श्रेणी अभिलेख: वर्ष 2022

टङ्गल

रातको संसार
घडीको टिकमा
मुटु निकासा गर्छ
टिनिटस
शंका र पीडा सुरु गर्दै
गरिब जोत्ने को
जडान को एक भ्रम मा
तलबाट आवाज निकाल्न
माथिको ध्वनि ग्राफ गर्न.      
 
यो आविष्कार गरिएको संसारको
न्यूनतम कलाको गिनिजमा
खुला रहन्छ
सपनाहरूको उपस्थिति
बकबक को कोलाहल द्वारा चकित
मनको खैरो ज्याकेटमा
सन्तुष्टिमा लपेटिएको
पुरस्कार वितरण सम्बन्धमा
जोन द ब्याप्टिस्टको समयमा.      
 
त्यहाँ थियो
घटिरहेको समुद्र
बालुवा मा
छेउको कपालको चौँरी
घोडा माने
ज्वारभाटामा बेपत्ता भयो
हावा र ईथर suckers संग सम्पर्कमा
आधा रहस्य जम्मा गरे
पिटफल्सको आधा गाढा मोती.         
 
उठ्दा गुलाबले इशारा गरिरहेको थियो
हरियो शैवाल को गन्ध संग
भाषा प्रभाव
आफ्नो पूरा मुख बाहिर समातेर
मिथेन बुलबुले
नुहाउने क्याबिनको स्तरमा
त्यसपछि क्षितिजमा बग्यो
विन्डसर्फर रोइरहेको ब्वाँसो
उदात्त लहरको अगाडि.      
 
उसलाई जवाफ दिए
सुरक्षा सिट्टी
Relève को अनुमानित इतिहास
सहरका ढोकाहरूमा निरन्तर
आक्रमणकारीहरूको डर
तिनीहरूको फलामको जुत्ता क्लिक गरेर क्लिक गर्नुहोस्
अँध्यारो गल्लीका ओसिलो ढुङ्गाहरू
महामारीको गन्ध संग
मास्कविहीनको घाँटी काट्न.      
 
त्यहाँबाट टाढा छैन
कारण को सुनौलो अन्तर्गत
प्रतीक्षा को अधीरता को शिकार
सानो पियरेले हेर्यो   
मैनबत्तीको अन्तिम धड्कन
ढिलो घडी साथी
विस्मृतिको पागलपनको घाँटी थिचेर बितायो
कल को तल मा एक को लागि श्रद्धांजलि
सेतो संग सानो ढुङ्गा सेतो कदर.      
 
 
1045


जीवनको उपहार

मैले हावा खाएँ
मलाई राम्रो चुम्बन नदिई
द
प्रयास पछि यस क्षणमा
कुनै पनि कुरामा हुन
स्वर्ग र पृथ्वी बीच
बीचमा विचार गर्न
पहिले र पछि बीचमा
आत्मको लागि यो पूर्ण उपलब्धता
निर्माणमा
तर अझै छैन
शून्यताको खाडलमा
सास संवेदनशील
अज्ञात सामना गर्दै, नामहीनलाई, प्रतिनिधित्व गर्न नसक्नेलाई
साइलेन्सरको सामना गर्दै, छाँयामा, à la claire lumière   
cette approche de ce qui fait tourner le moteur   
au Don de la Vie   
entrer en Relation avec la Réalité   
cette Présence de l'entièreté   
de la montagne au coucher du soleil   
tout autant que celle du Visage de l'Autre   
non réductible à soi   
mais qui me projette dans l'Ailleurs   
dans cette Présence qui m'accompagne.      
 

1044

सबै भुइँमा दागहरू

म हड्डी र मासुले बनेको छु
दूध चुस्ने घाम गर्न
वर्णन को उपलब्धि
बाँचेको मिठो भ्रम.      
 
जलेको तारमा
लिलामीमा फालिएको जाल
हामीलाई किनारमा फिर्ता ल्यायो
समझ को सुख्खा sphagnum काई.      
 
लिखित पृष्ठहरू
बिना चिन्ता बाहिर निस्कियो
सिसिफस मोती
परिस्थितिको डोजरबाट.      
 
