Rukunin Rubuce-rubucen: Shekara 2020

l’âme papillon



Nuits et brouillards    
au creux des vagues sèches    
à la retombée des organes en papillotes    
je suis resté de marbre à la porte du chéole.        
 
Fallait y aller    
et j'y suis allé    
en portage minimal    
quelques livres à dos de baudet.        
 
Il y avait des reliques    
sur les parois humides    
et la grotte semblait lumineuse    
pour peu que le silence soit.        
 
L'a-t-on prise au dépourvu    
cette engeance de braillards    
en goguette sur l'embarcadère    
des travaux et des jours.        
 
De thuriféraires point    
juste quelques pantelants animalcules    
chantant à tue-tête    
des prosopopées mariales.        
 
Miaulait néanmoins     
le chat des abîmes à queue de néon.    
sous le goutte à goutte péremptoire    
d'un compte à rebours.        
 
Le fric, le sexe et le bandonéon    
sun kasance suna fashewa    
a cikin wannan makiyaya mai girma    
inda iskar bege ta wuce.        
 
Ajiye kayan ado na Suzanne    
Kar ku dora mu da damuwar ku    
akwai lokacin komai    
kuma ga nuance.        
 
Wani katon dariya     
daskare kamfanin    
duk ya tashi    
tare da tsoro da karo.        
 
malam buɗe ido    
zai iya cin karo da tagogin kofar shiga    
mun kasance karkashin aiki    
a tsaya a gaban banza.        
 
 
 
591

Hawaye da hannaye

    Hawaye da hannaye    
bango santsi    
igiyoyin sun taurare da wuce gona da iri    
sauti mai zurfi na piano    
yayi kasada ƴan ƙaton matakai    
a kan ƙasa na tsammanin.        
 
    Shigar da dabba mai girma    
harsashi masu kauri da baboon ba    
a cikin lungu da sako na satar ganye    
tsakanin karkatattun kudan zuma    
ba tare da an ji kiran ba    
zuwa ga maɓuɓɓugar kerkeci.        
 
    A kan haske    
rana a cikin halo    
a kusa da ubangidansa    
yarima    
a cikin gajimaren kura    
yana tafiya mai kyau.        
 
    Dogayen yatsu na baƙo  
akan maɓallan baki da fari    
fitar da sauti mai dadi    
na bankwana    
a kalla    
girmama shuru tayi.        
 
 
590

SCALES kewaye


   Sikeli a kusa    
tafiya bayan tafiya    
kacici-kacici safe    
creage labule    
daga dakin sirri    
m zaizayar kasa    
kasa mai lalacewa    
na mu jinsi a cikin jinkirin motsi    
ƙetare ƙafa da ƙafa    
alamar rimmel karkashin ido    
na folded dare    
wuka Swiss    
da yatsuna goma    
yawo akan rufewa    
des horizons     
fiye da iska mai sanyi    
tashe    
tare da hanyar ciyawa    
don wasu hectometers gaba    
bari karfen karfe ya juya    
tare da gangara    
ta hanyar tsalle-tsalle masu zuwa    
zuwa rafi na asavoune.        
 
 
589
 
 

ÉTREINTE du temps qui passe


   Étreinte du temps qui passe    
montée des souvenirs    
insomnie carnassière    
accueil du matin tendre.        
 
   Dans ce cadre    
sur scène naturelle    
les animaux de la jungle émotionnelle    
caracolent    
froissant les hautes herbes    
mâchoires puissantes en avant    
jambes fines des coursiers en action    
l'œil de braise    
de charbons ardents cerclé d'or    
sur le qui-vive du souffle.        
 
   Étreinte éternelle    
de la mort    
comme ultime raison    
s'échappe par les voies traversières    
le bonheur de la rencontre avec l'autre    
compagnon de voyage    
vers le trait de lumière    
objet des élans de l'âme    
dans le silence de la présence    
barbouillée de nuages    
cachant difficilement    
le ciel profond de notre devenir.        
 
 
588

La Beauté . 1

  La Beauté    
clé de voûte    
nœud des aspirations    
à belles dents    
la dévorer    
daga sama har kasa    
yana daga mata ruwa    
a rahamar kogin    
wanda yayi kuka    
ba tare da karbar hawaye ko daya ba    
don kallon albarkatun    
ga bil'adama accelerator    
tashi  
don hana gajiya    
hannaye cike da sainfoin    
zuwa rufin rufin rufin asiri na yarinta.              
 
