
Vous pouvez me rencontrer sur le Salon

Recueil N°8
Édité en janvier 2025 , 281 pages , 116 textes , 116 photos
离开
在鳄鱼和克林中
在路上
Vers le ressaut de rien
Sans mail qui m’aille.
具有简单的内存
获得干石
在横梁的推动下
对热心造成伤害
晚上
在无处不在的坩埚中.
我是
J’ai cru
Dans l’incendie du silence
Pouvoir fouler l’horizon
在大型船员中
Bardé de mots de miel et d’esprit
Jusque dans les griffes de l’ordre
À manduquer
从野蛮到圣洁
肉的碎片
倒在白皮书上.
Recueil N°7
Éditer en septembre 2024 , 313 pages, 117 textes , 117 photos
Au bout du bout
Y’a la mer
L’ouverture
Vers tant et tant de mystères
Comme soulever les housses des meubles
Dans une maison de vacances
Longtemps inhabitée.
Retrouver l’origine
Dans ce théâtre d’ombres
Est chose admirable
Où dodeliner de la tête
Touche la réalité du bout des rêves
Lors le tintouin de la fête
Encanaille les bulles d’air du magicien.
Ça bouge
Telles gouttes d’eau tombées du seau
Devant le coq en demi-lune
Borduré par les points cardinaux
Fragiles fleurs des champs
Entrant par effraction
Dans la fricassée des pièces jaunes.
Recueil N°6
Mâchicoulis des mots de grâce
À la porte principale du tourniquet des émotions
Font font font les petites marionnettes
Sous le dais parfumé des jours de fête
À bercer l’enfant doux.
J’avoue prendre gîte
Chez mon ami le poète
À l’univers courbe
Quand monte du fond de la vallée
La brise de l’esprit.
Puissent nos pas sur les dalles
Casser de puissante manière
Le code des habitudes
Et proposer au pilori
La remontrance éberluée de nos enseignements.
Recueil n°5
Édité en janvier 2024 , 295 pages, 107 textes, 107 images
一看
在玛格丽特的一侧
长茎
球球员上升.
一看
En haleine d’être
新的分享
日常单词.
一看
从你到我
À pieds joints dans la flaque d’eau
从我到你.
一看
Venu d’ailleurs
La trace d’un passereau
逃离
Recueil n°4
Édité en octobre 2013 , 265 pages, 105 textes , 105 photos
Des mots de loin en loin Papillons zigzagants À l’oreille proche Accueillent et recueillent En transparence D’avoir été D’être Pour être encore En résonance Ce petit personnage supplémentaire Devant le livre d’images ouvert Des plaisirs, de l’amour, de l’amitié, de la nature Et de beaucoup de belles choses Pour un bonheur excentré Au vertige des mémoires Le cœur en éveil À la surface du papier de soie.
Recueil n°3
288 pages, 98 textes, 98 photos - imprimé en mai 2023
Si rien, si peu, d’attendre Sylvain aux yeux de myrtille, et que les arbres meuvent à corps et à cris le korrigan de l’esprit. Se voir belle romance le soir au carrefour des sentes d’avoir été, d’être encore la pulpe et le jus d’un sourire, d’un soupir.
Recueil N°2
301 pages, 108 textes, 108 photos en couleurs
Il n’est d’avenir que la marche du pèlerin sur la voie lactée.
没有亲身体验的话就没有意义, s’ils ne sont pas pesés à l’aune
de leurs provenances, des maux, des joies et des peines, 以永恒的童年为标准.
Les mots nous réalisent, ils précisent nos actes, comme s’ils nous connaissaient déjà, qu’ils
écoutaient plus qu’ils ne dictaient la direction pour qu’un certain temps après découvrir
l’enchantement ou le maléfice de leur pouvoir.
然后可以建立沉默, 抹去作品的沉默, un silence au
profond de notre univers qui continue sa course.
Ici la photo et le texte se rencontrent et de leur contact surgit un troisième élément, 这
包括第三方, d’une nature autre qui nous convoque à un rebond.
C’est dans cet entre-deux, dans cet espace vierge de piétinements où surseoir à l’arrivée
d’un sens hâtif qui dans sa précipitation peut scléroser l’entendement, que nous ouvrons
notre cœur pour permettre le contact avec le cœur de l’autre.
La vision est ici millimétrique et apocalyptique. Le temps et l’espace bien présents dans
l’existence quotidienne sont intégrés par un tempérament globalisant et oblique où les
visées scientifique, philosophique et mytho-poétique se conjuguent. Tout est alors affaire
d’acceptation, 去歧视, 擦除和存储远远超过机会.
Un hasard qui d’ailleurs n’existe pas vraiment car ce qu’on appelle rencontre fortuite,
巧合, 悖论, synchronicité, sont des traces mnésiques affleurantes du passé
et promesses d’un avenir imaginé que la présence de l’ici et maintenant actualise du sceau
de la réalité.
Recueil N°1
251 pages, 98 textes, 98 photos
Il n'est d'avenir que la marche du pèlerin de l'âme sur la voie lactée.
Les mots n'ont pas de sens s'ils ne sont pas vécus intimement, s'ils ne sont pas pesés à l'aune de leurs provenances, 他们的病痛, 他们的喜怒哀乐, à l'aune de l'enfance éternelle.
Alors le silence peut s'établir, un silence fait de l'effacement de l'œuvre. 在我们的宇宙深处继续前进的沉默, 无情地.
Ici la photo et le texte se rencontrent et de leur contact surgit une troisième dimension, 包括三分之一, d'une nature autre qui nous convoque à un rebond.
C'est par cet entre-deux, dans cet espace vierge de piétinements où surseoir à l'arrivée d'un sens hâtif qui peut scléroser l'entendement, que nous ouvrons notre cœur et permettons la rencontre avec le cœur de l'autre.
Que n'eussent atteint cette heure les enfants de l'aurore à psalmodier quelques contines au lever d'un soleil d'été dans le silence et l'immobilité. Avant que Lumière apparaisse les oiseaux avaient chanté pour se taire Lumière venue. Quant au vent le vent du matin se tenant coit aux premières lueurs il avait frisé le feuillage dès le jour apparu. Les hêtres du carré se mirent à danser si doucettement que la croix des morts exhala parfum de suroît. C'était comme si d'avoir traversé les brûlures du temps occasionnait de menues déchirures dans la paroi des désinvoltures. A marche forcée pour vaincre nos peurs le chat aux bottes de sept lieues s'enquit de donner vie à la remise à jour. 1057