آرشیو دسته: سال 2020

مارموت مارگوتون



 مارموت مارگوتون    
برای چرخاندن کتیل    
عاقلانه    
در برابر ریل    
گل مستعد    
تزئینات    
چشم پوشی از چیزهای اضافی    
خارج از جریان نبیا    
به درستی تزئین شده است    
از این خرچنگ بوته ای    
در حوض خشک    
بی احتیاطی دور ذخیره می شود    
به لطف باد    
رنگ آمیزی نقره زنده   
روی سنگریزه گیل.        
 
 
621
 

پویزومیر


پویزومیر    
نام او بود    
به خرد کردن سنگ    
از چکش او    
قبل از تخمگذار    
روی تخت افقی    
از دیوار تا کروز    
بگذار هوا گرم باشد    
باد یا باران    
انگشتانش سفت شد    
با درد تحمل شده    
از خود دور بودن.        
 
با رگه های گرانیت    
غلبه بر درد فیزیکی    
چشمانش پرده بود    
گرد و غبار و اشک    
تو راه آهن    
که از سایتی به سایت دیگر    
بدبختی اش را کشید    
یک بطری قرمز در کوله پشتی    
کلاه خیس شده از عرق    
ریش سفید از قبل    
در نور یک غروب    
جلوی آتش بخندم    
که جوانان تهیه کرده بودند.        
 
 
620
 

چرخش صورت



چرخش صورت
در تمپان ایوان
داربست ها را برچیدند
گاری را آورد
با گاو گال 
درود بر چوپانان
به چوب های غرغورشان تکیه داده اند
چوب مرده را برداشت
برای آتش
کسب و کار خودی
هچ شده
به آهنگ جریان
از کوه
با کناره های پر درخت
در وزش باد شدید تخلیه می شود
حمایت از جلو
پنجره ها
دفاع عجیب
با خون مخلوط با عسل
که طوفان نتوانست آن را احاطه کند
بدون اینکه فرشتگان زنگ را بزنند
بدون هولابالو
آب ذوب یخبندان
امضای اختصاری
در پایین ویرایش
با دو دست قاپید
بدون خرد کردن کلمات
قطره قطره
از یک مکالمه بدون تغییر
 
 
619

نفس خشن وحشی


نفس خشن وحشی
سقوط آزاد
سنگ به پایین غلتید
در هیاهوی درختان له شده
در پایین دره
تا سیلی از تنظیمات.
 
درختان صنوبر نشان دادند
جدا شدن گوشت از استخوان ها
فک ها ترک میخورند
چشم ها برآمده می شوند
در پایان زمستان
در آغوش این زوج دیوانه
پوسته های خشن
سینه ای که کتف را نشان می دهد
ترنجک زودگذر
از سر راه
پاک کردن آثار گذشته
 
غرش
جانور وارد ورزشگاه شد
شعله ای که تا آسمان می رسد
زیر ذغال‌های داغ بی‌عقل قدم گذاشتن
در پایان تابستان
جایی که معمولا
یک دسته چوب مرده
کار را تضمین کرد
از سرزندگی دوباره
 
 
618

Poussée rouge


Poussée rouge
des calames
à l'abordage
un crêpe au veston
porté à la sortie de l'église.
 
La crème chantilly de la nebbia
écarte ses paupières
devant le réveil de la rosée
aux yeux de laitance
douces amandes des œufs de grenouille
en bord de mare.
 
L'éveil
en coordonnées orthogonales
se prend les pieds dans le cordage
à cheminer
par précaution
در پایین دره
qu'il se complet
le temps d'une pause
à se pâmer d'eau pure
l'espace du matin
que le corps ablutionne.
 
Immobile et serein
malgré ses moustaches
l'encadrement se mire
en son reflet.
 
گسترش
les silences
sur le marchepied du train.
 
 
617

Une peau de blaireau à la main

Surgi d'entre les fourrés    
la pelisse rousse sur le dos
une peau de blaireau à la main
l'homme d'avant-garde.

Accroupi
tout en avançant par petits bonds
ses grands yeux tournés vers le ciel
il était la nature vivante.

Une charrette passa
granulant quelques graviers
un fouet claqua
le cheval se cabra.

Au profond des chablis
l'émoi fût grand
بدون گریه
l'aigle s'envola.

Passa alors le maître des chaumes
l'embaumeur des solutions feintes
le traîne-misère des rassemblements
l'esbroufe de nos campagnes.

Fallait s'émouvoir, se congratuler
se tenir sur la pointe des pieds
en se poussant du coude
afin d'être là, sur la photo.

L'homme à la peau de blaireau se redressa
brassant l'air
de gestes mystérieux
tel un sémaphore en sortie de brumes.

Il revenait chez lui
après une longue absence
en bord de chemin
un large sourire trouant sa barbe.

Frère des hautes herbes
sois le papillon furtif
le joli hérisson qui m'attire
le cerf et le sanglier
au profond de l'âme
la venue d'une tendresse
parmi les fruits rouges de la haie
à rassembler nos habits du dimanche
pour chemin faisant
étirer les fils vierges
telle crépinette sur l'ouvrage de fin d'année.


