grátandi í húsinu

 Tár í húsinu
sorgin snýr lyklinum
hurðin klikkar
veggirnir bera rakann
fallegu skýru augun hennar flökta .

Og þó
engin snefil af ösku
lífið er enn heitt
meðal skýjanna
sem tunglið umvefur .

Loðfeldur hylur óttann
af berum brjóstum hennar
fæða sál hans
hinir ógnvekjandi eldar ræðunnar
verða leðurblökuflug .

taka sér leyfi
andstæða dagsins
þegar börnin sofa
þegar köld andvörp rísa
eins og mistur neðst í dalnum .

Harður eins og steinn
hið óelskaða guðrækna blóm
er orðið ógert kerti ,
hrunið blað
undir gæsastrípi gallhækkunar .

Að tvöföldum skilaboðum draumsins
handleggir okkar faðma eymsli
í slökktu veðri
göngunni er flýtt
undir stjörnubjörtu siffónaðinu .

Umfram þrótti
tregi fylgir
út úr andahellinum
myrka framkoman
verður dautt laufblað .

ni forme ni visage
í þessari sáningu
hina breyttu konu og karl
fara frá verönd til verönd
skrifa undir síðu uppkasts .

Ýttu á hurðina
koma með hið mikla net ranglætisins
undir hlátri af daufum svefni
fara yfir Norðurbrú
óttast að sjávarfallið muni taka okkur .

Við hinir vitri göngumenn
þyngd af þroskuðum ávöxtum
á hringlaga hellusteinunum
gáfu okkur minjagripi
án skilnings , tímanlega .

Ferkantaður ljómi
blása út kerti lokadagsins
blóm og tár grípa augnablikið
sjórinn hleypur
Ég er eftir .



294

Enfouissement perpétuel

 Orðin sem mamma hlær að   
 sæt túnblóm   
 gripið með járnhnefa   
 án ótta eða nettla     
 til mannsins     
 hylja sjóndeildarhringinn   
 minjar        
 grafinn með spaða     
 dans le béton des souffles courts.   

 Hlutir leysast upp   
 græjur hrannast upp á ströndinni   
 fáni blaktar ósvífni sinni   
 hylkið springur   
 í forsal hinna deyjandi   
 hundurinn kemur á undan manninum    
 maðurinn er á undan sálinni   
 dagurinn er að hverfa   
 un visage jaillit   
 eins og póstkort   
 hirðapokann   
 fullt af lauk og reisn   
 pour exposer en bord de rivière   
 fersk vatnskarsa með smá tónlist   
 án fyrirboða   
 mais tout en surplomb   
 le trou noir du passé.  


 
 293 

à la pliure exactement

 A la pliure exactement
entre l'ancien et le nouveau monde.
Que des gens se transforment par eux-mêmes
dans la connaissance de soi,
le combat intérieur,
le vécu personnel.

Que des guides s'engagent à fond,
qu'ils maintiennent la tradition dans leurs
combats du moment,
que des êtres, des leaders, des maîtres
fécondent
nos traces futures,
qu'ils promeuvent par l'humilité, la patience
et
la confiance nos idéaux de demain.

Qu'adviennent les guérisseurs
capables de décloisonner nos strates
constitutives,
d'expurger notre être des héritages qui nous alourdissent,
de renforcer le soubassement corporel
pour du psychologique aux dimensions
spirituelles
rejoindre nos couches somatiques profondes.
Qu'adviennent les intercesseurs
les simples
les appelés qui appellent
ceux qui ne prouvent pas mais témoignent
ceux qui reconnaissent et cultivent notre
ignorance
les alchimistes souverains qui n'abandonnent
pas leur œuvre.

Que la nouveauté nécessaire devienne vent
debout
le souffle et la lumière portant la personne
humaine
sur le chemin du grandir de soi
sur le chemin du cœur
là où tout commence.



292

La présence à ce qui s'advient