai se mea.      
 
E tusitusi
o le sailia lea o mea ua uma ona tatou maua,    
vale nuu faigofie
i le sailiga o photons o le malamalama.      
 
1102

O sina swigs o le fiafia

e ofo i se mea
o fibril o le solo
pe a oo mai le taimi o le seleselega.      
 
E ala i le malamalama o lamepa efuefu
e masani o ia
e vavae ese i latou.      
 
lau mu'amu'a
i le faataunuuina o se taamilomilo o le agaga
galue vaaiga.      
 
faamalie atu ua tuai mai
ua alualu pea i luma galu
i sina swigs o le fiafia.      
 
O'o'o aupito maualalo
e aunoa ma le vaivai o le loto
ua fetagisi papa.      
 
E faalogo na o le sami
o lima e tautau le ofu
e pei o le pito.      
 
mumu mumu o le mafuaaga
sa ia faatagaina le fafine poto
e galue tumau.      
 
tamatamai lima paee
vaelua le fua
fa'atasi ma se fa'ailoga o le alofa fa'avalevalea.      
 
Fleurs et eau
sommes en haut du promontoire   
une volée de passereaux.     
 
 
1101

O ala savali ufiufi

Le aso Ou te tusitusi
Ou te auai
Ou te muamua.      
 
Le soir je lis   
Manière de voir en lettres bleues   
L'histoire des origines.   
 
Ma ou te toe alu ese
Ou te tatalaina Kena
Mea moni ua mavae.      
 
I vao o le taimi
O uunaiga e taufetuli
Manufe'ai Falani ma Fa'ailoga Paia.      
 
I se chiaroscuro sfumato
Tu le menhir
O le a le mea e moni.          
 
I totonu o le taliga
Pulea e le tagata lava ia
Ufiufi le tiga.      
 
Le matagi nei
E le mafai ona tetete le laau o le cherry
E aunoa ma ni manatua e oo mai.      
 
fanau ma matua
ta'e le sasa
tala e fa'amautu.      
 
Dejà vu
Ua uma ona faalogo
Ma ua uma ona taeao.      
 
E leai se isi nofoaga
I tautau o le matagofie
Taofi mafaufauga malu.   
 
Atonu e toulu lau
O tausaga uma ou te le toe faalogoina
Mai lo'u fale ma le tele o faitotoa.      
 
O ala savali ufiufi
ufiufi tagata oti
Mo le faafetai atili.     
 
nofo i lea ma lea mea
Le Teena o le Malamalama
I le tetee atu i le feagaiga.      
 
fa'ate'aina e le tagata lava ia
Fuafua le lumanai
I le mea o le a.         
 
E mamao ese mai lisi ma isi mea na tatalaina
Sa ou mulimuli i le fulufulu paepae
O lala o le mafaufau.      
 
De chemin   
Point   
Juste les formes de l'illusion.      
 
Faatulaga
E aunoa ma le laina
Vaaiga e ofoina atu.     
 
E ala i le soliga
Sa ou vaai o ulaula
Le afi muamua.      
 
Lima laiti o le malaia
I le pa'u malu o le taeao
Ou te fautua atu ia oo mai le agaga. 
 
Afai ou te see teisi
Ona o le fefe ma le ofo
Ia talepeina fuaiupu masani.     
 
O lea ua aveese mea uma
Atonu tatou te agalelei
I le mea tatou te o i ai.  
 
1100

I luga o le Alalaupapa i Matu

I le pito
I le auvai o le vai
Ua matala le ao
Seia oo i le leva o le po.      
 
Ua oso a'e le sami
Aumai limu ma palasitika
I luga o le matafaga ma tamaiti pisapisao
Tuu atu i matua e aoai.      
 
Fruits de mer et crêpes sarrasines   
En fond des luette    
Signent d'un cidre brut   
Le bulletin de bonne conduite.      
 
Faʻatasia le juniper ma le apu
Atamu ma Eva
Faʻapotopoto le pati pati
I lalo o le pale o le guiguette.      
 
