l’âme papillon



Nuits et brouillards    
au creux des vagues sèches    
à la retombée des organes en papillotes    
je suis resté de marbre à la porte du chéole.        
 
Fallait y aller    
et j'y suis allé    
en portage minimal    
quelques livres à dos de baudet.        
 
Il y avait des reliques    
sur les parois humides    
et la grotte semblait lumineuse    
pour peu que le silence soit.        
 
L'a-t-on prise au dépourvu    
cette engeance de braillards    
en goguette sur l'embarcadère    
des travaux et des jours.        
 
De thuriféraires point    
juste quelques pantelants animalcules    
chantant à tue-tête    
des prosopopées mariales.        
 
Miaulait néanmoins     
le chat des abîmes à queue de néon.    
sous le goutte à goutte péremptoire    
d'un compte à rebours.        
 
Le fric, le sexe et le bandonéon    
sun kasance suna fashewa    
a cikin wannan makiyaya mai girma    
inda iskar bege ta wuce.        
 
Ajiye kayan ado na Suzanne    
Kar ku dora mu da damuwar ku    
akwai lokacin komai    
kuma ga nuance.        
 
Wani katon dariya     
daskare kamfanin    
duk ya tashi    
tare da tsoro da karo.        
 
malam buɗe ido    
zai iya cin karo da tagogin kofar shiga    
mun kasance karkashin aiki    
a tsaya a gaban banza.        
 
 
 
591

Hawaye da hannaye

    Hawaye da hannaye    
bango santsi    
igiyoyin sun taurare da wuce gona da iri    
sauti mai zurfi na piano    
yayi kasada ƴan ƙaton matakai    
a kan ƙasa na tsammanin.        
 
    Shigar da dabba mai girma    
harsashi masu kauri da baboon ba    
a cikin lungu da sako na satar ganye    
tsakanin karkatattun kudan zuma    
ba tare da an ji kiran ba    
zuwa ga maɓuɓɓugar kerkeci.        
 
    A kan haske    
rana a cikin halo    
a kusa da ubangidansa    
yarima    
a cikin gajimaren kura    
yana tafiya mai kyau.        
 
    Dogayen yatsu na baƙo  
akan maɓallan baki da fari    
fitar da sauti mai dadi    
na bankwana    
a kalla    
girmama shuru tayi.        
 
 
590

SCALES kewaye


   Sikeli a kusa    
tafiya bayan tafiya    
kacici-kacici safe    
creage labule    
daga dakin sirri    
m zaizayar kasa    
kasa mai lalacewa    
na mu jinsi a cikin jinkirin motsi    
ƙetare ƙafa da ƙafa    
alamar rimmel karkashin ido    
na folded dare    
wuka Swiss    
da yatsuna goma    
yawo akan rufewa    
des horizons     
fiye da iska mai sanyi    
tashe    
tare da hanyar ciyawa    
don wasu hectometers gaba    
bari karfen karfe ya juya    
tare da gangara    
ta hanyar tsalle-tsalle masu zuwa    
zuwa rafi na asavoune.        
 
 
589
 
 

ÉTREINTE du temps qui passe


   Étreinte du temps qui passe    
montée des souvenirs    
insomnie carnassière    
accueil du matin tendre.        
 
   Dans ce cadre    
sur scène naturelle    
les animaux de la jungle émotionnelle    
caracolent    
froissant les hautes herbes    
mâchoires puissantes en avant    
jambes fines des coursiers en action    
l'œil de braise    
de charbons ardents cerclé d'or    
sur le qui-vive du souffle.        
 
   Étreinte éternelle    
de la mort    
comme ultime raison    
s'échappe par les voies traversières    
le bonheur de la rencontre avec l'autre    
compagnon de voyage    
vers le trait de lumière    
objet des élans de l'âme    
dans le silence de la présence    
barbouillée de nuages    
cachant difficilement    
le ciel profond de notre devenir.        
 
 
588

La Beauté . 1

  La Beauté    
clé de voûte    
nœud des aspirations    
à belles dents    
la dévorer    
daga sama har kasa    
yana daga mata ruwa    
a rahamar kogin    
wanda yayi kuka    
ba tare da karbar hawaye ko daya ba    
don kallon albarkatun    
ga bil'adama accelerator    
tashi  
don hana gajiya    
hannaye cike da sainfoin    
zuwa rufin rufin rufin asiri na yarinta.              
 
  Ya Kyau    
kiftawar ido ya isa    
daga wannan rayuwa zuwa wata    
rayuwata    
hatimin dimuwa    
a kewaye bango    
kasawa    
bai kai ba     
ja da baya    
idanuwa sukayi    
na taron mu    
a kan katuwar tukunya    
farfadowa.        
 
 
587