Am kale Pool Waasser
Ech hunn dräi Waasserspinnen gesinn
Hänn halen.
Shirtlos an zidderen Been
Ech hunn e bësse Salz bäigefüügt
op den Zänn vum Capricorn.
Am Liicht vu menge Hoer
Ech hunn e puer Highlights ofgezunn
hinnen dem Äschebeem ze bidden.
Accumulant l'élan des choses dites
il me parut propice
de blanchir les os du cimetière.
Mat engem laange Bësch
dat schaumend Béischt vun de Flächen
fëllt d'Haus vu Buedem bis Plafong.
Lafen laanscht d'Banken
Kanner mat Kites
d'Schrëtt vun de Liewege beliicht.
Séissegkeet
schwaach emittéiert
probéiert e leschte Eed.
Le bouvier de la constellation
rassemblait le céleste troupeau
à coups de bons mots.
Fir méi Liicht
et war néideg
méi ze laachen.
d'Schuel ze schrauwen
d'Welle a wäiss Röcke
wäert aus absent Erënnerungen erauskommen.
glaskloer Tréinen
zwëschen eidele Staren
wäert op d'Dier vum Vergiess klappen.
Vun all deem
et gëtt am Register vun Entréen an Sortie agefouert ginn
d'Iwwerschwemmung vun den Ausfluss vum Moment.
Fir muer
d'Symphonie vu besseren Deeg dekantéieren
halen Är Waffen eraus.
Becalmed vun Wënsch
Ech loossen et awer fort fléien
d'Dave vum Fridden.
Autrefois baiser fou
le jet du carrelet clôturera
la parade des splendeurs.
Anscheinend glécklech
Op de Stänn stoen
Ech wäert de gekackte Fändel wénken.
Fir wat geschitt
am Cloth of Gold Camp
hunn elegant Austausch.
Virun de Palais an eenzelne Fichier
wäert stoen
de Jeeër de Liebhaber an de Verméigen.
Wärend um ënnen vun der Säit der Pyramid Bierg wäert verbreet
d'Wierder vun den Keeper vun der Sprooch.
Il y aura du pain et du vin
sur ces rives ardentes
à portée musicale de la faim.
Da geet d'Saison op
ënner dem kuschen an stolze Bléck
vun der Jongfra vun de Bissen.
1117