A vendégek felszentelése

A vendégek felszentelése
És éljen az étel és a jó bor.        
 
 Én-én    
"szeretem" "nem tetszik".         
 
Kihelyezett torokkal
Ételről és jó borról volt szó.        
 
Friss tészta és bourguignon
Gigondas pedig a szenvedélyért.        
 
A hasnak megvannak a maga okai
hogy a gondolat nem tudja elképzelni.        
 
Lopd el ezt a gondolatot
Bekötni a fogasokba, hogy ne vesszenek el.        
 
Elválasztani a vallásost a spirituálistól
Nagy bátorság kellett a következő ételhez.        
 
A keret remegett
Gyászoló hangok alatt.        
 
A Big Wolf hamarosan megérkezik
Elfújni a gyertyákat részvény .        
 
Et quand les rois mages    
Apportèrent le plateau des fromages    
Il y eut jubilation     
A faire gonfler les chevilles    
Et rougir les pommettes    
Pour tant et tant de bonnes choses    
Vive la bouffe et le bon vin.        

 
964

Az idő magvai

Horloge parturiente     
Par dessus le temps
Les oiseaux se taisent.

Beauté et connaissances
Créatures et inventaire
Nos dernières espérances.

Va et vient de nos désirs
Apaisés de se rejoindre
A la source où tout se brise.

Milyen az élet ?
En narrant par le menu
A vivre à vif.

Filent défilent
Les vus et les à-voir
De l'instant vécu.

Imaginer
Porte un coup fatal
A la cruelle certitude.

Messire le loup
Après repas
Passe sous le houx.

Petites dents
Et coups de langue avides
Sont l'écueil de l'âme.

Nem lehet de
Ils eurent bien du courage
De rester en marge.

Atteindre le bout de la terre
Augure du respect total
De sa Liberté.


963

glyph az égen

nem tudok beszélni
És kuss
Hogyan kell csinálni ?        
 
Le van írva
És nincs megírva
Hogyan kell csinálni ?        
 
ismerlek
És nem ismerlek
Hogyan kell csinálni ?        
 
Találkozik    
És nem látják egymást
Hogyan kell csinálni ?      

A mórban sétálok
Körülöttem fúj a vihar
A hold az ősök szellemét kíséri.        
  
Nyújtsa ki egészen
Földön
És nézd az eget.         
 
A nappal és az éjszaka    
Hajnal nélkül
Az éjszakai színjátszás nélkül.        
 
Nő és férfi
nem lehetek
Talán jó nő és férfi.        
 
Az Igazi úgy, ahogy van
Szemek nélkül látni
Értsd ész nélkül.
 
A tervezésen túl
Adjon meg egy élményt
Az alázatról és a fenségről.        
 
Felébredt lélegzet
Az igazságon túli jelenlét
A mi méltóságunk lenni.        
 
Legyen szemtanúja az árnyék árnyékának
akkor gyarapodni
A nagy Csenddel.        
 
Transmettre la Lumière    
Qui n'est la propriété de personne    
Et bien autre chose encore.      
 
Tűnj el az Igazságtól, amivel rendelkezünk
Az Igazsághoz, akik vagyunk
A letargiából jön.        
 
Az éberség mer tudni
A boldogság tudja    
A humor és a tisztánlátás között.        
 
Hozzáférés a spirituálishoz
Menj át a megbékélésen a Nőiséggel
Elvárás nélküli figyelem.        
 
Saját gyengeségeinek tudatosítása
Az Atya megadta
Az arc és a test találkozási pontja.        

Mivel elhaladsz anélkül, hogy látnál
Mit tehet a fiú szerelme
Egy apa annyit érdemel.        
 
A világ, amelyben élünk
A tánc helye
Drámájának lényege igaz.

Glyphe dans le ciel     
Ne prend sens    
Hogy ha az íj hozzáér.        
 
 
962

öröm és tánc

a szerelem gyermekei
Gesztusokkal és mozdulatokkal díszíteni magát
gesztikulál
Hogy jobban felismerjük.        
 
Szerény eredetű
Az illendőség fürdőjébe vetették magukat
Hogy olyan legyek, mint a többiek
A kérés gyávái.        
 
