Jibin Ƙarshe na Vinci

Wata rana ana shakar numfashi
Don apples mirgine a ƙasa.      
 
Zauna a can bisa ga Littafi Mai Tsarki
Martha da Maryamu fuska da fuska.      
 
Kifi da tsuntsu
Sun sake komawa hanyar haduwarsu.      
 
Sauti da ruwan maganarsu
Yafada maɓuɓɓugar da inuwar furfi.         
 
Don daina saka zakara
A cikin tukunya, Suka ce da juna.      
 
Submariners na Entente Cordiale
An yi imani da su kamar ƙuma masu laushi a cikin kwanaki.      
 
Don a ce a ce a zagi
Kalmomin suna ta hayaniya.      
 
Don haka hannu yana fadowa daga jiki
Yi zuciya daga siririyar yatsunsu.      
 
Kumfa a sasanninta na lebe
Dole mu ja da baya.      
 
Notre Sœur était là   
Et pûmes lui glisser par l'opercule   
Les papiers de la recommandation   
Que nous avions préparé    
Pour le mur des lamentations   
Mais que la grève des aiguilleurs   
Nous réorienta   
Vers cette tonnelle  
Où claquer des dents   
Est moindre mal   
Quand dans la saulaie   
Couinent les corbeaux   
Préparant une nuit de silence   
Ridulée par un vent frais   
Appelé par ici   
Le Briennon des enfants   
Façon d'accueillir le souvenir   
Des garçons et des filles   
Se retrouvant au lavoir   
En tête à tête avec les étoiles   
Cheminant en Galaxie   
Affectueusement   
Sans formalité   
Comme voyageurs de la Joie   
Suna kwance kwandunansu
Clinking daga girgiza na cutlery
A gaban Jibin Ƙarshe a Vinci.      

( aikin Frederique Lemarchand )
 
1025

furanni bazara

A ne pas cesser d'encenser   
Ces fleurs de printemps   
Blanches épures de la soudaineté   
Vites courbées et flétries   
Par la pluie fine d'avril.      
 
Suna haifar da waɗannan furanni
Kuma farin ciki da menu
Girman ranar
Wuce a karkashin hopper na dare
Wannan jaririn yana shirye don aure.      
 
Suka gaya mani korigan
Cewa ƙarfin nauyi yana da ƙarfi
Lokacin da safiya ta yi babbar hayaniya
Kuma kaji cackling
A cikin wannan shekara na rawanin rai.          
 
Mu fadi kalmomi masu dadi
Kamshi da sautin alfijir
A cikin hargitsin hanya
Don goge rigar ciyawa
Zuwa maɓuɓɓugar hankali.      
 
Karamin linzamin kwamfuta kuka
Karkashin bene
Kawo babban grizzly
Don wuce muzzle
Tsakanin allunan corral.      
 
Kar a tsorata
Mu zama mai tsaro
Wannan Ubangijin da ya fadi wanda yake tunawa da sammai
Igiya ta miƙe a kan tudu
Domin kwace lamarin.      
 
Sannan idan babu gaggawa
Goga da farar fata
itatuwan apple a cikin gonar lambu
Garanti na dindindin haske
Yaushe za a daina bautar raunuka.      
 
Alamar alheri
Lokacin tashi yayi
Don gina mutum na ciki
Domin canza yanayi
Sanya tunani cikin maɓalli.      
 
 
1024

tafiyar matasa

Cikin kunkuntar shiru
Akwai tafiya
Wannan fasaha na wahala a halin yanzu
Tare da ƙamshi na ciki da ƙuruciya
Ƙungiya mai wucewa.      
 
Kuma sai wasan ya zo   
Celui du regard oblique   
Frémissant d'horreur   
Devant la haine   
Ne parvenant pas à dompter l'événementiel.      
 
Don haka yaron ya durƙusa
Kyakkyawar ɗan haske
A gaban dutsen lichen
Don roƙon takobi da harbin majajjawa
Brinquebalantes a gefen cartage.      
 
duk daya ne
mu ne taron
Kuma fasa ba zai iya ba amma
Don ajiyewa a cikin makwancinsa
Rawar jikin tsirara.      
 
 
1023 

Hudu Aces

murabba'in aces
na abin da suke
A cikin Bergeres
Anti Marie da Uncle Jean
Masu hayar soyayya
Wannan macen azzalumai
Wannan mutumin da Slavic accent
A wurin liyafar tsaye
Da zaran lokacin Lilac ya zo
an yi walima
Belote Festival
Bikin yin fare na doki
Idin abinci mai maiko
Tare da babban salatin strawberry
Da fashewar murya.      
 
Karen Black ne ke shirya shi duka
Kuma itacen ceri ya tanadi abin mamaki
Na bulo da nama Budurwa na unguwannin bayan gari
Wanene a cikin hasken rana
Danna harshenta
Fuskanci jarabar 'ya'yan itace sabo.      
 
