O pou uma e Gael Gerard

Faalogo

I le tumutumu o le okeni
Sa ou auai i le tautotogo o le tautotogo
O se lagona o le fiafia i le fatu
O le vase sasaa le ava
I luma.

Onā i le eleele
Ia malolo ai
Ae le i taunuu i le papupuni
Laititi i le a le mea
Ola o le Tala.

Pisia
Faʻataʻitaʻiga i Amber
Roots ma lala
E masalosalo le mama
O le mata e mafai ona toe maua le la.

Ua faaputuputu le sasa
Faatiga i le manino
Puipuia ata mai le mafaufau
O le agaga i luma o le mea moni
O le faʻata i foliga o le mea o loʻo tatou manaʻo ai e toe gaosia.

Na ia saeia ona sisiva
Latalata i le laau
Fesootaiga i foliga
Ma le mamafa vai vai
Le mautonu i luma o le rocking.

O le afiafi
O le laau tele na mauaina matou
Luga
Poto masani o le va i totonu ma lagona
Faalogo.


1538



O le olaga lea e lamatia

O nisi taimi e aveese ai
Aua o le ola e lamatia
Ma le alofa
I le tofo o se vaitafe
Le mea e te toso ai le malosi ma le malamalama.

Tasi le sitepu e fai
Ia lava ia te oe lava ia.
Taimi nei
E saili le leaga o le matuia
I luga o le auala laupapa o taulaga.

Na o ia
I se moli moli
E ofo ai meaai
I le ita o le aano o aano ma le toto
I le gutu-i-gutu.

Enigma
Faoa le mama
Totofofoina o le loimata
I le vevesi e i ai
I le taimi muamua o le tai.

Feusuaiga ma fefaatauaiga sootaga
Naʻo le faʻatumuina o le faʻata
Fuligi le le vaaia o se foliga
Avetaavale manava
I apaau o le maraud.

Ua misi vaega
Sa ou sailia lona foliga
I le hap o le malamalama
I tua
O le fether trail e sau.


1537

I le olaga i le oti

Aumai le toto
I palapala ma malulu
Faasalalau i tamatamailima o le Dawn
Mo le lavea o pomu ma le tele
I le nuu o tuaa
Mafua le afe maliu
I luma o le avanoa avanoa
O le afa-safa manu.

Iina i le utu
Le gata o le mea e le gata
I luma o le mata ma mamafa laumata
Na o sina mea itiiti taumafa ma uaina
O tulaga tulaga
E saili le vevela
Ma puipuia lau fana mai le susu
Pei o se tamaititi i lima o lona tina.

Afai o ni nai fasi papyrus
I se tagata oti
Na mauaina i leoleo leoleo
O a latou mea e nana ai faailoga
Tusi ma Numera
O se tuluiga ua mavae
Faʻapipiʻi i le faitauina o mea tau mea
I le olaga i le oti le tala e lelei.

Fegalegaleai
Tagata ma manu unite
I totonu o faitotoa o seoli
O le sili atu le ulufale atu e tu i luga
I le taimi o tagata tapuai o le leai o se mea
Tusi Musika
O le taʻalo o se faʻatusa o upu
Mo le puao faoa faamalosi e se livi le lima.

Valuu
Atuatuvale
Matagofie ua pogisa
I lalo o le laʻau o loʻo tupu e le vinethot
O le po ma le ao
Tuuina atu o le rosary o mafaufauga
I foliga o se lalolagi
Faamanuiaina e se Talo o Vitriol.

Faaigoaina taimi
Le taga gaogao o le uafu oneone
O le a taofi le tafe o le ipu weron
Maliu tuʻufaʻatasia ma le ola
Le lagi gaoia e fetu uliuli
Le manaʻo o le faʻaoʻo ia Totem
Siitia i luga o le le fiafia lalolagi
O le mauaina o le tuuatoatasi.


1536

I luma o le tulaga

Sopoia ou tamatamai lima ma tapuni
O oe le perenise
Aua e i ai le faamalieina i le lotoā
O le po nei o le puao fou
O le a faia le sauniga.

Vaifofo
O le tusia o se laina
Manatu Feta
I le tele o le veterans o le-ese itula
O vaega o le lalolagi ola.

Fulufulu puipui
Na ia sopoia le ford mo le leai
Aunoa ma le gagau
Pisi o le uuina o le tane o le laupapa laupapa
Latalata i le Souver Cross.

Ua sauni
Na ou latalata mai
Ma na amata uma
Uma i le loloto loloto
I le toʻafilemu o le faʻatulagaina faʻatulagaina.

