Kategori Arkiv: År 2022

förveckling 63

Les mots au garde-à-vous dans la guérite   
se sont bien gardés de faire le malin
roides de la jaquette.

Pusillanimes par l'œillade
à faire l'examen de passage
ils ont quantifié la relation.

Piètres moucherons de l'esprit
aux limites de la lumière
ils ont confirmer l'étreinte.

Puis
par deux fentes à la fois
passer la barrière d'Einstein.

Intriqués jusqu'à la mœlle
un fil invisible les a reliés
unique cocon à des kilomètres à la ronde.

Sans us sans coutumes
la levée des corps sera photonique
devant le prisme des dynamiques.

Dans l'allée des Alyscamps
finiront de passer les belles dames
au bras des cols et plastrons empesés.

Un soir
le simple frottement de l'air
hélera la cigale.

Aux portes de la ville
la barrière tombera
sous le ronflement du veilleur.

Pouces levés
les footeux offriront le ballon d'or
aux greniers d'Ukraine.

Une dernière fois
à reculons
le vide propitiatoire sera interrogé.

Et pour plus de malignité encore
auront les mêmes propriétés
d'un photon l'autre.


1125


Tillväxten av att vara

Echo éclos   
de toi en bas   
délivre-moi Seigneur.      
 
Abandon à tout   
aux creux des roches   
coule la source.      
 
Le cœur s'ouvre   
en cette chaleur de l'eau   
la tête a visage unique.      
 
L'esprit vrille   
au travers des racines rouges   
la cible du lendemain.      
 
Paix à mon âme   
je le veux je le peux   
Seigneur accorde-moi.      
 
Juste un instant   
fugace et doux   
le corps nous est donné.   
 
Notre Être dans un élan   
se mêle   
à ce qui n'est pas nous.      
 
Cette sagacité   
d'être dans la foi   
jusqu'aux confins mêmes.      
 
Prendre le risque   
de quitter son promontoire   
et conquérir l'instant.      
 
Eclairer un peu   
l'obscur de notre vie   
concerne la Terre.      
 
Ne pas avoir   
à s'écarter de la perfection   
du grandir de l'Être.      
 
A fleur de peau   
mûrit   
la voix de l'aède.      
 
L'œuvre est obéissance   
le programme dépassement de soi   
de ce que nous croyons agir.      
 
Aux chemins de lumière   
délicate et fraîche dans l'embrasure   
Laurence aux mille soleils.      
 
Somptueuse violette   
oiseau du ciel invisible   
pour une plume d'or ramassée.      
 
Paroles d'aube   
en aval du royaume   
somment de transmettre.      
 
Des canaux d'eau vive   
décrivent à même la fontaine   
la madeleine des enfants terribles.      
 
Franchir la mystérieuse barrière   
- seconde mort -   
exige d'affronter l'invisible.      
 
Connaissance induite   
compréhension d'âme   
précèdent l'envoi.      
 
 
1124

Je veux pas et puis je veux

Je veux pas   
et puis je veux   
m'en mettre plein la panse   
à me faire des poches sous les yeux   
pour aborder le lendemain.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
convaincre sans vaincre   
jusqu'au moindre moucheron   
que la vie est belle et bonne.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller cueillir les herbes aromatiques   
pour tisane à la fraîche   
contempler l'écureuil sauter de l'amandier au cerisier.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
à la fois fier et embarrassé   
me lever dès potron-minet   
ouvrir la fenêtre aux drapeaux de prière.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller quérir la romance   
sans devoir de réserve   
au royaume du regard dans le ciel.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
tendre mes mains   
pour tenir la pierre blanche   
loin des bavardages.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
fermer la porte de bois   
du cabinet aux estampes   
où travailler assure protection.     
 
Je veux pas   
et puis je veux   
grimper à la Saint Michel   
voir les dentelles des femmes   
voler pas dessus le tabernacle.      
 
1123

Scène de guerre

Pistil de la fleur voulu   
encanaillé de prêt    
au pandémonium des incantations.      
 
M'en voulut-il   
de me faufiler libre   
au travers du roncier.      
 
M'aurait-il préféré   
juteux à souhait   
écrasé sur la dalle de granite.      
 
Point de traces   
juste la courbure d'une esquisse   
à la pointe de plomb aiguisée.      
 
Esquisse du point du jour   
à la parousie incertaine   
des êtres dépenaillés.      
 
M'est avis que le bât blesse   
et qu'au fond des sacs de jute   
conversent les charançons.      
 
Le vrombissement des hélicoptères n'y peut mais   
la trompe aspire   
le guerrier respire.      
 
 
1122

Les enfants aux cailloux blancs

Mêlent bas   
la chair et le sang   
au sortir du bastringue   
la chanson éteinte   
émet un dernier râle.      
 
Puisant le sable    
dans le lit de la rivière   
ils ont saccagé la perle des adoux   
pour bâtir leurs maisons   
les trois petits cochons.      
 
Ce qui se perd se perd   
et c'est tout bien compté   
que les enfants aux cailloux blancs   
de feu et de fer enceints   
ont entonné l'hymne des anges.      
 
 
1121

torv ord

torv ord
ord som spricker som bubblor
på vattenytan
detta andra ansikte av skrynkliga ord
som kommer från tidernas botten
tomatiska ord
exakt och fin
frysta örter
skarp dimma stiger
ord som knackar i pannan
när hon tror att hon är en vagn
strövar på landsbygden
till bruket i Pont Maure.      
 
Ces mots qui touchent   
font des bruits de sonnailles   
sur la draille   
des paroles préoccupées   
à se méprendre sur leur sens   
en s'éloignant du bord du quai   
offrant au clapotis de l'eau   
ce qu'exigent à l'aube    
les doigts agiles des dentelières
passés sur la toile rouge   
le temps du sifflement d'un shrapnel   
pour fourguer fourrure de mousse blanche   
sur la parure des hommes-chiens.      
 
