Effraction faite
de la main à la main
" juste un petit sou Madame "
pour me permettre de mener à terme
le bien fondé de mon être.
Fût-ce l'échec
de ces maigres paroles
un enténèbrement de la chose à écrire
une adresse à mon père
je sais que cela craque.
Les chevaux de la pensée
n'ont rien à faire d'un singe
parvenu en ces années sauvages
à se passer des jambes
quand se cabre la souffrance.
Tout est relié
même le galero me tient de vêture
moi le cardinal des offices
décroché du prétoire
telle icône désaccordée.
Incinérer les allumettes
est une réalité soufrée
à réduire les livres en cendres
d'une sainteté l'autre
un verre de vin à la main.
Les titres sont mes insultes amoureuses
à se balancer le soir en été
pour un duel organisé
dans les fossés de Vincennes
sous les nénuphars du silence.
Entre l'os et la peau
il y a le vertige du regard
à ne plus saisir la femme de papier
là, assise sur le siège vert
avec du sang par terre.
( Le singe au siège vert - œuvre de Sylvain GERARD )
1108
L'outre mer
au lavabo dédié
pustule caoutchoutée
en bord de bar
disposé à marée basse
contre le zinc
à se mirer
près du tabouret de l'enfance
disposant un Gauguin tahitien
advenu
coquille nue
sur le vieil océan
à vaquer
bras levés
vers l'apôtre des afflictions
martin pêcheur
des aventures triées sur le bâbord
à signaler dans la brume poisseuse
le bruissement de l'eau
contre les flancs du vaisseau.
Je t'attends
près de la table
je t'entends
par les coursives désertes
chanter une contine
pendant que mère-grand
dans son médaillon
ressasse lèvres pincées
l'amour des livres
empilés au bord du lit
sans que claquement de langue vienne troubler
les espaces s'emboîtant tel logos
dans le glacis des événements.
Au loin la ville
de La Rochelle à New-York
tout doux mon fils
nous y arriverons
et franchirons les ors de l'absolu
à piqueter de particules lumineuses
la caravane des brumes
mouettes perdues dans un ciel étrange
alors que jaillissaient les notes graves
du sans souci sans lieu sans projet
jusqu'au rien.
L'air en sa liqueur bleutée
rejoignait le barbouillé du comptoir
pour se hisser
à hauteur du hublot
à voler de crête en crête
de mot en mot
le sourire sous le casque fleuri
en méridienne de notre cap
un cran par dessus
à saisir par le col
le vide écran de nos nuits
puis franchir les écluses bruissantes
quant force était de se dresser
un trait au dessus de la flottaison
dans l'ardeur de l'écriture.
Garde toi mon fils
de l'écume des jours
tout autour disposée
sur nos têtes couronnées.
Il se pourrait
qu'en terre nous soyons
le babil bienheureux
de la vie incessante.
Même éphémère
le poinçon du nouveau-né
contrariant en ses principes
nos pensées impensées
évaluera notre trait de côte
le long des golfes sages
marcheurs infatigables
de notre distraction à être
semence de l'oubli
ultime ricanement
avant le petit tas tout gris
de nos jours accomplis.
( Le médaillon - fusain de Sylvain GERARD )
1107
De pâles lueurs
dardaient en la demeure
quelques langues d'amour
à même d'élever
sous le tamis des rêves
la prière éternelle
des corps enlacés.
Ce bel ange
indolent de la beauté du monde
penché sur mon épaule
palmes à la main
échancrait à petits coups tout doux
et ma bouche errante
et mon cœur de douleurs ceint.
Souvenez-vous
grâce souveraine
de l'ardent délateur
des usines en mosquées
brisant les usages
pour que phrases se suiventtelle salve d'avenir.
Suivre le chemin
corrige le dédain d'être seul
le sang marquant chaque pierre
de l'haleine haletante du crieur
prompt en sa voix publique
d'érafler par la ville encore endormie
le pas des dames matines.
1106
Dans l'instant
je rougis de ta venue
et ne puis toucher ta main
de mon souffle
en épanouissement
de la riante promesse
de pouvoir te faire renaître.
Il y eut cet accroc
des hommages répétés
à la porte des temples
alors que je quémandais
les caresses naissantes
d'un soleil virginal
arrosé de rosé.
À même l'argile prégnante
je rompis le cercle des sphaignes
pour d'un arc murmuré
écarter les lèvres aimées
de cette mort entretenue
baignant la mélancolique nuit
d'étranges chevelures. N'y pouvant mais
gonfler ses narines
et prendre ailes de colombes
font que le cœur palpite
en fierté d'entretenir
le souvenir des floraisons
à même un doux baiser.
1105
Egy, pokoli síkságok
hogy a fiatalság irtózik
nyissa ki elöl
A has
hogy jobban rám nézzen.
Septembre au sceptre doré
annonce fermeture de la maison
quand passe soleil au firmament
de la journée
ma belle boulangère.
titkolók voltak
árnyékjelenések
semmi sem akadályoz abban, hogy engedékeny legyél
a dalok által a rózsák mellett
Ó, a fény gyümölcse.
Amint szeretett
amikor felragyog a hajnal
Ezt vettem észre a fejében
átfeküdt
magvas testét.
Roulez à cœur perdu
par les sentes ombrées
nos âmes empenaillées
qui devant l'âtre
soufflent la romance.
Két kézzel
égő orcák
legyőzték a tökéletlen szót
berúgni, à se défier
avant d'éclore le lendemain.
Gyűrött papír hegye
a bőségszarunál
a titkos kamrákon keresztül
levegőkört fújt
a szellem csöpögésének embriója.
Ployons la baguette du sourcier
par dessus la rime gonflée
stance odorante des rires infernaux
saisie sans linceul
la joie fuyant la peine.
