Ҳама паёмҳо аз ҷониби Гаэл Жерард

ta main légère grignote les cordes

 Ta main légère  
grignote les cordes
chapeau soulevé
d'habits noirs revêtue
mon outrance marine
mes doigts longs
sur la sagaie terminale
sans qu'opère l'instinct .

Jeux d'eau
en légère déclivité
papillotes et caramels
de leur cristal dépouillés
pour dents de devant
étreindre le mou
des nuits millésimées .

Décoction de ton sourire
sous la couette chaude
peuvent tourner les galaxies
portées musicales
en haleine de fuite feinte
saltimbanque
qu'une nuée efface
si tôt si tard
la mèche de cheveux sur l’œil
trouble l'infini .


314

ma fleur, ma vie, ma vibration

 Dès que j'entendis le mot "ишқ" .   

Vive voix et cœur énamourés d'une braise ardente,
se délièrent les fibres de l'ennui
plongèrent en leurs eaux d'origine
l'accord essentiel des notes graves et douloureuses
ma fleur
ma vie
ma vibration
ma pantelante adoration
bouche en haleine du souffle
ma grâce sur herbe tendre
écartelée aux quatre membres de ton corps si doux .
"Je vous aime, il faut apprendre à dire je." (Christian Bobin)


310
( En hommage à Saint Jean de la Croix)

caresse de la note

 Caresse de la note  
échancrure du corsage
la mer à l'horizon
un ciel de traîne.

Cheveux défaits
saisissante nuitée
présence vacillante
l'oiseau passe.

L'épaule dénudée
l'ombre des pins
le visage tourné vers le ciel
un collier de perles fines.

De la tristesse dans l’œil
les lèvres gonflées
la lune virgule mon âme
d'une guitare coquillage.

La ville au loin
frémissante sarabande
rentre ses chats
il fait déjà trop tard.

Si lente si parfaite
qu'au petit jour
tout retient l'ordre
écru de mémoire.


311

une île d’ailes élevées

  Une île d'ailes élevées   
hors voyage
de ciel et d'eau
tel un enfant qui dort .

Souvenir en place de Grève
le col tranché
aux vociférations des pauvres hères
cherchant saigneuse remontrance .

Insulte gommée
au carré de l'oubli
couverts mis
à la brume montante .

Émargent en toute légèreté
les oiseaux errants
que le profond du ciel
éparpille .

Situer sur la carte
cet immense souvenir
de rires et de pleurs affublé,
la romance des jours heureux .

Futile passante
partie revenue
destination inconnue
bras dessus bras dessous .


312

du signe à la lumière

 Passage fulgurant
du signe à la lumière,
encastrement des épaules
dans le chas de l'aiguille .


L'invisible et le visible
s'entretissent à la faveur
de la vérité,
bouche d'ombre ouverte .

Branchages en couronne,
servitude qui se nourrit
du mal et change l'or en plomb
en tombée de nuit, inexorablement .

Le chant éveille les vertus du silence,
le silence vertical fait incantation,
l'encerclement s'acharne sur la raison
en quête du germe premier .

Les moines guerriers et contemplatifs
combattent la veulerie et le mensonge
faisant place aux vertus imaginaires
de l'Utopie .

Ici point de normalisation,
juste le mauvais rêve du voyage
où nous détruisîmes
les aurores boréales du sacré .

Passe le charroi aux couleurs héraldiques
sans ressassement, sans rancœur,
sans concessions offertes,
en nouvelle humanité .


308


гурбаи сиёҳ дар алаф

     Дар гиёҳҳои хушбӯй
дар наздикии манбаъ
як пораи пурасрор аз девор
аз берун нигоҳ кунед
гурбаи сиёҳ мебинад
сояи ҷонҳо
беэътибор будани фарқиятҳо
номутобиқатии ҷаҳон
боздоштани ҷараёни шоирона
як навъ истиқбол
дар сукути тафаккур
ки дар он шохаи баландтарини дарахти бузург
дар шамол кафидан .

Ва агар чанголи худро кашад
дар ин чойхои реша
дар он ҷо қувваи рӯҳӣ
ба энергияи тоза табдил меёбад
нигоҳи Рӯҳ,
барои ошкор кардани вайронкунихо мебошад,
тарқишҳо дар ин иллюзияҳо
реклама чист, пропаганда, идеология,
хатто илму техника,
унсурҳое, ки бе асаб тарк мекунанд
гуломи хозиразамон шудаем .


307

ҳузури нозук

     Ҳузури нозук
бо гиряҳои хурд
суруди мард
дар тумани ин қадар рӯҳия
бо мухаббат кадр карда шудааст
аз ҷониби Зебоӣ .

ҳеҷ гоҳ хушк намешавад
шукуфаҳои гелос
дар болои санги тар .

Танҳо инъикоси ман дар қатраи шабнам .

Беандоза
як зарбаи сиёҳ
садди беимзо бардошта шуд
шамшери рост дар пеши суруди ларк .

маро роҳ гардон
ба чорроҳа
тӯфон ҳамчун ҷанговари ҳамроҳ
аз найе, ки шамоли аутаниро бухор мекунад .

мо рӯҳ ҳастем
мо қудрат ҳастем
мо, Табиат ва Замин муттаҳид шуданд
дар рахнаи алокахои зинда,
модари мо .


306

ҷаҳонро ҷовидона гардонад

      Ҷаҳонро дар ҳақиқат ҷовидона созед .

Вазифаи шеър он аст, ки ба он ҷое ки роҳи мост, биравем,
бо суботкорй, амиқ ва имон .

Дар байни таҷрибаомӯзони як санъати хушбӯй ва ҷустуҷӯ барои " беш аз пеш аз маълум "
магар донаи хиради девонавор набуд
ки моро водор мекунад, ки дар худамон чукур кобед
тачассуми мутлаки бузург аст,
мо уқобҳои ноаён дар атрофи қуллаҳои ноаён давр мезанем ?


305