Sa ou tausia le fana
E tago i le gafa
O le taupega o le tata o le fatu
Atoatoa
Aunoa ma le faanatinati pe taofiofi.

Vevela vevela
Ma tulaga faigata
Ma le alofilima ma tamatamailima mo le tali
I luga o le mea na tupu mai ai
Na i ai le ola.

Manava ma upu
Goto i le manatuaina
Naunau e faailoa atu le taimi ua tuanai
O le taimi nei e le malamalama ai i le lumanaʻi
I lalo o le chills o tagata leaga.

E tusa ma le mafai ona i ai
I le pito i tua na ia sii ai ana lala ulu maualalo
E faaali ai
E ofoina
Faoa.

Leai se puipuiga puipuia
O le apu na fulafula
Le paolo slit
O le tusi fautuaina
I le ofu o le Peacock mata.

Manava i le eleele
O le a ou tamoe i le mea lilo
E taʻu atu ia te ia "Talofa"
Lemu
E pei o se rosa ki kisi.

Ona ou sau lea
I le loloto
O le shork i le aquarium
I totonu 3 O
Faatino le galuega.

Na pisia sina
Ae le tele
Na te luiina o ia o le opoina
E tusi
O le tusitusiga o meaalofa o mea.

O le galuega o se isi mea
A o le atu le amplifier
O le mea na valaʻauina ai aʻu e le aliʻi
Afe ma le tasi fasi e talanoaina
Sa faʻavasegaina o tamatamaʻilima.

O le osofaʻiga tele na paʻi i le tafailagi
Faʻafeiloaʻiga e fai le faʻamaoni
Tutusa feeseeseaiga
Manumalo Masini
Leo ma moli ua teuteuina.

Sa fesootai i le aso
Sefulu ma le sefululima po o le luasefulu alii talavou
Feololo-enaena enaena lauulu
Tuu ese le isi mai le tasi vae
I luma o le tulaga.




1535



Le Solitaire

Petits points blancs
Elle attend
Rue du Chemin Vert
Dans la Ford Vedette
La voiture du père.

Trainant sa tranche de vie
Cette voix de bois noué
Fait poussière sèche
Au sens commun
D’un murmure de misère.

La pourpre humide de l’alexandrin
À la fin du marché plie un dernier tréteau
Aux images fusant inexorablement
Des phrases courtes comme jolies fraises des bois.

Ombre et lumière
Cherchent la petite heure
Où manuscrit bouclé
Jeter la vie brève et folle
Par-dessus la rigole.

Un sanglier se déploie
Sanglé d’hier et d’aujourd’hui
Fourchette restée suspendue
Au dessus de l’abîme
Sur son péristyle le Solitaire.


1534


Evan

Ouvrons les vannes du paradis
Au coquelet épanoui
Dont les yeux noirs provoquent la rencontre
Écriture aveuglante aux genêts d’or
Evan est de retour.

De haute couture
L’enfant délicat nous voit
Touffe silencieuse
La vérité est électrique
Pour le petit consul de Pouzol.

Mélange d’âme et de chair
La multiplication des cabanes
L’affranchisse de toute pesanteur
Devant les moineaux
Dispersé par un jet de pierres.

La vie dévidée comme cocon de soie
L’enserre à Obiwan
Point de convergence avec les trois poules
La grise, la rousse et la blanche
Offrande des œufs à l’omelette.

Le ballon lui glisse entre les pieds
À Saint-Eloy les mines sont fermées
Le foot de bonne santé les a remplacées
Pour les copains dans la mire
Shooter ferme.

Cohabite dans le cœur du narrateur
Le secret des tritons
D’une fontaine l’autre
Augurant la passation du témoin
Dans la maison des roches.

1533

Terre et ciel d’Auvergne

Terre et ciel d’Auvergne
À l’arbre candélabre associé
Le chemin au dos rond
Partage d’herbage et mottes rondes.

Souvenir du gazogène
Dans le salon de Mère-grand
Figure jaunie d’un mariage passé
Sur la paroi de guingois.

À la une
La lune écrase les nuages
Dernière cabriole
Avant que ceux-ci ne la croque.

Fissure serpentifère
Sur le mur de pierres sèches
Les volailles de Louhans
Caquettent à hue à dia.

Repère de famille
De tout ce tintouin
Le paradis des jours heureux
Parade du bleuet au veston.

Trois pas plus loin
Le refus fût net et précis
Ne jamais contester l’ordre
Sinon le fouet calmera les ardeurs.

Le démiurge au fer rouge
Ronge l’héroïne
Sans se préoccuper du rêve effiloché
Au long d’une nuit lascive.

