如果什么都没有
这么少
等待希尔凡
蓝莓的眼睛 在他的摊位上
树木移动
尖叫
心灵的科里根
看到彼此美丽的浪漫
今晚
在永恒道路的十字路口
曾经是
仍然是
果肉和果汁
带着微笑
叹了口气
用于重载
提供给所有来者
科里根人
赦免和阿伯斯
掌管大锅
鼓励
那个
那个是什么 ?
m'émeut et me nourrit
de contes et de récits
aux quatre coins de la table ronde
à faire du cercle
la croix et la bannière
de la franchise
payée cash
tôles froissées
à mi-chemin
de la stance
de moi venu
sur le tard mordre une dernière tartine
darder quelques lumières
sur l'avenir étroit
houppelande ouverte
sur la lande
le korrigan
des brûlures d'estomac
qu'aurait trop chargé la chaudière
de beurre et de cidre
" 毛茸茸的爪子 "
tout droit venue
d'une cupule
entre fougères et bruyères
califourcher sur le rocher
quelque manant
en pente descendante
vers la mer murmurante
mouette rayant la plage
d'une plume légère
portée vibrante
musique émise
à effacer sa trace
sur le rivage des allers venues
un quart de ton
en retour de mission.
1110