Tu étais là

Près de la barrière   
J'ai frissonné   
Et tu étais là   
Et je ne disais rien.      
 
Tu étais bien là   
Et pourtant tu semblais ne pas me voir   
Si tant qu'un pas de plus   
M'aurait précipité dans ta nuit.      
 
Je n'avais pas osé leur apprendre   
Aux heureux de ce monde   
Qu'il est des bonheurs bien supérieurs   
Plus vastes et plus raffinés.      
 
我的思想创造
远远超过物质的欲望
而我的灵魂
只要需要轻盈就上床睡觉.      
 
抓住脚踝
我爱的身体
带到我耳边
她快乐的耳语.      
 
如果愿景来到你身边
把它放在你的怀里
在你的疯狂深处
智者达不到.      
 
我在我身上感受到的恶魔
对她有义务是多么甜蜜
当从窗户逃走时
荷叶边的玫瑰.      
 
进入我的眼睛
见我
来自(哪里
我们本来可以成为的.      
 
Lourds d'ennuis et de chagrins   
Je butte contre les mottes du destin   
Heureux alors celui qui s'élance   
D'une aile vigoureuse vers un ciel d'airain.      
 
Cette terre aux émotions si belles   
Je ne sais l'expliquer   
Sans la porter pleines poignées   
A mes lèvres asséchées.      
 
我越看自己
我越发现童年
永远呼吸
通过这种新的势头.      
 
我拿, 我揉
色调和直径
宫廷肉汤的好与坏   
一个计数的时间.      
 
我爱你, tu m'aimes   
Et ce cri est sublime   
Tant il est absurde   
Dans le silence des sentiments.      
 
Les tenailles se fermeront   
Sur les entrailles des paroles figées   
Alors nous plongerons dans la ténèbre   
D'un été si court d'avoir été.      
 
( Frédérique Lemarchand 的作品细节 )
 
1026

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开. 必需的地方已做标记 *

本网站使用 Akismet 减少垃圾邮件. 了解如何处理您的评论数据.