A kiran wannan hanya
Buffoon ba zai iya yin nisa sosai ba
Yana juyowa
da ci gabanta
Shi ne na madawwamiyar ruhu
A kan hanyar fitilu
Makirci a cikin matsanancin jan hankali
Zuwa sadaukarwa
Don zama da gaske
A fuskar mika wuya ga rundunonin aiki.      
 
Le corps et l'âme se rejoignaient   
Engageaient la bagarre en perdition   
Assouvissant leurs envies matérielles   
Si lestes   
Et s'enfonçant plus avant   
Avec le train fantôme  
De la fête à Neuneu 
Dans le tunnel aux squelettes
Répondre à l'appel du Très Haut   
Répondre avec détachement   
En suivant à la lettre
Le programme des festivités   
Repas gras   
Et fraises au dessert.      
 
 
1022

Wucewa fure

Daga ciki zuwa waje
Sahabbai da sahabbai suna auren juna
Ana shirya fure
A cikin jujjuyawar hawansa.      
 
karamin ilimi
Ketara hanyoyin
Jarabawa ne da yawa
Juyawa zuwa rigar fata.      
 
Hana hanyar
Na abubuwa masu tsaye
Sun mai da duniya ruwa
Kuma wuta a cikin iska.      
 
Haske da ruwan hoda mai haske
Zuwa zurfafa zurfafa
Kun rufe hancin abin da ya dace
Na waƙar sake haifuwa.      
 
En surface   
Figure de soie   
En agilité feinte par ton lent dépliement     
Tu es vraie et la vraie vie recommence.      
 
Mu ne masu lambun fure
Na ƙungiyar fatalwa mai hayaniya da rashin natsuwa
Kumfa da kumfa masu haɗin gwiwa
Don fashe guntun fuska.      
 
A petals tsaya a waje
A cikin shirin lalata
Ga kyakykyawan yar tsana na bikin makaranta
Yi ƙoƙari na farko a kan mataki da kuma a cikin zukata.      
 
Babu sauran inna
Kololuwa da chasms tsara sha'awa
Zai zama idanu amber
Bude zuwa Haske.      
 
Bandaki baka
Abin sha'awa da tashin hankali na tsoka
Juyawa   
yar sito mujiya
Don yin la'akari da shan kashi na maraice
A cikin kamawa
Abubuwan annashuwa
Domin samun 'yancin motsi
Don zama tunani na farko
Ma'aurata na kwarai
Tafiya zuwa bikin aurensa
Zuwa ga sammai masu kauri
Daga da'irar masoya.      
 
1021

Tsarin tsari

Tu écris droit   
Avant que le penché vienne   
Te faire nique   
Alors que tu piges vite   
À te remettre à l'endroit   
Avec derrière toi   
Le souvenir du pas tout à fait   
Laissant aux nymphes boréales   
Le "pas neuf pas pris" des nuits d'insomnie.      
 
Aussi grise mine du sans soucis   
Sur la berge du départ   
Tu t'es départi de la bouleversante apparition   
De tibias, fémurs et cranes   
Attenante aux outrages du temps   
En commisération   
Des vagabonds de l'aube   
Enclins à quitter le port d'attache   
Pieds et poings liés par la Manigance.      
 
Tu écris vraiment droit    
Et ça se voit   
Entre l'eau et le sable    
Les radiés de la cause   
Parlant à demi-mots   
De l'ailleurs et d'aujourd'hui   
Quand passent   
Soulevant la poussière de l'été   
Le trèfle et le sainfoin d'une grange à remplir.      
 
1020

Mace ta tashi

Femme d'un cran dessus   
La riposte fût au carénage   
Le jeté du manteau   
Qu'affligea l'instinct   
A cru à dia   
A croire chimères tombées en acrotères   
Plus belles que gargouilles en mystère   
Gouleyant d'algues humides   
A la portée d'oiseaux de mer  
Exposant au risque du temps   
Brumes et korrigans   
Dansant soucis et passions   
Sous le voile d'une aile   
De peur et de mort   
Altérée    
De sanglante manière   
Cette mise    
A l'horizontale   
Du soir venu   
Goutte de sang déposée comme bijou doux   
Sur la joue   
De cette femme   
Couleur amère   
Cette femme d'un cran dessus   
Le père disparu   
Aux écluses du ciel.      
 
1019

Hawayen Inuwa

Na yi kamun kifi a baya
Karkashin bishiyar Kirsimeti
A cikin fadamar yara masu rauni.      
 
Ƙarshen tafawa
A kan tsari na sha'awa
Farin ciki yana zuwa a lokacin da aka ƙayyade.      
 
Ina magana da aiki a kan ƙafafuna
Irin wannan flamingo ruwan hoda yana jiran shiga jiki
A cikin rubutun rani maraice.      
 
Nawa ne kudin sa
Don ba da kanka da takalma masu dumi
Domin auren sanyi da danshi.      
 
Layin famfo
Misalan rayuwa
Babu mai nasara sai wanda ya gudu.      
 
bayan komai
Tabon jinin a kan kwalabar ku
Zai shafe damuwa a cikin karkara.      
 
