所有帖子 盖尔·杰拉德

Par l’autorité de sa main

  Le seigneur de guerre devient prince de paix .

 Passeur du double des choses
 il délivre la lumière recluse dans la boîte des songes .

 Doutant de sa propre vision
 il met des œillères à son pur-sang .

 Le hasard accepté d'une bavure révèle un bleu diaphane .

 Il hâte imperceptiblement la chute de l'Occident .

 Il côtoie l'énormité de la tâche à venir .

 Il franchit le carroyage de l'espace céleste .

 Aux marges du monde ,
 dans la manade de son atelier
 sa gestuelle de cape et d'épée
 dompte les écrouelles .

 Il est peuple des menhirs .

 Parfois en lassitude
 ses yeux vairons
 fertilisent les paresses de l'esprit .

 Il est ardente digitale posée aux flasques des serrures .

 Il est veilleur de l'échauguette ,
 immobile en son attente .

 Il signe furtivement d'un spasme taurin
 le biais des choses dites .

 Il est le légiste inflexible
 de la liberté infinie des combinaisons .

 Il ouvre à coups de hache
 le deux fois béni de la blondeur de l'ange .

 Sur les faces endeuillées par la rupture des apparences
 il est l'ardent vandale d'une exigence barbare .

 Il courtise les crachats blancs de la ressemblance .

 Sur le visage perlé d'un mica de pacotille
 il desquame encore et encore le rire des atomes .

 Il rend visible l'Apocalypse ,
 lui , le prophète aux prunelles de Voyant .

 Il offre son visage aux inquisitions esthètes 
 lui , l'artiste des pleurs immédiats ,
 l'énucleur en instance .

 Et si le découvreur
 en ses croisillons cloutés
 calque l'enténèbrement de la clarté,
 期间 , tout s'enflamme ,
 des yeux de l'aigle ,
 au souffle noir des bisons de la pensée ,
 tel le cœur du Beau impeccablement distingué ,
 telle la marge d'un cahier obliquement souillé de sang .

 Les persiennes claquent ,
 la jointure des dualités explose ,
 un éclair de vie clame l'éblouissement de la présence ,
 les poussières dansent dans le rai de lumière ,
 tout se rejoint d'une amble véritable .

 Quittant la caverne des errants
 il se soumet au tremplin des serviteurs
 lui , le prêtre des sorties d'exil .

  ( d'après une œuvre de JC Guerrero ) 

222

我爸爸的爸爸他的名字是亨利

他出生于兰斯 11 十月 1886.

变得很 父母的年轻孤儿, 他被埃佩尔奈的一位叔叔收留 .

他十三岁 作为玻璃吹制工 .

与她 妻子露西, 我的祖母, 他们有五个孩子, 包括最年长的名叫让 第一年就死了 .

大战结束后,他 受雇于地铁, 在 RATP, 他一直待到退休.

他的孩子 降入香槟的阿登变成了巴黎人.

自从有了 居住在布洛涅的 rue du Chemin Vert, 在 30 年代,这对夫妇和他们的 四个孩子搬到了穆拉特大道, 在他们的大公寓里 不得不放弃战争行为 , 轰炸工厂后 附近的雷诺损坏了建筑物.

这个家庭是 搬迁 rue de la Corrèze 靠近 19 世纪的旧防御工事遗址 自治市镇 .

它在这里, 街道 科雷泽, 一辆垃圾车掉进一个巨大的 在道路中间打开的挖掘机 .

我害怕 这个瞪着我骂我的爷爷 .

就像那个时候我把客厅的墙纸撕成小条, 这个房间是妈妈生下我妹妹的地方 13 二月 1945 .

我很欣赏 扶手椅上方每半小时响起一次威斯敏斯特钟声 祖父的 .

因为他是 经常在他的椅子上, 爷爷多瑙河, 正如我所说的那样,因为 最近的地铁站是多瑙河, 这让我 区别于我的另一个祖父, 祖父Frugères .

而他在 他的椅子, 爷爷多瑙河, 因为他的腿受伤了 18 可能 1955.

我们不得不 除了在他死前不久切断了他的腿 .

我去过 他和我父母的葬礼。在从公墓回来的路上乘坐公共汽车 带我们回到庞坦门, 我感觉到了爷爷的存在 多瑙河。就好像他在告诉我重要的事情,而我没有。 当时不明白 ; 它让我不寒而栗 事件今天仍然在我身上。那时我九岁 , 我没有 再也不会忘记他作为一个粗鲁的人的存在,我无法与之交换 .

