Le voyage initiatique vers自我成长ne peut s’effectuer que par l’expérimentation vigilante et tenace de soi en contact avec les épreuves de la vie de tous les jours, 在我们的意识之旅中, vers davantage d’ouverture à notre” 在世界上. “
Ce chemin est fait d’allers et retours, d’évolutions et d’involutions où l’entropie le dispute à la néguentropie sur la scène du grand théâtre de la vie, de celui de l’homme debout en marche vers son accomplissement.
Dans cette aventure, la claire vision et la conscience des nécessaires morts et renaissances au contact des épreuves que nous rencontrons tissent notre posture de sagesse ; 姿势同时也是我们积累经验的成果, que du vide et de l’impermanente par le lâcher prise que nous devons avoir devant avoir par ces expériences.
生活在我们面前, 它的意识下降, sans peur et sans reproche dans la pureté du jour à venir, toujours surprenante et joyeuse.
Ce travail d’éveil à ce qui est, 分阶段进行, 由进步和下降组成, entraîne notre état de non conscience vers une existentialité agie de notre” être au monde.”
而在这种存在性中, dans l’esclavage intérieur de l’homme soumis, 通过内射和建模, au mode consumériste ambiant, nous abandonnons trop rapidement notre libre-arbitre pour succomber aux chants des sirènes de notre environnement.
Dans ce combat que nous menons contre nos ombres, tentons de réduire nos prétentions et faux espoirs de chosification de l’homme, pour nous inscrire dans la quête de la dimension ontologique de作为一个男人, afin de ne pas rester au stade de “个人”, 但要成为 ” 一个人. “
L'homme religieux est un chercheur qui nécessairement rencontre à
un détour de son chemin une autre dimension de conscience que celle habituellement dépêchée dans la vie courante .
第一次与墨守成规的社会世界决裂, 在回归自我.
Puis s’extraire ensuite de cette réalité égocentrique pour aborder le”其他”, “包含它” .
Passer dans cette autre dimension nécessite le lâcher prise, 对什么是开放的, 并接受无法理解的.
我们有两种智能, une raisonnable et raisonnante, 另一个直观的.
Il n’est pas possible de parler du religieux avec la seule maîtrise technique .
或者, l’être humain a envie d’aller voir de l’autre côté du décor, 和这个愿望, 这个提议的改变, est nécessaire pour sa propre édification.
这是关于他在地球上的目的.
Il y va de sa naissance et de sa mort.
呼吁是令人信服的, 主权的 ; il happe inexorablement celui qui va .
首先, 不要把它混在一起.
辨析, 激活批判性判断, 学习正确的定义, fondamentaliser le travail conceptuel.
尝尝正确的词.
L’expérience de la pensée doit se situer sous l’égide de l’éloignement du jugement dans un premier temps, 和对智慧的兴趣, au savoir et à la paix dans un secondtemps.
真的只有一个人 “当下” peut circonscrire le jugement .
男人在世界上.
Il doit vivre sa part existentielle, 为此,重要的是要有一个信念, qu’un quelconque Dieu ne soit pas là.
Il faut tuer les parents pour que les enfants puissent vivre .
La prudence de l’esprit scientifique est requise comme d’ailleurs la philosophie qui structure la pensée en mettant en place une ” 静止的 ” qui n’a de sens qu’au service de l’homme de raison et ce pour un problème spécifique .
正是在这种背景下, dans le contact avec l’environnement, 那个人可以发展他的 ” 动态的 “, son aspiration à se dépasser, à percevoir plus finement ce qui émerge à sa rencontre, 体验他周围的一切, 超然的东西.
C’est là qu’il ressent bien plus que sa part humaine ; 他超越了自己 .
La meilleure manière pour l’homme de se situer à ce niveau d’au-delà de lui-même est de ne pas y être. L’homme est présent car il est invisiblement présent.
有玄机 .
然后这个人被恩典感动, par une conviction sensible, par un fait apparemment anodin qui creuse son impact en soi – et que rien n’efface – , 由神秘的, 通过一些新的东西, une vision, 一个晚上的梦, 或者 “风告诉你”, 这 “蛋奶酥”.
他变成了气动人, alors intimement relié à l’univers.
它过期了, 并启发.
Il est capable d’entrer dans le réel et d’en sortir, 他能够在现实中并超越它.
Il est capable d’être le lien d’amour entre la terre et le ciel .
他有能力成为这座大厦, ce temple de Salomon, 这座教堂, 在与他的同龄人的连贯性和同情心, en ascension et contemplation vers plus grand que lui .
Alors l’homme devient véritablement une continuité de croissance .
是自由的, c’est être ajusté à chaque situation en se respectant soi-même . 这就是为什么, il faut une force intérieure et avoir retrouver le chemin de l’enfance en ayant intégré la spontanéité émerveillée à ce qui est .
La liberté se tisse quant on émerge des sollicitations de la vie ; alors son positionnement change. Le chemin de la liberté bascule de l’existentiel vers l’essentiel .
解放自己的不是个性, 这是
从个性中解放出来的意识 .
自由使事情发生
他们来时来, 不像我们希望他们到达 .
自由并非无动于衷, 她是
心存感激和公平 .
自由, 是释放自己,加深 .
Alors viendra le temps d’une approche sensible où de tendre la main suffira, 我们将不再逃避自己, 受托, 坚持现实 .
成为, l’honnêteté personnelle fera le reste et nous serons ” 事实上 ” 与自己有关,因为真理是真实的.