राति अबेर
एक एक गरी निल्यो
तर्क को मिठाई
विश्वस्त भयो कि सबैभन्दा खराब आउन बाँकी थियो.      
 
सबै भुइँमा दागहरू
उग्र फलाम र आगो
पहिलो बिरुवा उठाए
नयाँ चमक देखा पर्नको लागि.   
 
चरम जलन 
दु:खको महामारीमा
बरामदा मुनि राम्रो बिहान पर्दा संग 
मरुभूमिको हावाले च्यातिएको.

~ पूरा अप्रचलितता.
 
 ( Jean-Claude Guerrero द्वारा चित्रण )


1043
 

बिहान अझै यहाँ छैन

Le matin pas encore là   
fait le malin   
comme de bien entendu   
derrière le tilleul   
dorment les gens de bien   
avant l'arrivée des merles tapageurs   
de leurs trilles rouges forge   
essayant d'éclabousser la coulée du silence   
qui sera mienne   
main dans la main   
avec les enfants
émergeant d'un passé pas loin du tout   
à la corolle fraîche    
de tant de bienfaits   
sitôt porte grinçante ouverte   
sur l'autel basaltique   
élever l'offrande en fin de partie   
alors que se bousculaient   
babil des poules mécontentes   
s'éparpillant devant la sortie   
des vaches de l'écurie   
Mareuille en tête   
bousant à qui mieux mieux   
sur les pierres rondes de la cour   
sermonnées en cela   
par Riquette aux jappements de lumière.      
 
 
1041


भावनाहरू रोल

भावनाहरू रोल
छुट्टीको बाटोमा
जब कर्क्स पप हुन्छ.         
 
सुरुदेखि नै उनी त्यहाँ थिइन्
अथाह अन्धकार
भिजेको दाह्री संग.      
 
Elle avançait   
comme un battement de cœur sourd et lent   
en ne pouvant faire que ça.      
 
र वर्षौं लाग्यो
जहाँ उनी थिइन्
कागती रूखहरूको छायामा.       
 
Le temps des bordures horlogères   
clignait de leurs étoiles   
comme on fume un pétard.      
 
बानी वा चलन बिना
वालपेपर को टुक्रा
तिनीहरूको घण्टी बजाउनुहोस्.      
 
मेरो रात को भित्तिचित्र
सहरका पर्खालहरूमा ट्याप गरियो
अतिरिक्त गोल खुट्टा.      
 
आँखामा प्रकाशको कन्फेटी
हात पेट मा पार
खुसी शब्दहरूको प्रतीक्षा गर्दै.      
 
उत्तरी पुलमा
त्यहाँ एक बल दिइएको छ
केहि डबलजोनको लागि.      
 
सपनाको सानो मान्छे
पातलो खुट्टा भएको
भालु प्रशिक्षक
अनिच्छापूर्वक
सुन्दर क्षितिज तर्फ
पछाडि गए
एक बल मा तंत्रिका
अमूर्तता मा
क्षेत्रहरूको भूमिमा
पसिनाका यस्ता थोपाहरू
अव्यावहारिक रूपमा झर्दै
धातुको ढक्कनमा   
अफ-पीक घण्टा.      
 
Plein le ciel   
les yeux de Marylène   
inondèrent de pensées   
les sommets enneigés   
de tendres roucoulades   
d'étreintes et de choses écloses   
l'espace d'une nuit   
à parer le bouquet de flamboiements   
alors que le Verbe infini du poète   
effaçait l'objet de l'étreinte  
pour se dépouillant   
être une pincée d'herbes folles.      
 
 
1040

केही थप चरणहरू

Se suivent en dansant   
Les points et les virgules   
Collusions de l'esprit.      
 
बच्चाहरूले केही ढुङ्गाहरू ल्याउँछन्
मुस्कानको लहरमा गाडियो
बुलबुले काँप्ने समय.      
 
Sur le parterre en lisière   
Éclatent les pâquerettes   
De mon cœur tâches de rousseur.      
 
