را “جاده”

پروانه های روزگار در شادی
از یک علف بلند به دیگری
از انگور فرنگی تا شکوفه های توت
دست ها بالا رفت
روند ارواح نورانی
در دشت بیکران
که باد از Planèze می وزد
مساعد برای رسیدن به کار
برای وصله پیراهن و کیسه های جوت
برای آمدن آتی پیر
بچه باپتیست
چه کسی به طرز کوبنده ای
خاک را از جاده پاک خواهد کرد    
از یک لغزش کنترل شده
روی دوچرخه نقره ای اش
را "جاده"    
مستقیماً از مانو
با اولین دستمزدش پرداخت شد
برای رفتن به روستا
به دنبال پای نان سفید باشید
ماموریت هفته برای کودکان
بدون فراموش کردن "گریس" و "کار" از پدربزرگ.        
 
995


	

نامه ای به پینگ

Lettre écrite à Ping    
Entre les pieds de la table de ping pong    
Lettre écrite à l'encre de chine    
Telle truite vivante sortant de l'eau fraîche.        
 
Lettre étrange    
A souhaiter le Tibet    
Pour tous les babas de la terre     
Drapeaux de prière en tête.        
 
Lettres d'écailles rouges    
Gouttes de pluie     
Gouttes de sang    
Égrenant les dents du mallah.        
 
Il est difficile de racheter le passé    
Laissons au présent sa présence intacte    
Rassemblons ce qui est beau et bon    
En ces temps de liberté mal ficelée.        
 
Du coffre des pirates    
S'élève la caravelle de Christophe    
Le suif chauffé à blanc au soleil des tropiques    
Recelant les mille yeux du cosmos.        
 
Ici point de nœuds de marine compliqués    
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes   
Pour terre abordée    
Fouler le sable d'un jour nouveau.        
 
( طراحی توسط ژان کلود گوئررو )

994

تا زندگی خود را در قالب کلمات بیان کند

تا زندگی خود را در قالب کلمات بیان کند
کلمات از آب در آمدند
کلمات لذت بخش
کلمات دردناک
سخنان شورش
کلماتی از اعماق
کلمات کار
کلمات شادی
کلمات لطیف
کلمات محرک برای آینده ای بهتر
کلمات اخگر
کلمات خون بیش از حد
کلمات شهاب سنگ
کلمات شمعدانی
عصر
روی میز عشق
برای اندیشیدن به آنچه بیرون است
زندگی دیگران
طلوع خورشید
عبور از سد ابرها.        

 
من کلمه-دیوار-زمزمه می کنم
تماس برای کمک
و عقب نشینی
در جهت یابی ملایم    
بر رودخانه خاطرات
که در ساحل دیگر نبود
ما تجاوزکاران به تحرک
فروش پدر و مادر
برای یک لقمه نان    
سپس ژاکت او را برگردانید
به طور پیش فرض برازنده
در نشاط از آسمان
همانطور که کرکس ها گذشتند
بر روی یک محیط پر از ابهام
بدون قول
دست ها به دنبال یکدیگر می گردند
هنگام شب
در امتداد استحکامات
کجا توپ را فشار دهیم
از نوک پا
نزول به سمت خندق
به سمورهای پیام رسان
خواهران من در راحتی    
Aptes à plonger tête première     
Dans la bassine des instances    
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend      
A mi-chemin    
از agit-prop و فردا.         

 

 993

بین کوانتوم و محاسبات

سر شادی تزئین شده است
پر از ریزوم و نوشته
موجودی عادات و آداب و رسوم
از مسیر خیرخواهی
که او در چشم انداز داشت.                
 
همه جا نردبان
مستقیم ها, بوبی ها, پیچ خورده ها
در دسترس بودند
در وضعیت احشایی    
مقابل دیوارهای شهر.        
 
Des tresses de cheveux luisaient    
En ces temps d'indifférence    
Où la pesanteur n'était pas la seule force    
A posséder les clés de la maison    
Douce chaumière en fond de prairie.        
 