Du pic épeiche de la forêt
perché sans arrogance
le menhir arguait l'accomplissement
de tant d'années à soulever encore
au passage des korrigans.
1104
Écrire n'est pas d'éradiquer
d'une plume grasse
la virginité de la page.
Az út ezen az áron van.
Nézd meg a sunyit
az idő múlása
egy halom okot okoz
és előkerült a holttest.
Szintén úgy tűnik
bővebben itt
hogy ott álljon
a korlát gombjára lógott.
minden tiszta.
az ajkai között
felemelkedik a kimerült vadállat csörgése.
" Mondd el magadnak, hogy megölünk ".
Se tenir à l'écart
en contrebas de l'octroi
rend la chose facile
telle tâche de sang du temps des cerises.
Maradjunk csendben
az elágazásnál.
Fedezzük fel a titkos képernyőt
érvénytelenítések.
Felemelni a vasistákat
a naplemente oldalán
kiteszik láthatóvá
az utat a nyílás helyén.
A gyászoló lélek
késik a sánc felállítása
az értelmetlen írás előtt.
Végezd a munkád
a fordított nap gyermeke
amelynek homályos sziluettje
temetni az ügyet.
1103
Írni annyi, mint menni
ahol a látható megáll.
Írni
be van csomagolva
nem tudva, hova megyünk.
Az kell, hogy legyen
a nagy száraz kőfal előtt
viperák odúja
és vegyes kincseket.
A kikötőbe kell érkezni
vándorlás után
partról partra
távol a viharoktól
és egyéb kellékek.
Nem kell ott lenni
amikor számítunk rád
ujját a varráson
lassan felálló
a reflux nyomai közül.
élni
könnyen
a szívére támaszkodva.
olyan gyenge vagy
megadod
az Ön magassági igényéhez,
ezt a teret
ahol nagy túrákat lélegezni
az elme napján.
Írni
nem kell többé ott lenni.
Írni
parafa legyen
a felháborodások tengerén
hogy minden ujjával érezze
a szemét réseit
figyelmeztető jelek
a lélek simasága.
Írni
ez szintén,
csak,
hogy átlépje háza küszöbét
semmiért.
Írni
az, hogy azt keressük, amit már találtunk,
egyszerű falusi idióta
fényfotonokat keresve.
1102
nem csodálkoznak semmin
a vers fibrillumait
ha eljön a betakarítás ideje.
A szürke lámpák fényében
ő divatos
hogy levágja őket.
zsenge levelek
a lélek kitérőjének teljesítéseként
perspektíva működik.
elnézést a késésért
haladnak a hullámok
az öröm apró kortyokban.
Minimális üreges
anélkül, hogy a szív megremegne
sírnak a sziklák.
Csak a tengert hallani
a kezek akasztják a ruhát
mint a szegély.
ész vörös hajú
megengedte a szellemes nőnek
tartósan működni.
karcsú ujjak
kettévágja a mérleget
az őrült szerelem gesztusával.
Fleurset eau
sommes en haut du promontoire
une volée de passereaux.
1101
A napírok
részt veszek
megelőzöm.
Le soir je lis
Manière de voir en lettres bleues
L'histoire des origines.
És elhagyom, újragondolom
Kinyitom a Gyehennát
Múltbeli tények.
Az idők sűrűjében
A benyomások lökdösődtek
Frank vadállatok szent lenyomattal.
Chiaroscuro sfumatoban
Áll a menhir
Hogy mi lenne igaz.
Hallótávolságon belül
Önuralom
Takard el a fájdalmat.
Most a szél
Nem lehet megborzongni a cseresznyefát
Anélkül, hogy jönnének az emlékek.
gyerekek és szülők
ropogtatni az ostort
rendezendő számlákat.
Déjà vu
Már hallottam
És már holnap van.
Máshol nincs több
A szépség fogasainál
Ragaszkodj halk gondolatokhoz.
A levelek leeshetnek
Minden évben nem hallom őket többé
Több bejáratú házamból.
A fedett sétányok
takarja el a halottakat
További háláért.
maradj itt-ott
A megértés elutasítása
A konvencióval dacolva.
kiadja magát
Formálja a jövőt
Arra, ami lesz.
Távol a listáktól és a többi kibontakozótól
Követtem a fehér tollat
Az értelem ágai.
De chemin
Point
Juste les formes de l'illusion.
rendezni
Sorbaállás nélkül
Visions ajánlat.
A megsértésen keresztül
Láttam dohányozni
Az első tűz.
A sors kis kezei
A reggeli puha bőrre
Azt javaslom, hogy jöjjön a szellem.
Ha egy kicsit sántítok
Félelemből és csodálkozásból
Összetörni a hétköznapi mondatokat.
Tehát mindentől megfosztva
Lehetünk jóindulatúak
Oda, ahova megyünk.
1100
A szélén
A vízparton
A felhők kibontakoznak
Késő estig.
A tenger emelkedik
Algákat és műanyagokat hozni
A tengerparton zajos gyerekekkel
Hadd feddjenek meg a szülők.
Fruits de mer et crêpes sarrasines
En fond des luette
Signent d'un cidre brut
Le bulletin de bonne conduite.
A boróka és az alma kombinációja
Ádám és Éva
Gyűjtsd össze a parti csomókat
A guinguette füzére alatt.
Együtt
A hegyi kőris vágásánál
A Nap lenyugszik
Vörös és sárga ujjaival.
Felmenni a torkolatba
A Scaler kék osztrigával
A vasárnapi lapátján
Lengessetek imazászlóitokat.
Elhalad egy vonat
Az északi hídon Ott egy labdát adnak
A makacs gyerekek emlékére.
1099