Kategorie Archiver: Mars 2022

La Cène du Vinci

Naguère il y eut prise d'air   
Pour pommes rouler à terre.      
 
Assises là bibliquement   
Marthe et Marie en face à face.      
 
Le poisson et l'oiseau   
Refaisaient le parcours de leur rencontre.      
 
Son et eau de leur discours   
Éclaboussèrent la fontaine d'une ombre furtive.         
 
A ne plus mettre un coquelet   
Dans la marmite, se dirent elles.      
 
Les sous-mariniers de l'entente cordiale   
Y crurent comme au temps des puces molles.      
 
A dire à redire à maudire   
Les mots étaient de braise.      
 
Pour que main en retombée du corps   
Faire un cœur de leurs doigts fins.      
 
Écume en commissure des lèvres   
Il fallut se replier.      
 
Notre Sœur était là   
Et pûmes lui glisser par l'opercule   
Les papiers de la recommandation   
Que nous avions préparé    
Pour le mur des lamentations   
Mais que la grève des aiguilleurs   
Nous réorienta   
Vers cette tonnelle  
Où claquer des dents   
Est moindre mal   
Quand dans la saulaie   
Couinent les corbeaux   
Préparant une nuit de silence   
Ridulée par un vent frais   
Appelé par ici   
Le Briennon des enfants   
Façon d'accueillir le souvenir   
Des garçons et des filles   
Se retrouvant au lavoir   
En tête à tête avec les étoiles   
Cheminant en Galaxie   
Affectueusement   
Sans formalité   
Comme voyageurs de la Joie   
Dépliant leurs paniers   
Cliquetant du choc des couverts   
Devant la Cène du Vinci.      

( œuvre de Frédérique Lemarchand )
 
1025

Fréijoer Blummen

A ne pas cesser d'encenser   
Ces fleurs de printemps   
Blanches épures de la soudaineté   
Vites courbées et flétries   
Par la pluie fine d'avril.      
 
Si verursaachen dës Blummen
A frou mam Menü
D'Héicht vum Dag
Gitt ënner dem Hopper vun der Nuecht
Dëst Kand ass prett fir Bestietnes.      
 
Si hunn mir d'Korrigans gesot
Datt d'Kräfte vun der Schwéierkraaft mächteg sinn
Wann de Moien e grousse Kaméidi mécht
An d'Hënn kackelen
An dësem Joer vun der gekréint Séil.          
 
Loosst eis léif Wierder schwätzen
D'Doften an d'Kläng vum Sonnenopgang
Am Mess vum Wee
Fir dat naass Gras ewech ze botzen
Zu de Sprangbuer vum Geescht.      
 
Kleng Maus rifft
Ënnert der Loft
Bréngt grouss Grizzly
Fir d'Maulkuerf ze passéieren
Tëscht de Brieder vun der Corral.      
 
Panik net
Loosst eis de oppassen Mann sinn
Dëse gefallene Gott deen un den Himmel erënnert
Seel iwwer de Nidderschlag gestreckt
Fir d'Saach ze räissen.      
 
An dann wann et kee presséiert ass
Pinsel mat Wäisswäsch
Äppelbeem am Orchard
Garantie vu permanente Glanz
Wéini wäert d'Verehrung vu Wonnen ophalen.      
 
En Zeechen eng Gnod
Et ass Zäit opzestoen
Fir den banneschten Mann ze bauen
Fir Ëmwelt änneren
Gitt Gedanken an Knäppercher.      
 
 
1024

Jugend Rees

An der enker Rou
Et gëtt Reesen
Dës Konscht vum Leed am Moment
Mat enger interner a jugendlecher Begeeschterung
D'passéiert Kohort.      
 
An da kënnt d'Spill   
Celui du regard oblique   
Frémissant d'horreur   
Devant la haine   
Ne parvenant pas à dompter l'événementiel.      
 