هنوز هم شیرین و کمیک
فال تقطیر با کیفیت خوب
در حالی که قدم به قدم    
سوسیس پخته در گردش
در کاغذ چرب و مچاله اش.        
 
Il fallait laisser le terrain    
Aux plus nobles instances    
En recherche fondamentale    
Ces ponts entre quantique et informatique    
Les loups hurlants du lendemain.        
 
 ( طراحی توسط ژان کلود گوئررو )

992

روحم پرت شد

Je noie   
Et me noie dans le saillant des souvenirs    
En perfusion de ce qui vient    
A propos de cette disposition  
D'attente au bord du trou    
Du poisson des profondeurs    
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque    
Participe au détricotage de la geste intérieure.        
 
Marche      
Et me mets Le cœur en route    
A recruter les jeunes pousses de l'esprit    
Pour cerceau du jeu des hommes    
Dévaler la pente    
Vers le ruisseau des attentes    
Primevères fracturant en clair    
Les faits de providence    
A petits jets de vapeur    
Dans la torpeur d'un matin prêcheur.        
 
Il n'est de mise à l'écart    
Que ce que soi-même opérons    
En scène    
Et hop ! Jeté loin de la côte    
Mouettes criardes ramenant au rivage    
L'auguste gesticulation    
De la promesse allégorique    
D'une âme en bandoulière.        
 
 
991

Le trou

Qu'hier revienne    
En tournant les pages d'aujourd'hui    
Que le temps remonte la pente.        
 
Aller au fond du trou    
Remuer l'odeur des souvenirs    
Fait saillir la pointe de l'esprit.        
 
Que reviennent les courants d'air    
Les occultations et les niaiseries    
Qu'émergent le délaissé    
L'organique décomposé    
Aux os de pierres précieuses    
Sans que l'absence s'émeuve.        
 
Négliger les miettes sur la table    
Enfonce le passé dans l'avenir.        
 
Cette propension à mettre le doigt    
Où ça fait mal    
Construit la chose encore un peu plus loin     
Tel repère pour le pèlerin    
Au camino de son ouvrage    
Lui permettant d'arrimer le présent     
Hors des ténèbres de l'absence   
Afin d'engloutir ce qui vient    
Dans le sillon furtif    
De la mission à venir.        
 
 
990

صداهای چکمه در OK Coralie

" من به شما می گویم که آن را گرفتم ".
 
" Non tu ne l'as pas pris ta chapka du saint-Esprit 
et puis ce sera tant pis pour toi ".
 
De sinistre mémoire Smith tira de sa veste une carte de crédit
pour faire valoir la normalité
à cette femme qui le regardait de travers. 
 
" متاسفم که شما را منتظر گذاشتم.
به مادر در حال مرگم زنگ زدم
و زمان را ندیدم; "
 
از طریق در باز
ویکتور مکالمه را دنبال کرده بود
و به حرف های کورالی خندید.
 
چند دقیقه بعد
آنها در آشپزخانه ایستگاه ملاقات کردند
جلوی یک چای گیاهی
کوک کردن " من هم شما را دوست دارم "
در حالی که بیرون یک مشتری جدید بوق می زد.
 
" همه اینها عادی نیست "
اسمیت با خودش تکرار کرد
در فرمان بوگاتی سال های خود 20.
 
دور در آریزونا
همسرش بلا منتظر او بود
بازوهای پر از گل
در درب گاراژ.
 
ماه آبی حیاط خلوت را روشن کرد.
Une enfant sortit par la porte de derrière
pour aller caresser un cheval.
 
او هیچ چهره ای نداشت
و ماه نمایه ای ناتمام را منعکس می کرد.
 
اسب غرغر کرد.
بوگاتی به یک توقف پر سر و صدا رسید.
بلا خود را در آغوش اسمیت انداخت.
 
همه چیز گفته شد.
 
دیگر باقی نماند
از چیدن گلها
که روی زمین پخش شده بودند.
 