S'échappent   
Au goutte à goutte d'une perfusion   
L'écrit et le parlé.      
 
En clamant la Liberté   
Les amants de Saint Jean   
Ont consumé toute réalité.      
 
Babu huci
Cewa alheri
A cikin farkon gale.      
 
Kuma muddin tekun ya koma baya
Harsashi mai sheki
Tafada hawayen inuwa.      
 
 
1018

Fadin shi da furanni

Ecrire pour ne rien comprendre   
Vivre pour prendre   
Et s'entendre rire   
Jusque dans la fleur d'amandier.      
 
L'existe-sens est à rebours de nos actions   
Nous les perclus de l'amour doux   
Les enchanteurs du fond des cavernes   
A hurler avec les loups.       
 
Respirer est mieux que de rester sans rien faire   
Bras ballants   
A recevoir une balle en plein front   
En sortant de la cave.      
 
Joindre les deux bouts   
Sans enfumer son propos   
Réserve sur le tard   
Parole d’évangile à peu de frais.      
 
Passer par la fenêtre   
Langage et vermifuge   
Occasionne au passage   
Charivaris et calembours.      
 
Se caller dans le fauteuil des ancêtres   
Déclamer les mots de la nuit   
Paraître vieux sans être jeune   
Mérite poubelle jetée au visage.      
 
A sauter sur les ressorts du canapé   
Le plafond se rapproche   
Sans pudeur et sans masque   
Par temps de pandémie.      
 
J'ai jeté en pâture ce qui se fait de mieux   
M'en suis fait une amie   
Frisottis et tutti quanti   
Une arme à la main.      
 
Ce n'est qu'à la fin de la récréation   
Que la création passe le gué de la tradition   
En émotion de la possible nécessité   
D'avoir été soupape rituelle.      
 
Et si j'ouvre mon cœur   
C'est raison menée   
D'être l'enfant de l'instant   
Dans le courage du compromis.     
 
 
1017

Meurtre à Marioupol

La parade descendait la colline  
Fifres en tête   
Puis tambours et trompettes   
Pour finir par les bugles et l'hélicon.      
 
Le vent noir de l'hiver   
Soufflait à se tordre les chevilles   
Sur les mottes d'herbes   
Disposées là depuis des siècles.      
 
Au loin le canon incessant   
Faisait vibrer les frênes   
Caquetant de leurs branches    
Telles baguettes devant le bol de riz.      
 
Les formes alignées   
Aux pieds des immeubles   
Par paquets de cinq   
Dimensionnaient  les fosses.      
 
Point d'objets inutiles   
Sur la plage   
Rien que le corps émasculé   
Du vibrionnant poète.      
 
Je n'avais pu lui dire que je l'aimais   
La femme des quais de Seine   
Main dans la main jusqu'aux Tournelles   
Près de la cage des suppliciés.      
 
Le siècle avait deux ans   
Soixante deux exactement   
Et l'on dansait au Slow Club   
Tard dans la nuit.      
 
Les missiles sifflaient au sortir des caves   
Et la brassée de feu mordait le ciel   
D'une boursouflure rouge et jaune   
Sans que le bleu de l'âme paraisse.      
 
Ce soir je caresserai Grand Chat   
Jusqu'à l'épuisement   
A même le sable noir de la plage   
Griffée par les vaguelettes de la mer.      
 
Tout est rassemblé   
Pour ceux qui subissent l'outrage   
De demeurer le visage impavide    
A la lueur des torches de Carnaval.      
 
J'avais cru que la liberté   
Émargerait à l'entrée du théâtre   
Et bien m'en a pris de prendre mon envol   
Vers la pleine lune du cycle des contemplations.   
 
Churent meurtrières les poussières de la fragmentation   
En crevant le tympan des grand-mères   
Pendant que les enfants cherchaient protection   
Entre les jambes des femmes.      
 
Ne plus penser que la terre est ronde   
Ni que le soleil reviendra   
Dans les ruines fumantes   
Juste le passage des chiens errants.      
 
Il suffirait d'une pression de l'index   
Pour que la tête éclate   
Contre le mur de briques   
Du monastère honni.     
 
Les illusions se chamailleraient   
La Vérité serait saisie par l'horreur   
Il y aurait du sang sur les marches   
En descendant vers le Potemkine.      
 
Et puis rien   
Si ! Un peu de lumière entre les doigts   
D'une main augure de l'embrasement   
D'un rêve pour les lendemains qui chantent.      
 
Le ciel souriait   
Édenté, et je me suis enfui   
Sans famille   
En toute tristesse, de l'école de la rue Rouelle.      
 
Il y avait Pierre, Nad   
Et puis Hug et Julie   
Et j'ai pris mon chapeau   
Pour me carapater dès l'aube.      
 
L'un pousserait le sujet vers le monde intérieur   
Introversion   
L'autre vers le monde extérieur   
Extraversion.      
 
Et ce serait bien comme ça.       
 
 
1016