Also knelt d'Kand
Dat schéint Kand vum Liicht
Virun der Steeflüst
Schwäert a Schlaang ze bieden
Brinquebalantes op de Säiten vum Cartage.      
 
alles ass een
mir sinn d'Leit
An de knacken kann net awer
A senger Alkov ze halen
Den Danz vun den plakege Kierper.      
 
 
1023 

Véier Ace

Feld vun Aces
vun wat waren
An der Bergeres
Tatta Marie a Monni Jean
Locataire vu Léift
Dës léif Fra
Dëse Mann mat engem Slavic Akzent
Am vertikalen Empfang
Soubal d'Zäit vun de Lilacs ukomm ass
et war eng Party
Belote Festival
Päerd wetten Festival
Fest vun engem fetteg Iessen
Mat groussem Erdbeersalat
An Ausbroch vu Stëmm.      
 
Den Hond Black war alles orchestréiert
An de Kiischtebam huet d'Iwwerraschung reservéiert
Vun der blonden a fleesche Virgin vun de Banlieue
Wien an engem Sonnestrahl
Klickt op hir Zong
Konfrontéiert mat der Versuchung vu frëschem Uebst.      
 
Um Uruff vun dëser Manéier
De Buffoon konnt net wäit goen
Hien huet sech ëmgedréit
a seng Fortschrëtter
War dat vun der éiweger Séil
Op der Spur vun de Luuchten
Komplott an extremer Attraktioun
Richtung Engagement
Fir sérieux ze sinn
Am Gesiicht vun der Soumissioun un d'Kräfte vun der Aarbecht.      
 
Le corps et l'âme se rejoignaient   
Engageaient la bagarre en perdition   
Assouvissant leurs envies matérielles   
Si lestes   
Et s'enfonçant plus avant   
Avec le train fantôme  
De la fête à Neuneu 
Dans le tunnel aux squelettes
Répondre à l'appel du Très Haut   
Répondre avec détachement   
En suivant à la lettre
Le programme des festivités   
Repas gras   
Et fraises au dessert.      
 
 
1022

Passéiert d'Rose

Vu bannen no baussen
Begleeder a Begleeder bestueden sech
Virbereedung vun der Rous
Am Schwindel vu sengem Opstieg.      
 
kleng Wëssenschaft
Kräizung Weeër
Hien ass vill Prozesser
Konvergéieren Richtung Haut Tunika.      
 
De Passage blockéieren
Vun stationären Elementer
Si hunn d'Äerd a Waasser ëmgewandelt
A Feier an der Loft.      
 
Liicht an transparent rosa
Zu den déiwe Ausgruewungen
Dir hutt d'Lous vun der Proprietéit ofgedeckt
Vun engem Lidd vun der Wiedergebuert.      
 
En surface   
Figure de soie   
En agilité feinte par ton lent dépliement     
Tu es vraie et la vraie vie recommence.      
 
Mir sinn d'Gärtner vun der Rous
Vun enger Kaméidi an onrouege Phantom Trupp
Bubbles an ugrenzend Bubbles
Fir d'Scroffelen vum Gesiicht ze platzen.      
 
D'Bléieblieder stinn eraus
An der programméierter Verstéierung
Fir eng herrlech Marionett vum Schoulfest
Maacht seng éischt Versich op der Bühn an an Häerzer.      
 
Keng Lähmung méi
Peaks an Chasms cadre Wonsch
Wäert Aen vun Amber ginn
Open fir Liicht.      
 
Band Äre Bou
Begeeschtert vu Muskelspannungen
Dréien   
kleng Scheiereule
Fir d'Néierlag vum Owend ze iwwerdenken
An der terminaler Capture
Entspaant Gelenker
Fir erëm Bewegungsfräiheet
Fir déi éischt Reflexioun ze sinn
Authentesch Koppel
Zu Fouss op seng Hochzäit
Zu de kapriseschen Himmel
Aus dem Krees vu Léift.      
 
1021

d'Maniganz

Tu écris droit   
Avant que le penché vienne   
Te faire nique   
Alors que tu piges vite   
À te remettre à l'endroit   
Avec derrière toi   
Le souvenir du pas tout à fait   
Laissant aux nymphes boréales   
Le "pas neuf pas pris" des nuits d'insomnie.      
 
