turf woorden
woorden die barsten als bubbels
op het wateroppervlak
dit andere gezicht van gerimpelde woorden
die van de bodem van de eeuwen komen
tomatische woorden
nauwkeurig en fijn
bevroren kruiden
frisse nevel stijgt op
woorden die kloppen in de pan
als ze denkt dat ze een koets is
zwerven op het platteland
naar de molen van Pont Maure.
Ces mots qui touchent
font des bruits de sonnailles
sur la draille
des paroles préoccupées
à se méprendre sur leur sens
en s'éloignant du bord du quai
offrant au clapotis de l'eau
ce qu'exigent à l'aube
les doigts agiles des dentelières
passés sur la toile rouge
le temps du sifflement d'un shrapnel
pour fourguer fourrure de mousse blanche
sur la parure des hommes-chiens.
Tipperary was niet ver
binnen handbereik
toen de wind het koren deed buigen
herinnerend aan de wezens van de vlakten
de levensboom
onder een hemel die tranen en gekreun draagt
van deze mensen
geassocieerde vaders en zonen
wordt vermoord
voor dit gecultiveerde Europa
van ijzer en laaiend vuur
door dodelijke spijsvertering
degenen die dorsten naar slaafse gehoorzaamheid.
Il y avait tintamarre
sur les pavés de galets
déversant les biens pensants
dans les rues adjacentes
pour fleurs jetées
à pleines brassées
au passage des corbeaux
vaste emprise de misère
dispersant os et chairs
aux quatre coins de la déraison
qu'un pas de plus précipitera
dans les souvenirs d'enfance
à point nommé des énergies gaspillées.
1120