在照片上 他的脸很好看,五官柔和, 他是一个沉默的人 会发脾气让我害怕.

冰, 这是 摄于厄尔的茹伊 , 带着他的羊毛背心和他永恒的贝雷帽 掩饰秃顶的人在露易丝家门前表现出和蔼可亲 , 他妻子的妹妹 , 露西亚我的祖母 , 和前猎场看守人莱昂, 路易丝的丈夫 .

一段时间 之前, 像每年一样度过的长假归来 水果, 我们坐火车回来, 妈妈, 我和妹妹, 澳大利亚 75 街道 格勒内尔的圣查尔斯.

那里, 惊喜 ! 我们的厨房壁纸, 它同时是客厅和 浴室, 已重做. 是我爸爸做的, 和他 和他父亲一起做的, 爷爷多瑙河.

在这个夏末的日子里,房间里洋溢着阳光 ….. 直到今天,我们心中仍有一丝光亮.

221

两把雨伞

     风在吹 ,
疲惫的脊梁 ,
在某处唱歌
冬天的鸟儿拥抱 .

我不会忘记你 ,
你不会忘记我的 ,
为了在一起
向那些解救我们的人说声谢谢,
我们是礼仪出口的雨伞
不落入盆底 ,
吸入烹饪气味
半山羊奶酪半卷心菜
半无花果半无花果
扮演科林·美拉德
从一个鼻孔到另一个 .

可以说
即使在拖钓天气
手柄支架
受托
到查理的手中, 大卫, 艾哈迈德
但那一阵卡拉什尼科夫冲锋枪可以抹去 ,
可笑的化装舞会 ,
恐怖的黑暗来临
肮脏的野兽挑战
冒烟的鼻孔
张开的裤裆
吞没在内脏的深处
我们软不负责任 .

是时候结婚了
对着彼此
在我们褶皱的蓝色中 ,
装扮成微笑
官员的通过
在砾石车道上
用计数的步数滚动
到圣地 ,
美丽 , 恋情 , 共享和平,
超越神秘的 ,
在透明的炽热中 .


220

Ma cigarette s’est éteinte

 

 今晨
 y'a plus d'essence dans le manchon ,
 la cendre est froide ,
 on aurait mis de fausses fleurs
 que l'effet en aurait été plus fumant .

 Suffit pas de se lamenter ,
 y'a aussi un combat à mener .

 On lutte , on se bat .

 Mais contre qui ?
 contre quoi ?

 Je me bats contre Pierre ou Jacques ,
 alors que c'est moi qui imagine des tas de choses les concernant .

 Je me bats contre le monde ,
 mais pourquoi couper la branche sur laquelle je suis assis ?

 Je me bats contre la nature ,
 mais pourquoi combattre ce qui me nourrit .

 Alors que la vie est là
 telle cette eau
 一滴一滴 
 d'un clepsydre en déséquilibre
 le verre irisé par un soleil armorié ,
 tel ce sablier
 qui grain à grain
 grignote le temps du conflit .

 Tout combat semble dérisoire
 car rien n'arrête la vie ,
 aller de l'avant ,
 contourner les obstacles ,
 marcher ,
 monter ,
 descendre même ,
 pour remonter , riche de l'épreuve rencontrée .

 Ne jamais forcer le passage ,
 pas même forer un petit trou au creux de la mémoire .

 Et ma cigarette toujours pas allumée ...

 ( Photo prise d'après une œuvre d'Elianthe Dautais ) 

 218

Le dialogue au-delà du visible

 Gelures sédimentaires sur ta peau d'ébène ,
 l'orage requiert le son et la lumière .
 Danse de l'eau et du reflet ,
 dévalade des textures ,
 généalogies entrecroisées ,
 les connexions se font .

 Regard aigu
 de l'homme déjà-là ;
 en réception
 des signaux scientistes
 que son ego exige .
 Conscience élargie ,
 vigilance et porosité ,
 fine lamelle de l'instant
 énonçant la parole
 le temps d'une caresse nocturne .

 Cette volonté en ascendance ;
 révélation de l'image
 du bromure en son bain .

 Eveil de chaque fibre
 en l'arc en ciel du tissage
 hors du glacial détachement ;
 ultime école
 où le pas des attentes
 fléchit le doute
 et ravit le sens nouveau ,
 trace unique ,
 musique d'antan  ,
 la lila des nuits fragiles ,
 bulles de savon ,
 chapeaux pointus ,
 baguette magique ,
 pour étoiles de tes yeux
 révéler le dialogue avec l'invisible .