Sou gro wéi suergfälteg
Um Bord vum Départ
Dir sidd vun der iwwerwältegend Erscheinung fortgaang
Vun Schanken, femurs a Schädel
D'Haltung vun der Zäit
An schued
Wanderer vun der Sonnenopgang
Ufälleg fir Heembasis ze verloossen
Féiss a Faust vum Schema gebonnen.      
 
Dir schreift wierklech direkt
An et weist
Tëscht Waasser a Sand
D'Entstoe vun der Ursaach
Hallef Wierder schwätzen
Vun soss anzwousch an haut
wann passéieren
Erhéije de Stëbs vum Summer
D'Klee an d'Sainfoin vun enger Scheier fir ze fëllen.      
 
1020

Fra op eng Notch

Femme d'un cran dessus   
La riposte fût au carénage   
Le jeté du manteau   
Qu'affligea l'instinct   
A cru à dia   
A croire chimères tombées en acrotères   
Plus belles que gargouilles en mystère   
Gouleyant d'algues humides   
A la portée d'oiseaux de mer  
Exposant au risque du temps   
Brumes et korrigans   
Dansant soucis et passions   
Sous le voile d'une aile   
De peur et de mort   
Altérée    
De sanglante manière   
Cette mise    
A l'horizontale   
Du soir venu   
Goutte de sang déposée comme bijou doux   
Sur la joue   
De cette femme   
Couleur amère   
Cette femme d'un cran dessus   
Le père disparu   
Aux écluses du ciel.      
 
1019

Tears of the Shadow

Ech hunn d'Vergaangenheet gefëscht
Ënnert dem Chrëschtbeemchen
Am Sumpf vu blesséierte Kanner.      
 
Enn klappen
Op der Uerdnung vum Wonsch
Gléck kënnt zu der ernannter Zäit.      
 
Ech schwätzen an handelen op meng Zänn
Esou e rosa Flamingo waart op d'Inkarnatioun
An der Textur vun engem Summer Owend.      
 
Wéi vill kascht et
Fir Iech selwer mat waarme Stiefel ze equipéieren
Fir d'Keelt an d'fiicht ze bestueden.      
 
Plooschter Linn
Instanzen vum Liewen
Et gëtt kee Gewënner awer deen dee flücht.      
 
schliisslech no näischt
Blutt Fleck op Är Collarette
Wäert Suergen am Land läschen.      
 
S'échappent   
Au goutte à goutte d'une perfusion   
L'écrit et le parlé.      
 
En clamant la Liberté   
Les amants de Saint Jean   
Ont consumé toute réalité.      
 
Et gëtt keng Ventilatioun
Datt d'Frëndlechkeet
Am fréie Gale.      
 
A soulaang d'Mier zréckgeet
Déi glänzend Schuel
Zauber d'Tréinen vum Schied.      
 
 
1018

Sot et mat Blummen

Schreift fir näischt ze verstoen
liewen ze huelen
An héieren all aner laachen
Zu der Mandelbléi.      
 
D'Existenz-Bedeitung stécht géint eis Handlungen
Mir d'Krippelen vun der séisser Léift
D'Zauberer vun den Tiefen vun de Höhlen
Fir mat de Wëllef ze jäizen.       
 
Otem ass besser wéi roueg ze sëtzen
Dangling Waffen
Fir eng Kugel an d'Stir ze kréien
Kommt aus dem Keller.      
 
Maachen Enn treffen
Ouni seng Wierder auszefëmmen
Buch spéit
Bëlleg Evangelium Wuert.      
 
Gitt duerch d'Fënster
Sprooch an deworming
Occasioun am laanschtgoungen
Charivaris a Wierder.      
 
Caler am Stull vun de Vorfahren
Sot d'Wierder vun der Nuecht
Kuckt al ouni jonk ze sinn
Wäert Dreck an d'Gesiicht geheit.      
 