La vapeur est de mise
Pour ce trublion des heures claires
Puisant l’or noir du tandem
Vers la gueule de la bête.

Devenue plante
La tête en bas les racines vers le haut
Elle recueillait en sortie de chaîne
Le ruban de passementerie.

Orbite kafkaïenne des éléments de la rencontre
Sur fond du tissu de Vichy
La métamorphose des insectes
Faisait vibrer les élytres du temps.

Miroton et Dondaine
Parurent chargées d’effroi
Devant la missive de conscription
Annonçant la Grand Guerre.

Les laitues s’envolèrent
La carotte mit son loup noir
Le reginglot coula à flot
Devant le plat de côtes de la comédie.


1532

Vaguelette supérette

Vaguelette supérette
En regard des radars
Naît cuillère d’argent
Le marteau-pilon
Des mots sourds
Grandi à l’ombre du paradis
Qu’un filet d’éloges applaudi
À la barbe d’un Dieu.

Soyons le buisson ardent
Le cloître à l’ombre des cyprès
La louange en camisole mentale
Prompte au gardiennage
Qu’une ligne de défense illumine
Par temps de pluie
Quand conque au gré des vagues
Veille l’océan de silence.

Mon bonnet est l’alpha
L’oméga est le reste
Sans quoi la parole
Héritage de la scène officielle
Chante à dégorger les égouts
Au diable vauvert
Comme mains dans les poches
Attendre le prochain tram.

Siffler sa joie
Danser comme gitane
Organiser le haut-conseil du rouge-gorge
Le long des chemins vicinaux
Rassemble les éclats de rire de l’enfance
Autour de la marelle
Dans une rue vide
À rendre le septième ciel indicible.

Ruse des chiffres et des lettres
En ordre dispersé
Descendre le rideau de fer
Apte à l’enfant-soldat
Errer dans l’enfer de notre condition humaine
Jusqu’à tremblement de terre
Grandi en un instant
Au son du tambour en fer blanc.

Alors le ruisseau sort du lit
Part manquante du récit
À la gorge cadenassée
Jetant tête en arrière
Le huitième jour de la semaine
Aux pieds d'une Vierge des douleurs
Écho magnanime
Du grand fou-rire de la rime.


1531

Que la montagne est belle

La vie c’est comme un silence nouveau
Le mot est faible
La vie
Elle m’attend
Elle est là disponible
Elle s’advient
La vie aimante et solitaire
La vie qui donne envie
La vie dérisoire et sublime
La vie c’est la poésie.

Je songe donc je suis
Un peu d’encre dans la marge
Un buvard gardant la trace
Un murmure qui dit vrai
Un faiseur de rêves
Un noyau d’ombre où se dire
Un tour de main dans le pétrin
Le précieux du temps venu
La harpe sortie pour l’occasion
La pluie qui tombe du toit.

Le prince du silence
Le miracle dès l’aube
Ce qui se donne, nu
L’offre de bon aloi
L’évènement rare
L’envie de rire et de pleurer
La lettre du bout du monde
Une suite à donner aux mots
Écrire comme on se tait
Le saute-ruisseau des heures perdues.

Que la montagne est belle
Que les vaches décrivent l’alpage
De gauche à droite sur la page
Au son des clarines
Cherchant la phrase
Pour en faire sa maison
Paupières closes
À usage coutumier
Le geste de l’élan vital
Unique geste scriptural.

1530

Le pas de deux

« Le pas de deux » 
Banni du vocable scientifique
Simule le miracle d’être
Un jour entendu
Comme abandon à la vie
Une absence
Une projection dans le futur
Un ailleurs que chacun porte en soi
L’acuité du non-voyant
Qui échappe au vertige des mots.

Explorer
Tentative de l’existence
Refus de l’incapacité
S’éprendre de la tourmente
Par une jouissance sertie à l’ongle
S’abandonner au risque insupportable
À la présence du tout
À ces feuilles mortes qui se retirent
Comme respiration de la pensée
Avec art et délicatesse.


Couper l’arbre
Et s’en aller plus loin que soi
Ne fait qu’un avec la blancheur de l’aube
Cet arrêt
Si fol en son absolu
Que même les moineaux
Au-delà du temps
Livreraient leurs pépiements
Comme menteries
À la foire du Lendit.

À fouiller la racine
La parure du sens
Sous l’humus obsidional
Apaise le chercheur
À l’abri des touches simples
D’une diction de baladin
Minuscule port d’attache
Caressant les sons
Jusqu’à l’obtention d’harmoniques
Entre regard et émotion.

1529