És most nincs több rikácsolás
Dalok a va-com-nál - drukkolok neked
És tevétánc
Sámán táncol.        
 
Esőben sápadt időben
A napfényben a lelkesek fogyasztottak
Csak móka
Kiért kavar a páfrány.        
 
És gyere vissza
Még ha a nehéz lépés is
Más feladatok lekötik őket
A ghoul tele mindennapi szavakkal.        
 
Minden végétől keverjük össze
A lábak követni fognak
A lián rugalmas derék
És kezek a fordulóhoz.         
 
szolgáltatni
Csipkeösvényeken
A törékeny szárnynyílásokon keresztül
A tojás kikelhet.        
 
Et là pas de concessions    
Rien que du gloubi-boulga    
Au fouet des chevelures    
Le son des flûtes d'autrefois.        
 
aranyos lássuk
A tavaszi virág által felnagyított ösvényekre
Az érzékek felébresztése
A hullámzó évszakok mélypontjában.        
 
aranyos lássuk
Szivárványos ég alatt
Pan isten a hintáiban
Kövesd az Örök Bacchantét.        
 
 
961

Toi

vártam rád
Az út mentén
Alacsony volt az ég
Volt szél.        
 
láttalak
Láttalak
Jöttél
elmentél.       
 
Sötétben
A láng húz
A recsegés illata
Milyen íze van a csendnek.        
 
Feszes mosoly
nyitott ajkak
Rekedtes hang
Az erdő alatt ég.        
 
lélekképernyő
A krepp elszakadt
Aljnövényzet a távolban
Egy csillag csillog.        
 
Pile face aux arbres    
Un serment en pleurs   
Pour tes yeux qui se ferment    
Nos mains qui se joignent.        
 
A vér felszáll a földből
Kis távolságra innen
energia felülről
Folytassa az emelkedést.        
 
A rejtett égbolt vonzásában
Tisztítsd meg magad a finom esőben
És mondd meg magának, hogy marad
Hogy megkapja a kicsit.        
 
Az éjszakát töltötte
A négy korosztály elutasította
Bemászunk az agancsba
Keresse a kis zajokat.        
 
Minden kész
Hallgasd a folyamot
Lent a völgyben
ahol a szarvas iszik.        
 
Et si descente s'en suit    
Forces neuves déployées    
Soyons Présences invisibles    
Veillant sur le cheminement.        
 
 
960

A Fordulás

Se piquer aux épines du sacré   
Et découvrir à nouveau toujours et toujours
De quoi nous sommes fait.

J'entrerai à l'arrière-plan
Blason des cinq doigts de la mémoire
Prêt à quérir le jour qui m'a vu naître.

Il y a le Merci
D'avoir été sur le pavois de mes ancêtres
Le continuateur du chemin.

Il y a le Regard
Porté aux choses de la vie
Pour que décoction faite le Beau fleurisse.

Il y a le Mouvement
Et ses perpétuelles incartades
Qui m'ont conduit vers la contrée des amours.

Il y a le Silence
De l'écoute du tout ce qui arrive
De nuit comme de jour par la fenêtre ouverte.

Il y a la Machine
Pour plonger dans ses origines
A coups de trique sur le râble de l'orgueil.

értem
De compiler les us et coutumes
A l'aube de notre rencontre.

Mikor, hurlante météorite
Elle apparut déterminée et sauvage
Dans l'ample mandorle de lumière vêtue.

Dès la première phrase qu'elle émis
Je fus irradié par sa perspicacité
" Mit csinálnak ezek ? "

S'en suivi le passage de la ligne de démarcation
L'appel aux forces vives de la nation
Pour effectuer le Grand Retournement.

...............................................................

Passer la main
Sans pression sur la flamme de la bougie
Permet de sceller le coffre des missions.

Les chardons ronds de l'hiver
Griffent mon cœur offert
Aux assauts du soleil.


959

Agrafe tes post-its et viens

Langoureuse et heureuse    
Elle regardait de la passerelle
Les boutres sortir du port.

Reliée à ce qu'avait été sa journée
Cette grande voile blanche
Reflétait ce qu'elle croyait être.

Soleil et le soir moins de soleil
Puis plus de soleil du tout
Pour un rien elle n'aurait manqué ça.