Fir op de Quelle vum Canapé ze sprangen
De Plafong gëtt ëmmer méi no
Ouni Schimmt an ouni Mask
Wärend enger Pandemie.      
 
Ech hunn déi bescht ewechgehäit
huet e Frënd vun hirem   
Frisottis et tutti quanti
Eng Waff an der Hand.      
 
Et ass nëmmen um Enn vun der Rezessioun
Kann d'Schafung de Ford vun der Traditioun iwwerschreiden
An Emotioun vun der méiglech Noutwennegkeet
Fir e rituelle Ventil ze sinn.      
 
A wann ech mäin Häerz opmaachen
Et ass Grond gefouert
D'Kand vum Moment ze sinn
Am Courage vum Kompromëss.     
 
 
1017

Mord zu Mariupol

D'Parade koum den Hiwwel erof
Fife an der Spëtzt
Dann Trommelen an Trompetten
Fir mat de Bugelen an dem Helicon ofzeschléissen.      
 
De schwaarze Wand vum Wanter
Bléien Knöchel-twisting
Op de Grasstécker   
Joerhonnert do arrangéiert.      
 
Au loin le canon incessant   
Faisait vibrer les frênes   
Caquetant de leurs branches    
Telles baguettes devant le bol de riz.      
 
Formen opgestallt
Um Fouss vun de Gebaier
A Pak vu fënnef
d'Gréisst vun de Grouwen.      
 
Keng nëtzlos Saachen
Op der Plage
Just de emasculéierte Kierper
Vum liewege Dichter.      
 
Ech konnt hir net soen datt ech hatt gär hunn
D'Fra vun der Ufer vun der Seine
Hand an Hand op Les Tournelles
An der Géigend vum Folter Käfeg.      
 
Joerhonnert war zwee Joer al
Genau siechzeg zwee
A mir hunn am Slow Club gedanzt
Spéit an der Nuecht.      
 
D'Rakéite sinn aus de Kellere geflüstert
An den Aarmvoll Feier huet den Himmel gebass
Vun engem roude a giel Bléiser
Ouni dat Blo vun der Séil erschéngt.      
 
Ce soir je caresserai Grand Chat   
Jusqu'à l'épuisement   
A même le sable noir de la plage   
Griffée par les vaguelettes de la mer.      
 
Tout est rassemblé   
Pour ceux qui subissent l'outrage   
De demeurer le visage impavide    
A la lueur des torches de Carnaval.      
 
Ech hat déi Fräiheet gegleeft
Géif bei der Entrée vum Theater entstoen   
Et bien m'en a pris de prendre mon envol   
Vers la pleine lune du cycle des contemplations.   
 
De Stëbs vun der Fragmentatioun ass déidlech gefall
Andeems Dir d'Trommelen vun de Groussmamm platzt
Während d'Kanner Schutz gesicht hunn
Tëscht Fraen d'Been.      
 
Halt op ze denken datt d'Äerd ronn ass
Och net datt d'Sonn zréckkënnt
An de fëmmen Ruinen
Just de Passage vun Sträif Hënn.      
 
Il suffirait d'une pression de l'index   
Pour que la tête éclate   
Contre le mur de briques   
Du monastère honni.     
 
Illusioune géife kierzen
D'Wourecht wier vum Horror agefaang ginn
Et wier Blutt op de Schrëtt
Gitt erof op de Potemkin.      
 
An dann näischt
Jo ! E bësse Liicht tëscht de Fanger
Mat enger Hand, déi d'Verbrennung erzielt
Vun engem Dram fir muer déi sangen.      
 
Den Himmel huet gelaacht
Zännlos, an ech sinn fortgelaf
Ouni Famill
An aller Trauer, vun der Schoul an der rue Rouelle.      
 
Do war de Peter, Nad   
Et puis Hug et Julie   
Et j'ai pris mon chapeau   
Pour me carapater dès l'aube.      
 
Et géif een de Sujet an d'bannenzeg Welt drécken
Introversioun   
Déi aner no bausse Welt
Extroversioun.      
 
An et wier flott esou.       
 
 
1016