Fa'atasi
I le tipiina o le lefulefu mauga
Ua goto le la
Faatasi ai ma ona tamatamailima mumu ma samasama teuteu.       
 
A'e i luga o le vai
Le Scaler ma faisua lanumoana
I lana foe i le Aso Sa
Fa'amalo lau fu'a tatalo.      
 
Ua pasi se nofoaafi
I luga o le Alalaupapa i Matu   
E tuuina atu iina se polo
E manatua ai fanau lotomaaa.      
 
1099

O teine ​​e toalima

Plaisamment tendres  
À l'heure de la feuillée   
Les branches du frêne tombèrent   
Autour de l'arbre franc   
Tronc d'amour    
Pour des alouettes dérivantes   
Sur la planèze des souvenirs   
En raclant au passage   
Le fond des narses   
Que les géraniums en reconduction   
Fleurissent à foison.        
 
Que naissent et meurent   
Traces dorées sur les stèles   
Ces Êtres par le sang donné   
Au clair de lune   
Écartant d'un trait de lumière   
Les ombres de la douleur   
Aux doigts graciles   
De la femme aimée   
Descendue des hautes terres   
Parée de silence   
Par ces temps de déraison.      
 
Cinq demoiselles m'avaient tendu la main   
Pour le prix d'un ex-voto   
De seconde jeunesse   
Loin des listes préparées   
À la porosité précieuse   
Ouvrant par le devant   
Le ventre des enchantements   
Alouette belle comète   
À remercier mille fois   
Loin des siens   
Aurore en fête.      
 
1098

aeto ula

 Tamomoe vave
O fa'ailoga o le genuflection
I totonu o le paolo o le rustling beeches.      
 
Pu'e le mama
O fale lanumeamata ua pa'u i le galu vevela
aeto tauemu.      
 
Le iloa pe fa'apefea ona faitau i le tolu
Sa ia faia se taua vaivai
Le savaliga i le papa.      
 
I totonu o lona potu
Sa leai se tasi e talanoa i ai
Talu mai le toto o le filemu.      
 
O le vaai soona fai
O le faaiuga o le faaiuga o le vaiaso
Fa'aaliga o le afa mo le aso e soso'o ai.      
 
Oi ioe
e te toe faia ea
la'u suamalie e uu lo'u lima.
 
Filet d'argent
Des peupliers au vent vibrant
Craignent la nuit.
 
I luga o le limamatua o tinamatua
Su'e ile lisi a le auvaa
O Itulau Agaga Vulgate.
 
o le a le mea ua e faia
Susuga Tama
Mai lenei togavao i le matagi e sau.
 
Ova le fusi o le masini
O le upu solo
Aloese mai le mea lilo o le Malamalama.
 
O apaau faapena o le manao
E mafai foi ona e tootuli i ou tulivae
A'o le'i faia se valo'aga.
 
O mea uma e seasea e taugata
Fai mai le moli a Aladin
I lona tulaga utopia o le liberalism.
 
Fa'asa'oloto mai filifili o le galo
Na ia folafola atu le mea
E ala i le faaaogaina o le tautala.
 
Saeia, faataapeapeina, ma'ila
Sa ia tuuina atu lana moligao
I le lafoaia atoa o lona mativa.
 
O nai laulaau mate
Fa'ata'ape
Le iloa atu.
 
Lagi. 
 
 
1097

fulufulu papa'e

fulufulu papa'e
Fa'aulu fa'amalosi
Sa fememea'i o ia
Faamanatuina o saito ma blueberries
Mai le tina.      
 
Vibrant au vent léger   
D'un verbe assuré   
Elle montait les marches   
De la nuptialité   
Pour plus de nuits d'amour.      
 
Des vaguelettes formant chèche   
À la porte des Tournelles   
Encorbellées  par le chant des pastourelles   
Courbaient les tiges sèches de l'ombelle   
Avant l'entrée dans le sanctuaire.       
 
Tenant le petit frère par l'épaule   
Elle s'épancha   
Dernière fleur violette   
Musardant sur la murette   
Un souffle d'air pour la collecte.      
 
1096