Son esprit se tendait
Elle captait les flashs lumineux
Mais pour les enregistrer c'était autre chose.

Tout ce qui a existé existe
Les actes les paroles
S'inscrivent dans la mémoire cosmique.

Celui qui voit
Ne se retourne pas
Corps et âme se confondent.

Langoureuse et heureuse
A deux têtes l'une visible l'autre pas
Elle évitait de choisir.

La voile comme la mer est part de soi
Du concret à l'abstrait
L'homogénéité se fera.

Lève les yeux
Par le ciel vient la parole
Prête à agrafer des pans d'antan de soi.

A même la plage aux galets sonores
Le silence est rare pour qui sur l'onde
Voit les astres.

L'eau est claire
L'esprit tendu comme l'arc
Reçoit la lumière.

Rester calme et laisser les pensées
Au fond des placards et des malles
Être grande douceur afin qu'il vienne.



958

Ez a gyönyörű gyermek

Ez a gyönyörű gyermek    
Déjà inscrit au registre des entrées
Quand neige et froid imposent mitaines
Scellait sa destinée
Dans l'étable des origines.

Il y eut des saisons
De céleste attitude
Où se penchaient sur le berceau
Mines réjouies et mains papillonnantes
Les santons de la crèche.

Il y eut la joie
D'accueillir au matin
Les paquets emballés de papier
Qui sitôt déchirés
Laissaient d'autres boîtes à ouvrir.

Puis vint le jour
Où clamer cet avènement
De rires et d'éclats de voix paré
Sous le sapin érigé
Clignant de ses guirlandes.

Devant la vie
Il y a la vie avec ses grands yeux ouverts
A se cogner la tête sur ce qui sera
Alors que ce qui est
Subvient au temps passé.


957



Egytől kettőig

Egytől kettőig
Megkerültem a táblát
Egy csónak, mondom neked
egy hajón voltam
A tenger körül.        
 
Hogy mindent elmondjak
Napos volt
A dér recsegett a cipő alatt
madáröltés
Csak sétálók a kutyáikkal.        
 
Kivettem a kezeimet a zsebemből
Hogy készítsek néhány felvételt
És találj meg ott fent a topvitorlában
A jó levegő illatára
Guruló vulkánok.        
 
A fehér fák fürtje alatt
Egy ló volt ott
Meséltem neki az országról
válaszolt nekem : " Kösz
Nem hittem volna, hogy itt leszel ".        
 
Izgalmas találkozás
Hogy menedéket nyújtson nekem    
őrületbe került volna
És dobd a gyűrűt a kalderába    
" Szezám tárulj ! ".        
 
Nyálka a szélben
cérnametélt
Vegyes zene és csend
A hajnal csukott szemei ​​alatt    
Mielőtt a fa kigyulladna.        
 
Csillagpor szállt fel
Az étterem kiugró ablakán keresztül
Megidéztem Vercingetorix mannáját
Kockázatmentesen és halk hangon
Hogy eljöjjön a gyermekkor.        
 
 
956

Reggeli nevetés

L'inattendu peut surgir   
Petite fille aux nattes brunes    
Dont l'embarras d'être île plutôt qu'aile    
Allie notre regard hors Limagne    
Vers ces abrupts de la montagne    
Offerts au promeneur    
Ce mentor des orfraies    
Le duc du Grand Duc    
L'or de Tournemire    
En ligne avec le saint des saints    
A cheval sur un sapin.        

Petite fille des tendresses    
Carmine vaine    
Aux yeux vairs    
A la lèvre discrète    
Que n'eus-je la permission    
De te tenir parole    
Dans le rôle du papa    
Alors que par la fenêtre passait    
Le pic épeiche de la pensée    
La fourragère flèche d'un destin    
Rire chafouin du matin.        

Szülők szelídsége
Minden hab a finom vázlatot
felajánlotta annak, aki jött
Egy belvedere zárójele
Fehér vagy fehér    
A la tunique du barde des brumes    
Au sommet comme en bas des pistes    
A grisoller de si douce manière    
Que les pignoles sèches du bois de Laroussière     
Suffirent à la flambée dernière    
Dans l'âtre de Frugères.        


955