Tipperary var inte långt
inom räckhåll
när vinden böjde vetet
påminner varelserna om slätterna
livets träd
under en himmel bärande tårar och stön
av dessa människor
associerade fäder och söner
kommer att dödas
för detta odlade Europa
av järn och flammande eld
genom dödlig matsmältning
de som törstar efter servil lydnad.      
 
Il y avait tintamarre   
sur les pavés de galets   
déversant les biens pensants   
dans les rues adjacentes   
pour fleurs jetées    
à pleines brassées   
au passage des corbeaux   
vaste emprise de misère   
dispersant os et chairs   
aux quatre coins de la déraison   
qu'un pas de plus précipitera   
dans les souvenirs d'enfance   
à point nommé des énergies gaspillées.      
 
 
1120

Flockas klokt

Flockas klokt
till årstidernas rytm
stigen går upp
mot ett absolut ingenting.      

En herdeblå
livar upp landet
åt helvete med stenar och moln
för en ny drivkraft.      

Trädet finns kvar
död och närvarande
sjunken tillväxt
av ett liv av ståndare.      

Efter långa tupplurar
det är reptilformer
viskar i födande öra
en evig pånyttfödelse.      

D'herbes recouvert   
il y a bon temps   
que le dernier charroi passa   
à devenir aveugle   
pour mieux voir dans l'obscurité   
engager notre masculin   
à pénétrer son féminin   
et déboucher dans l'infini   
ô mère recroquevillée   
gorge ouverte   
constater la frêle complémentarité   
des grandes lampées absorbées   
ô reine   
terre et ciel venant au contact l'un de l'autre   
quand plane dans le cosmos   
l'union parfaite   
jaillie des deux pans du manteau de noces.      

( målning av Sylvain GERARD )

1119

Venus och månen

En harmonie   
d'une main sûre   
il traquait les corbeaux   
dans la corbeautière   
en défaisant chemise et corsage   
selon les canons de l'instinct.      
 
Man kvinna
medveten och omedveten
skugga och ljus
i röran i omklädningsrummet
det fanns mat
själens diastol.      
 
Lune et Vénus   
étaient les yeux mystérieux   
purifiant les chairs   
et broyant de fines gouttes de sang   
l'anneau des noces   
remisé dans un ciel noir.      
 
Överkomma hinder
påtvinga besittning 
des outils de la passion   
pour qu'advienne    
le troisième temps unifié   
d'une fontaine de jouvence.      
 
1118

Det heliga berget

I det kalla poolvattnet
Jag såg tre vattenspindlar
hålla händer.      
 
Bar överkropp och huttrande ben
Jag tillsatte lite salt
på stenbockens huggtänder.      
 
I ljuset av mitt hår
Jag drog bort några höjdpunkter
att erbjuda dem till askträdet.      
 
Accumulant l'élan des choses dites   
il me parut propice   
de blanchir les os du cimetière.      
 
Med en lång bälg
grundens skummande best
fyller huset från golv till tak.      
 
Springer längs stränderna
barn med drakar
lyste upp de levandes steg.      
 
Sötma
svagt emitterad
försökte en sista ed.      
 
Le bouvier de la constellation   
rassemblait le céleste troupeau   
à coups de bons mots.      
 
För mer ljus
det var nödvändig
att le mer.      
 
skrapa skalen
vågen i vita kjolar
kommer att dyka upp ur frånvarande minnen.      
 
kristallklara tårar
mellan tomma blickar
kommer att knacka på glömskans dörr.      
 
Av allt det där
den kommer att föras in i registret över in- och utpasseringar
överflödet av ögonblickets utgjutningar.       
 
För morgondagen
dekanterar symfonin om bättre dagar
sträck ut dina armar.    
 
Lugnad av begär
Jag låter den ändå flyga iväg
fredsduvan.      
 
Autrefois baiser fou   
le jet du carrelet clôturera   
la parade des splendeurs.        
 
Till synes glad
Står på läktaren
Jag ska vifta med den rutiga flaggan.      
 
För vad som händer
på lägret Cloth of Gold
ha eleganta utbyten.      
 
Framför palatset i en fil
kommer att stå
jägaren älskaren och spåmannen.      
 
Medan längst ner på sidan 
pyramidberget kommer att spridas
språkvårdarnas ord.        
 
Il y aura du pain et du vin   
sur ces rives ardentes   
à portée musicale de la faim.      
 
Då öppnar säsongen
under den kyska och stolta blicken
av jungfrun av betten.            
 
1117
 

Fraktalen Melusine

Fraktalen Melusine
var det månen på riktigt
bindestrecket med dagarna.      
 
Sprudlar av sprit
i sakristians lövverk
eller under livets matta.      
 
modiga grå möss
tillät sig lite vatten
att drunkna i typsnittet.      
 
Att grimasera framför lågan
vi håller liv i båda ändar
tills strängen går av.      
 
Förstörande nunnor
förstörde några låtar
tills du förlorar dig själv i svimning.      
 
För mer än en plats i paradiset
med stora slag av en fläkt
det var här för att säga tack.     
 
Att motstå kroppen att gråta
vi tillåter oss själva poesi
utan att ta några bilder.
 
Sista punkten
på Operacaféet
Jag fuskade på mitt ursprung.
 
M'effacer du tableau 
c'est chercher quelqu'un dans le noir
et peu m'importe que ce fût demain.
 
Oavsett om det var folk eller inte
Jag rörde där fåglarnas skrik
över kritklipporna.
 
Till och med Dåren hade satt sin fot i skålen
tittar genom trapillon
droppet av Guds blod.
 
 
1116