616

با وفاداری به منبع

با وفاداری به منبع    
aimer et mourir.        
 
Point de sceau    
در پایین صفحه.        
 
Passer le gué pieds nus    
purifie le cœur.        
 
Revenir en arrière     
ne paie pas de mine.        
 
Effleurer le temps   
étanche les souvenirs.        
 
A croupetons en bord de falaise    
la terre tourne.        
 
Remonter la roue de fer    
aurait suffi.        
 
En sandales descendre à la fontaine    
réveiller la vouivre.        
 
D'exil en exil    
tisser la couverture de survie.        
 
Et rire    
rire par dessus les nuages.        
 
Sans accroc à la toile    
la route est longue.        
 
Se sentir accompagné    
dès la sortie du tunnel.        
 
Ma conscience devant l'univers    
devance les saisons.        
 
De l'hiver    
retenons les réserves de l'écureuil.        
 
Au printemps    
soyons l'ours au sortir de son hibernation.        
 
A l'été    
respirons le vol de l'aigle.        
 
En automne    
rentrons nos blancs moutons.        
 
 
 
615
 

در خانه پنهان شود

خود را برای همیشه نقاب بزنند    
درام رول    
بدون اینکه شب بیاد        
 
از دره ها عبور کنید    
صدای آفتابی    
باگ ها        
 
زمان ها صورت    
ضامن فراموشی    
عرق سرد        
 
از ته چمنزار    
monte le chuintment brossاین است   
پوزه گاو         
 
راگد گورد    
افسر مغرور گمرک    
با لذت غرش می کند        
 
صورت ماه    
از خرابه ها    
شکل سفید        
 
پر رو    
بدون اینکه عزاداری ظاهر شود    
نگاهی از شور نرم        
 
پتک    
به پوست قوچ ضربه زد    
تا صداها به هم وصل شوند        
 
فوم و فواره به هم می رسند    
سوراخ های بینی پر سر و صدا    
کاراپات عنکبوت های آبی        
 
بیسک ریسک    
از موسیقی محلی    
در بریک-آ-براک از معتبر        
 
چشماتو باز کن    
زن    
مرد خود را می بندد        
 
به بهشت    
فقط خوشحال    
نخل لاجوردی را راه راه می کند        
 
سریع سر خوردن    
تنبلی ذهن    
در برابر سینه شما        
 
یک شکست    
و پرویت    
دود سفید ناپدید می شود.        
 
 
 
614
 

Essence magique errance

Essence
magique errance
 
à quand le carrefour
du feu ardent
 
tu mets tes chausses
et rentre la chemise
 
sans le dire
une douleur vive au ventre
 
tu recherches l'ombre
toi le soleil en quenouille
 
et pose la main
sur la poutre maîtresse
 
sans que les cieux pâtissent
pommettes rougies
 
passent par la fenêtre
les retenues désuètes
 
un feston de lumière
au carême d'être
 
tu prends la vague
de plein fouet
 
ne recule devant rien
la gorge nue
 
figure toi que je t'aime
et fais bonne figure
 
assis sur le siège haut
le tilleul bruissant d'abeilles
 
le chien court sous la tonnelle
et lève la poussière 
 
accueille
et tais-toi
 
brûle d'une allumette
la luette de l'esprit
 
pour un sourire 
aux lèvres humides
 
à l'éveil des âmes libres
la pensée est sereine
 
pétris tes souvenirs
par une déglutition active
 
demeure le goût du sang 
aux mains tremblantes
 
au petit jour
tu verras l'ouverture
 
de la dure mère
replète en ses ondulations
 
au creux de ton épaule
lâcher prisه
 
à la fibre secrète
le pansement discret
 
un bouton 
juste un petit bouton jaune
 
pour désarçonner 
ton corps sage
 
aux mille pertuis
être de garde et d'estoc
 
toi le millénaire
des prairies de montagne
 
sois la digitale bleue
du signe mystérieux
 
verbe incarné
que le doute anticipe
 
زندگی من
mon immense vie
 
à l'angélus vermeil
d'une coupe profonde
 
vent 
ô grand vent
 
souffle sans fatigue
les girouettes crient
 
 
 
613

پرنده شیرین

در موانع ذهن    
پرنده شیرین وجود دارد    
در حضور او راه برو و نفس بکش.        
 
زنجیر خشن است    
مثل تورم زمین    
se soulevant de l'océan.      
 
بدون اضطراب    
ouvert sur l'infini    
فراتر از دیوارهای انکار.        
 
ظرافت چمنزارها    
est lustrée de fleurs jaunes    
رنگدانه های دوست داشتنی.        
 
و وقتی دور می زنیم    
sur soi et que l'on touche    
پرنده شیرین, هنوز.        
 
روزهایی اینچنین    
à la volée    
عمیق در داستان های ما.        
 
 
 
612