  Ya Kyau    
kiftawar ido ya isa    
daga wannan rayuwa zuwa wata    
rayuwata    
hatimin dimuwa    
a kewaye bango    
kasawa    
bai kai ba     
ja da baya    
idanuwa sukayi    
na taron mu    
a kan katuwar tukunya    
farfadowa.        
 
 
587
 

Bari mu kasance cikin cahoots

Si peu étendus    
les projets de la nuit    
en cette continuité des choses dites    
que la mer    
retirée    
laisse perler des larmes de sel.        
 
Au petit jour    
il y aura grabuge    
entre les tenants de la cause nuptiale    
sous un cosmos    
dégageant le bélier    
des pâtures de l'infini.        
 
Ne les marions pas    
sur le timon du char divin    
soyons de mèche    
avec le promeneur   
qui nez au vent    
gravit la Sainte Victoire.        
 
Posons le bât de l'âne    
sous les oliviers sombres    
griffons le fonds du ciel    
apostrophons les enfants du village    
grattons de l'ongle noir du peintre    
la parure des mésanges alentours.       
 
A l'heure toutes    
le message est clair    
sous les simagrées de la crise    
il y a la fréquence des ondes    
en prise directe    
avec les turbulences de l'Esprit.        
   
 
 
586
 

tsarewa

An watse a tsare
na wannan masana'anta na halaye
dajin yayi tsatsa cikin sauki
tare da wakokin tsuntsaye
iska ta kasance mai tsarki
da mutane marasa jin dadi.
 
Tabbas babu
ba haka bane
asusun ba ya nan
ina zamu dosa ?
akwai kawai
dole mu yi
ba su sani ba
amma wannan tafiya da kanta
ya zama mu kuma ya 'yantar da mu.
 
tunanin fita
numfashin makiyaya
zafi da sanyi yana jiran
ƙishirwa ga transhumance
ƙishirwa ga manyan wurare na Numfashi .
 

 
 
585
 

ma'auni gashin tsuntsu


Plume d'équilibre    
dans le cercle des Égaux    
à mesure    
d'un corps d'Esprit contenu    
la voix crachote des mots    
en instance d'un ricochet    
que la pensée accueille.        
 
Érection d'un squelette d'amour    
sous les lambris de la nuit    
construire    
déconstruire    
la hutte des origines    
du pied    
la coutume égarée     
entre caresse et joie.        
 
 
584

Un trou en montagne



J'avais laissé mes parents faire la route
j'étais descendu de voiture
pour me dégourdir les jambes.
 
Les montagnes étaient proches et très hautes
en fond de vallée j'étais comme écrasé.
 
Suka tafi
et ne les ai plus revus.
 
Les neiges de fin de printemps
se disputaient la pente
à grands renforts d'eaux torrentielles
que l'encavement du lieu rendait bruyantes.
 
Des pierres et des rochers ponctuaient le regard
comme autant de points d'accroche
à la lecture des lieux.
 
Je me suis approché du pont
qui enjambait un torrent furieux.
 
Dans la pile du pont
il y avait un trou
d'où sortait une corde.
 
J'ai tiré.
 
Des cailloux sont venus,
de petits fragments
qui ne demandaient qu'à sortir.

J'ai laissé la corde
qui a reflué vers l'intérieur.
 
J'ai retiré la corde
et de nouveaux cailloux sont sortis.
 
Après plusieurs allers et venus
de ce travail de déblayage
des voix rauques de paysans
se sont fait entendre.
 
J'ai arrêté mon action 
pour continuer en imagination.
 
Il y avait un passage
un trésor
une cassette
une bourse de cuir
de l'or en pépites.
 
Le temps a passé.
 
Je me retrouvai dans le village près du pont
des maisons basses de pierres sèches tout autour
marié avec enfants
et ma tâche d'éleveur paysan
me prenait tout mon temps.
 
Les montagnes toujours hautes
devenues familières
encadraient les saisons
la piste caillouteuse avait fait place
à un étroite route goudronnée.
 
Le trou était toujours là
une vie ne suffisait pas à éclairer le mystère
c'est moi qui avait la voix rauque
les cheveux blancs
la démarche vacillante.
 
 
583
 

Sourire guitare

 
 
 
 Visage chiffonné
 des rideaux de la nuit
 amorce d'un silence.
  
 Vierge caudine
 aux menus bras blancs
 sous la veste d'épeautre.
  
 Sourire guitare
 aux lèvres purpurines
 et voix de miel.
  
 Phylactère anisé
 de notes aux yeux de braise
 sous le halo bleu
  
 Gorge franche
 aux tendons effilés
 elle est unique.

 Unité de soi 
 unité du monde 
 unité de l'invisible. 
  
  
  
 582