
Az őrtornyok véget érnek
nos échos lointains entendus
a felejtés igene alatt.
Finom sokáig
a nyár sötét karikáit
add át a felhőket a dióhéjnak.
A beborító éjszakáról
Hallomás jelzi a jelenlétet
a narratíva hiánya miatt.
363
Az őrtornyok véget érnek
nos échos lointains entendus
a felejtés igene alatt.
Finom sokáig
a nyár sötét karikáit
add át a felhőket a dióhéjnak.
A beborító éjszakáról
Hallomás jelzi a jelenlétet
a narratíva hiánya miatt.
363
Festett légynehezék
a valóság megcsúfolásában
nyitott kapu.
A kezek egyesülnek
ajkak listája
szem elől.
A NEVEM nagy betűkkel
kétségbeesett menekülés
léptek ütik a lépcsőpalát.
364
Ne keress
ne aludj
legyen az örök őr.
Egy csöpp szívvel
ha az élet elmenekül
légy az éjszakáid elfekvője.
Az alkotók kemények
a magányosok üresek.
Milyen színes élni.
365
Az irigységnek ezek a szívós kezei
folytassa a kérdést
válasz nélkül.
A virág, amelyik mer
állítja a létezését
a javasolt út irányával szemben.
tisztán kitalált
az őr nem könnyít meg
a kora reggeli hívás nélkül.
366
A művészet hangkitörésekkel hevít
a szép mondatok kihullásában
füledbe súgják a megígért éjszakát.
Új hajnalban
új kezdet
kétség és bizonyosság között.
Átnyúlik a párhuzamba
átkelni a gázlón
ellenére megtörténik.
367
Ez a baba a falhoz egy szempillantás alatt megjelent oktalanul rágni nyers fogakkal. Állítsd vissza a hétköznapokat némán a kabát hajtókáján száraz ízlelőbimbók kezét zsebre. Sétáljunk emeljük a kerítéseket a hóra megrészegülünk a jövendő bortól. 368
Ma main sur le banc de bois
veines contre alvéoles
la pierre éclaire la feuille blanche.
Se déployer
faire quelques pas
séance tenante.
Les loups rentrent au bercail
point de traces fraîches
juste une lanterne au loin.
369
Malgré lui, tendu le poitrail offert son œuvre fût amande fraîche. Chuintements à la porte la vaisselle s'entrechoque les mouches bousillent sous la lampe. L'enlever fût fait de preste manière ivre de rires à l'encan. 370
Défilent les nuages blancs
dans le ciel de Lozère
la neige a goût de nacre.
Au simulacre des enfants perdus
la cloche sonne
se dispersent les communiants.
Virevoltante
la poupée de cire
passe la tête par la porte entrouverte.
371
De la pluie sur la barrière des pleurs dans ses yeux mirabelles la main posée sur la pommelle. Le temps en sourdine fait la sourde oreille en panique les mots fuient. Reste par la porte ouverte la saison des flammes sèches. 359