प्वाँख र तल को
लार्क आफ्नो चरम सीमा मा छ
बिहान फाइबरमा.      
 
अग्लो र छोटो
छाया को छाया
रहस्य अँगालो.      
 
फुलाएको फूल
वसन्तको उज्यालोमा
समय मेरो पाइला संगै हिड्छ.      
 
मीठो ग्रामीण इलाका
मैले तिमीलाई के उल्लेख गरेन
बेलुका पछि.      
 
पातलो मुस्कान छोड्नुहोस्
बोलपत्रमा खुलासा भएको छ
छोटो हेराइ संग.      
 
अन्तमा बाहिर निस्कनुहोस्
बेडरूमको साटन कालोबाट
खल्तीमा हात राखेर भोलि हुनुहोस्.      
 
आधा पैदल
सम्झनाको काठमा फर्किन
संयुक्त पात र सूर्य भेट्नुहोस्.      
 
Dentelle des fraîcheurs   
A la corne d'abondance éclose   
Calmer l'air du lever de nuit.      
 
चिन्ताको झाडीबाट पछि हट्दै
सोच मायामा पर्यो
शीतको एक थोपाबाट.      
 
केही थप चरणहरू
सृष्टिको आँगनमा
चकको रेखाले क्षितिजलाई शान्त पार्छ.      
 
संकेत गर्न   
Au zig zag du papillon   
Les tressaillis du jour qui vient.       
 
 
1039

कारवाही गर्नु !

Avec peur mais promptitude   
avons franchi   
les champs de roses et d'épines amères.      
 
बट गरेको छ
ओभरस्टेप्डको प्रभुत्वमा
ब्रह्माण्ड पत्ता लगाउन संघर्ष गरिरहेको छ.      
 
लेथे पार गर्दै
सिद्धान्तको सर्कललाई मोडेल गरे
पातहरु को कम्पन को लिलामी मा.      
 
ले " मामा, आमा ! "   
र यौन इच्छा
हिँड्दा सहस्राब्दीहरू जस्तै उपहास गरेका छन्.      
 
मन फुकाल्दै
विगतको भारी स्ट्रोक संग
हामीले आशा जित्यौं.      
 
" कारवाही गर्नु, कारवाही गर्नु ! "   
तिनीहरूले के भने
द " आफैमा आफ्नै " कारण को.      
 
सर्कल पनि छ
यसको असीम त्रिज्यामा यति चौडा
कि अधिकार देखा पर्यो.      
 
बुद्धि हो
निराशा बिना प्रतीक्षा
तर सही शब्द संग.      
 
वर्तमान मात्र
भूत र भविष्य बीचको कोकाग्न
यसलाई जोड्नुहोस् " म हो ".      
 
भविष्यको पंजा
आदेश र padlocks
आफ्नो निराश वंश मा मान्छे.      
 
के छ हेर्नुहोस्
मुख्य कामोत्तेजना छ
चिसो समुद्र को न्यूफाउन्डल्याण्ड को लागी.      
 
आनन्द द्वारा अलग
प्याच गरिएको अहंकार
हामी सबै कुराको लागि खुला छौं.      
 
आफैलाई आफैंबाट मुक्त गर्नुहोस्
त्यहाँ हुन दिनुहोस्
यहाँ र अहिले.      
 
Abseil डोरी बिन्दु
केवल पिउनुहोस् र प्रेम गर्नुहोस्
बगिरहेको खोला छ.      
 
बोतल फिड नगरौं
सत्यको कुनै सिमाना हुँदैन   
स्टेप्पे हावाको भन्दा.      
 
वास्तविक कुरा सत्य हो
आदर्श झूट हो
बुद्धिले ढोका ढकढक्याइरहेको छ.      
 
नरोऊ
विश्वास नगर्नुहोस् " आँसु ड्रायर "   
आफ्नो कथाको फल हो.   
 
नोस्टाल्जियाको दाना जसले हामीलाई छक्क पार्छ
हामी कहाँबाट आएका छौं त्यो रिमाइन्डर हो
हामी रहस्यका बच्चाहरू.      
 
