hrópa á heiðinni

 Grátandi :
"Farðu í stríðið með ganginum" til "Kampavín" ,
þennan hund sem enginn hafði menntað
að berja kýrnar
þar sem þeir urðu að smala .

Það rigndi .

Óhreyfanlegur ,
situr á sléttum steini ,
vafinn inn í gúmmíhúðina ,
með hverjum regndropa sem berst á hettuna ,
svaraði með fínu vatni .
Mér fannst leyndardómurinn að vera til " að vera " ;
hvað ég skal nefna síðar
" hjarta liðins tíma " .

Í þaklausu skjólinu ,
skreytt stórum blágráum steinum ,
Ég var vindurinn ,
sem í upphlaupum ,
klóraði mér í andlitið .

Ég opnaði og lokaði augunum ;
að uppgötva hið fulla og lausa
í miðjum líkama mínum .

Ég var að sleikja bleytuna um varirnar .

Verndaðar hendur ,
Ég var allt í kringum mig ,
án þess að ég snerti það .

Ég vissi að afi myndi koma og sækja mig
að koma með kýrnar .

Og samt bjóst ég ekki við því .

Ég leit undan .

Ég hafði engan tíma .

Ég var að læra að vilja ekki að þetta gerðist .

Og afi birtist !
Það var gott .


204

Songe oblique

 síðustu steinarnir ,
 bernsku fiðrildi ,
 lauflausar greinar öskutrésins
 mun ekki lengur lyfta rykinu af stígnum .

 La coccinelle sera libérée de la boîte aux ampoules   
 fyrir oddhvasst gras
 taka flug ,
 svörtu vængi hans undir svartflekkóttu rauðu kítíninu
 rysandi við kinnina á mér .

 Í lok stafsins ,
 lever la bouse sèche
 og uppgötva orma og skordýr
 í niðurbrotsvinnu sinni
 með fyrir konungi ,
 le coléoptère noir .

 skila steininum ,
 er að sjá dimma girðinguna
 þrýstingur innan frá ,
 er að hittast í einveru
 með hjartans auga .

 hann er steinar ,
 á haga ,
 stillt upp með tímanum .
 Það er mitt frelsi
 að koma þeim fyrir hvar sem ég vil ,
 flestum juste sur le passage des cavaliers.    


 203