קאַטעגאָריע אַרטשיוועס: יאָר 2019

געקרעמלט פּאַפּיר מוזיק

   געקרעמלט פּאַפּיר מוזיק   
אויף די ריפּאַלד סטאַוו
צווישן דעם אַרטשאַנגעל און די מוראקס
פּורפּורינע סטראַנגולאַטיאָן
זונטיק בעלז
אָן ווארענונג
דאָס זעקל איז פֿול מיט דאַנדעליעס
געגאנגען קעגן דעם ברעג
זי האט גערױלט איר שטײן.
א פויגל איז דורכגעגאנגען
סמיילינג מיט אַ שמייכל
די ברעם פון די וואלקנס.


507

די רויז פון מייַ

   זי האט זיך אויסגעגליטשט   
פון ליכט אַרומגערינגלט
צווישן שטיין און מעטאַל
פֿון דעם גראָבן פֿענצטער.

היים פּלאַצן
זיך איינגעשריבן געדאַנק
די רויז האָט אַ תּענית
בינע אַרויסגאַנג.

זי איז ארײן
פון די אַלוועלט
אין די אַפּפּענדיקס
מיט אַ ווייך פאַרבינדן.

זי איז אַ טרייט פון אָטעם
וויידאַנינג
טרערלאַס
אויף די ווייַבלעך פון די פלאַם.

דורכזיכטיג
סליפּינג טו
זי לוקט זיך
זי דיספּאָוזיז.



505

סליפּינג מעסאַלינאַ

 סליפּינג מעסאַלינאַ   
 אין די סימפאָניעס   
 די פּליושש מוזע באַצירט מיט מאַכן-אַרויף   
 ענוקלירט דאָס גרויע פּנים פון באָרדאַם.  
    
 צו די געזונט פון סימבאַלס און אָליאַנץ   
 דער ריטער פון טרענקאַוועל   
 ליכט זיך מיט אַ פייערדיק שווערד   
 דאָס פעקל װאָס פֿאַרצערט אים.  
    
 דאָ קיין לאַנטערן   
 פונט פון קאַראַביסטויללעס   
 לויט לייַדנשאַפט   
 נאָר עטלעכע ינאָגיעראַל אָראַקלע.  
          
 בלייב דער קליינער מענטש   
 צו קאַללונעס ונטערטעניק   
 ליב געהאט דורך די געטער  
 מיט גוואַלדיק צערטלעכקייַט   
 באַשערט צו נעמען פלי.   
   
 קליין מענטש   
 קליין פרוי   
 דריי די זייגער   
 דאַנגגינג זייער טרוטס   
 סאציאל און פּלאַנאַטערי   
 אין שאָטן פון אַ לעבן פון גלות.  
    
 אין דעם ינעקסטריקאַבאַל וועב   
 ברוזאַז קומען צו טערמין   
 גארנישט צו זאגן   
 אויסער דער שטילקייט.     

    ( סעראַמיקס דורך Martine Cuenat ) 

  504

ביים ראנד פון וואלד

   ביים ראנד פון וואלד   
לעבן
דאָס העלפּינג לעבן
לעבן ווי אַ קרבן
לעבן פול פון פרענדשיפּס
דאָס לעבן וואָס ווייבט זײַן וועג און אַז גאָרנישט שטעלט זיך אָפּ
א קוואַדראַט פון גרינערי
וואו צו טרעטן
אַזאַ אַ שוואַך ינדענטיישאַן
ווי דער קוק זיך
ציען די קורוועס פון דער צוקונפֿט
אַ קאַלוזשע וואַסער
צו האָבן געגאנגען
פאָרויס
צו דער נאַכט
מעלדונג האָפענונג
פון זיין באַקוועם
עס בלײַבט אַ פֿעל פֿון ליכט
ווו אַ ריס
כאָר
אָן באַקטראַקינג
אן ביין פון מחלוקת
אַ האָרן פֿון צערטלעכקײט אין האַרצן.


503
(סקולפּטור פון Martine Cuenat)

Larmes de pluie en godille

 דער הונט איז געלאפן   
 sur le chemin  des bergères 
 entre les fougères accoutumées.    
 
 Navré de devoir frapper   
 אזא שיינער מענטש   
 בייַ די קאַראָטיד.  
    
 מאָם אין פראָנט   
 האט זיך אריבערגעצויגן   
 en simulation d'être pressée de rentrer.

 דער רעגן האט געשטאכן   
 אוּן הָאט גִיוֶוען דֶעם פָּנִים   
 une brume nous recouvrait.      
 
 די יאַמ - פלייץ איז געווען העכערונג   
 מיר האבן געקענט הערן די ינדנברעך   
 frapper les dalles de granite. 
     
 דער דאָק איז געווען וויסט   
 אַ מאַטראָס אין זיין קליין שיפל   
 געשטאַלט פעסט   
 איר וועט זען אַ אָפּצאָל   
 ancré entre les jetées du port.  

       ( געמעל דורך GJCG )
  
502
 

אין דער פאַרלענגערונג פון דעם טאָג

   Au prolongement du jour   
quand la nuit se fait profonde
où le navigateur tremble
devant les dangers qui l'assaillent
il y a cette lumière
cet oiseau qui annonce la terre
et le soleil
quand la connaissance est naissance
que le jour est amour
se gonflent les montgolfières
en ascension gracieuse
chalumeaux bruyants
faisant fuir les oiseaux
comme manne au désert
quand la faim nous tenaille.
Mesure-t-on les pas à faire
affaire de temps
affaire de regard
portés en juste place
jusqu'au soir ?


501
(peinture de Manon Vichy)

Écluses ouvertes

 Vivre la toile recouverte de couleurs   
 dans les deux dimensions   
 de l'une à l'autre   
 les brosses brassent l'air   
 coulures aux lanières gouleyantes   
 les signes éclosent   
 sitôt remis en leur origine.        

 Écluses ouvertes   
 la montée des émotions   
 fait vague unique   
 quand l'étrave saccage   
 l'eau et la berge   
 entre les rangées de platanes   
 au vent sifflant   
 sur les bourgeons à venir.      


  500

Le détachement du poète

 Le poète ne se relit pas   
 Il écrit   
 Il ne revient jamais sur ses pas   
 Il s'éprend de l'agitation des foules.    
  
 Il a compris à la fois tout et rien.         
 Le grand détachement.   
   
 L'expression poétique est peu réfléchie   
 Mais elle réfléchit le monde.   
   
 L'extérieur est un puits de mots   
 De maux m - א - u - x   
 À la source des mots.   
   
 Le poète ne sauve pas l'humanité   
 Il essaye de se sauver   
 Lui  
 En ses contorsions existentielles   
 Qui le font s'ouvrir. 
     
 Le poète est un gyrobroyeur   
 Il est le metteur en  mots   
 Des existences autres    
 Présentes ou passées. 
  
 Il est le vers et le fruit   
 Et le bruit   
 Et le verre et l'eau.

      
  499