जीवन जस्तो छ भन
पीडा मुक्त
र ज्ञान सङ्कलन.      
 
हरेक कदम चालियो
प्रगति को अस्वीकार मा अनुग्रह हो
अझ धेरै आश्वासनको लागि.      
 
र मृत्युको रोमाञ्च पार गर्नुहोस्
जीवनसँग कोमल हुने अवसर
हामी हाम्रा आफन्तका आफन्त हौं.      
 
 
1038

सेतो पटौ

Creusée à même le sol des solstices   
Appel réitéré d'une voile soulevée en carême   
La Très Chère de son ombre la proie   
Mena tapage exquis sous le mur de pierres sèches   
Comme lumière étrillant la croupe d'une cavale   
En retour de vague sur la plage insolite.
   
ढिलाइ एकान्तरण पछि
र निर्दोषको तत्काल कब्जा
आरोही कोल्चिकको प्राडौमा
शान्त र चिन्तनशील भएर उठे
सेतो आँखा पटौ देख्नेछ 
यी ठाउँहरूको मालिक.
     
 
 
1037

सरल शास्त्रहरू

De simples écritures    
A la santé mentale assumée  
Se sont jointes aux orages   
En paradis   
Loin du pilon des illusions.      
 
Mordillant l'œillet de poète   
Il cueillait de ses ailes d'argent   
Les fruits confisqués par les Grands   
Pour sans autorisation   
Écarter le verbiage.      
 
उसको रगत
एकल झोला थियो
ह्यागलिंगले बनेको
पोस्ट-ट्रुथ र सर्ट सर्किटहरूको
छाला जलाउन.      
 
Peu de beauté   
Juste un peu de boue   
En bas des pantalons   
Pour statuer sur l'inique mesure   
Prise au son du tambour.      
 
Point de maraude   
La gitane envolée   
Pour garder en lieu sûr   
Les silences reassemblés   
Sur la vitre embuée.      
 
सिक्का   
मोन्ट सेन्ट-मिशेलबाट
चन्द्रमा मुनि एक एक गरी ठक्कर खायो
पानी र रोटी माग्न
विस्मृति को हापर्स मा.      
 

1036

एक देखि दुई

एक देखि दुई
जति वर्ष बित्दै गयो
आफैलाई थोप्छ
औचित्य दिने होइन
व्यवस्था र अव्यवस्था
कृत्यहरूको मुस्किलले.      
 
भएको थियो
निर्णयको गर्मीमा
केन्द्र चरण लिनुहोस्
प्रेमका शब्दहरू छरिएर
चपाएको जस्तो
हावाले धुलो उडाउन अनुमति दिन्छ.      
 
यो हिजो थियो
आकाश र ताराहरू उब्जिएका थिए
वर्ष र वर्ष
अब याद नआओस् भनेर
स्वर्गदूतहरूको अँगालो
सेमाफोरको टुप्पोमा.      
 
ब्याकट्र्याकिङ बिन्दु
अब ब्लू होल
सूक्ष्म तरिकाले प्रचार गर्छ   
Retrouvange नयाँ
बत्तीहरू समात्दै
त्यो हाम्रो कारणले अब डराउँदैन.      
 
मुक्ति को बिन्दु
जलाउने मात्र
आगो सुरु गर्न
र हताश
यहाँ erasures बाहिर छ
द रिटर्न अफ द ग्रे गधा बुरिदान द्वारा.      
 
उहाँ हुनुहुन्छ
अनन्त मान्न
अगाडिका सडकहरू
चुम्बकीय पुल द्वारा
मित्रता मानिन्छ
Cocagne मा हराउनुहोस्.      
 
जादुई
सबै पागलपन हो
जब तिनीहरू अनावश्यक रूपमा छोड्छन्
तातो लहरका तीतो फलहरू   
पुरानो छाला जस्तै खस्यो
सेतो सिगलहरूको कालो घाटमा.      
 
Mêlant ses bras   
Au tournoiement des saisons   
L'irrationnel fuit   
A supposer que Raison vienne   
Entre danses et chansons   
Prêter le clair à l'ombre de nos décisions.      
 
 
1035