 ( کلاژ اثر پیر سیلوین ژرار )

989

La tapisserie de la vie

Retour à la case départ    
Après avoir jeter les dés    
Avec grande sœur et petit frère     
Nous saurons les rejoindre    
Les diseurs de bonne aventure    
Les ventrus, les secs    
Les vertueux, les prospères    
Les disparus    
Engloutis jusqu'à la mœlle    
Dans cette nuit sans fond    
A ne plus savoir lire les règles    
Alors que nous étions appelés    
Sans réponse    
Vers cet espace qui nous sépare    
De ces ténèbres    
A enjamber le risque    
Pour un aller simple    
Vers ces étranges rencontres    
Où faire bon usage    
De la prorogation du contrat.        
 
Sur le lac    
Calme et profond    
Une multitude d'oiseaux    
Ensemençaient de chants    
La tapisserie de la vie.        
 
 
988

Ecrire à pied et en vélo

Construire le récit    
De ce que l'on a vécu
À pied et en vélo
Fait imploser le cœur
Au plus hardi des démarcheurs.

Etre audacieux
En plein jour
Augure de cette quête
A explorer l'anfractuosité
Du rivage où nous avons échoué
A peine entrevu l'objet de notre élan
Que la plume se tait
Que les histoires se millefeuillent
Et qu'enflent les prétentions de la transformation
Dans le silence ourlé des vagues de l'instinct.

Courbons l'échine
Avant les grandes marées
Soyons le devant de brume
Remontons le courant par lequel nous sommes venus
Nous qui chevauchons les destriers de l'écume
A grand renfort d'éructations
Les petits, les sans grade

Les marcheurs
Les marchands, les besogneux
Les changeurs, les charcheurs
A négocier le pacte d'écriture

Jusqu'à notre extinction
Bien au delà des coups de lune.


987


La vague et le pourvoi

Arraisonnement du monde qui roule    
A corps et à cris
Sur l'avancée de l'esprit de diversité.

Tout consentement différé
Fournit
Ressentiment et Vengeance.

Le palimpseste du temps
A petites gorgées de discernement
Offre profondeur et légèreté.


D'habiter en poète les coulisses du théâtre
Rappelle qui nous sommes
A l'orée de la renaissance.

Le souvenir des Dieux
Collé au sens de la terre
Fait présence au tourniquet des croyances.

Quelle chance de recevoir
Le soleil et le vent
En réverbération des prières.

Apporte et me supporte
Nature rare au gré des saisons
De me recevoir dans la gestion de chaque instant.

Tisser à grand renfort d'oublis
Le proche et le lointain
Proroge la voix de qui vient.

Perdre la mémoire
Sans que messages paraissent
Offre lumière tamisée.

Flèche paradoxale
En inclination de sa destinée
Marque l'expérience du plaisir.

Etre et ne pas avoir été
Forment brassée de roses
A la porte des estaminets.

Bravades clandestines
Déposées en souvenir de toi
Accompagnent l'Angélus.

Vagues profondes à creux et à cris

Sont les gradations infimes
Dans l'entre-deux de l'âme et de l'esprit.

Étreinte ardente de l'épopée
Sur les toits de la cité
Ouvre la montée de l'espérance.

De réel, نقطه
Seul demeure la voie d'accès au différencié
Sous l'arc des victoires.

Devant les baraquements de l'abstraction
L'éclipse de lune
Sépare le mal et la félicité.

Invisible traîne des pleurs
Au couchant de la terre
Se souvenir des cordages et des voiles.

Mon garçon soigne l'épiphanie
Sous le feu de la roue solaire
Demeure le cœur du temps.

بی حرکت, encalminé dans son essence
L'infrangible fissure accolée à nos sens
Incurve l'avenir vers davantage de conscience.

Plus grand que soi qu'y a-t-il ?
La fraîcheur de l'aube
Vers son déplié journalier.

Du plot la mouette s'envole

Pour magnifier le corps glorieux
De la vague éternelle.


986



	

La présence à ce qui s'advient