 219 

N’existe que le labyrinthe

 En nécessité du hasard ,
 sans linéarité ,
 sans que l'étiquette ne soit collée ,
 il n'est de plan ni de loi
 pour cette occupation d'espace ,
 nous les immémoriaux ,
 à se bander les yeux devant l'évidence ,
 de coïncidence en coïncidence ,
 soulever le voile de signes et de paroles mêlées .

 在欢乐的花园里 ,
 Isis nue ,
 Isis la décisionnelle
 que la discorde fait renoncer au cheptel ,
 Isis la toute belle ,
 la striée de nos rêves ,
 la captatrice des correspondances ,
 l'enjoleuse cosmique ,
 la chuchoteuse à l'oreille des sourds ,
 la femme faite lumière ,
 en perpétuel chevauchement
 du souffle immémorial
 que le grand arbre propose ,
 arbre dévolu ,
 arbre du bout du monde ,
 arbre élevé dans la métaphore ,
 fruits de l'indécision ,
 fruits replets du plaisir à venir
 s'écoulant , fleuve d'un temps
 entre les récifs du vrai ,
 le long des golfes
 de l'ouverture au divin
 que le fauve propose
 dans le frémissement de ses moustaches .


 217 

Seul le vide laisse place et permet la vie

  De ce vouloir saisir ,   
de cet effort à prononcer ton nom ,   
de cette insistance à te prendre pour une évidence
de ce tourisme sur les lieux de naissance ,   
de cette absence d'outils grand'parentaux ,   
de ce gorille au phylactère ,   
Sylvain mon filsparlant bas ,   
avec des mots surgis d'une trompe d'éléphant ,   
de ces brisures entre les objets ,   
de cette chasse faite aux propos disjoints ,   
la porte s'ouvre ,   
révèle ,   
organise ,   
exalte
le monde chaotique
des grands chevaux de la présence .
  
Furtive intervention des intempéries
liquides et solides
mathématiquement enclines
à la levée du sens .
  
Il fût un temps de présentation
vivant et fécond ,   
brindilles et herbes sèches
sur le revers du veston ,   
devant le portillon des réalités
lieu du corps de chute ,   
lieu d'élévation ,   
lieu de joie au-delà de l'oubli .

  
216

做好该做的事

 生活在强度中   
在紧心学院 ,
鳃开 ,
灵魂在提升过程中的反映 .

有海蜇加冕的海滩 ,
投诉加入 ,
让手通过的神圣球体
从肥硕的棕榈树林中 .

在这个等待中 ,
不动 ,
在场
在第一个小时
太阳猛烈抨击它的过剩
在锋利的岩石后面
根据出生的颠簸制成 .

和和谐
成真 ,
不再从我们戴着手套的手中汲取
捐助者来源 ,
成为告密者 ,
猩红色 ,
不后悔 ,
激进的
在瞬间的花环上 .

让我们摒弃风景 ,
让我们成为唯一的痕迹
在期望的中心 ,
让我们成为飞行中的铜钟
请讲
在壤土上 ,
让我们成为服务
在凤凰的翅膀上 .


215

什么超越了人

 超越人类的是什么   
生命的尽头 ,
一个半岛 .

与地峡
我们是什么 ,
脆弱的人 ,
在我们的服饰中
科学 , 艺术与灵性的融合 .

做男人中的男人 ,
未出生的人类腐殖质 ,
根植于我们的沧桑 ,
我们 ,
流浪者 ,
穷人做家谱 ,
为了一步一步 ,
从姿势到姿势 ,
达到成就
大大加强了长笛和手鼓
我们 ,
既定秩序的吹牛者 ,
情绪化部落的派遣骑手 ,
用模仿的羽毛装饰 .

有一段时间
很近
无所畏惧的时刻
超越我们的时代
新人走路
明智的想法
适合成为
超越我们的矿产 ,
我们的动物性 ,
我们的历史性 ,
带有祈求标志的良心 ,
不可知的图表 .


214

终于老了

 终于老了   
 让风向我吹来   
 脖子上凉快 . 
     
 不论年龄   
 只要我们还有童年 ,   
 无论走过的路   
 只要我们有远见 ,   
 不管身体虚弱   
 只要我们有身高 ,   
 不管上瘾   
 只要我们有成熟度 ,   
 爬不上梯子有什么关系   
 因为我们是规模   
 有了这种连接的自由 .   
   
 开放和柔软   
 用小台阶装饰的和平    
 在一切都休息的池塘周围  .    
  
 终于老了    
 让风向我吹来   
 脖子上凉快  .    

  
  213