آرشیو دسته: سال 2020

Au trait d’abyssinie

 

Au trait marqué
d'Abyssinie
sur ton front fripé par la sueur
cheminant
vers celui t'attendant
sensation irisée
sur la braise
lumières ceintes
d'une torche
en beauté
dis-moi
le tout de ta musique
bel ange d'amour
fougue convertie
d'esprit en son souffle
cavale coronale
d'ambre marin
sans que se perdent
les perles
lueurs d'opale
au reflet du jour
sans que finisse
la nuit
dans l'entrelacs de nos bras.


581

Les doigts de tante Jeanne

 

Un galet roule
sous le torrent des mots
entre lèvres et sourire
telle corne de brume
écueil évité
au risque d'éveiller la caresse permise
le fruit tombe sur l'herbe
baiser d'une rencontre furtive
en accord avec le passage des nuages
d'un ordre échancré
sans regret de fine fleur
sertie d'une larme
posée déposée
sur le bois de potence
agreste entrée en matière
d'une caresse douce
faites de miel
juste le temps de la conversation
qu'il était convenu de poursuivre
en cette station des attentes
debout
au centre millésimé
d'un labyrinthe sans contrepartie
façon de concevoir l'échappée
à travers bois
voiles déchirés
par les doigts de tante Jeanne.


580

De nuit sur le parvis

 

De nuit
sur le parvis
notes grises au lever du jour
la rose éclot
des doigts de l'âme
esprit tutélaire
au pépiement d'un moineau
sans que le gravier crisse
en cris et rodomontades
chasse les brassées
du haut des campaniles
élevés aux siècles de misère
de nos ancêtres recouverts
d'une terre affleurant
les paniers d'osier
en remontée de la fontaine
corbeilles pleines du linge de maison
séché sur le grand fil du Pradou
dont le bâton en son milieu
soutenait le son des sabots
métronome de mes mots
sitôt le cerisier passé
à l'ordre du jour
d'un amour
de nounours éploré.


( photo de Caroline Nivelon )
577



Approche-toi

 

Approche-toi
à pas de satin
au cou mis à nu
sois la veine jugulaire
du pouls de la terre
de la tête et ses cheveux
sois le vestibule
au son d'un violon
passe le bras
de l'archet allongeant sa caresse
vers le bas du pré
romance filaire
de bulles de rosée ointes
tels grains de beauté
sur la peau de l'aimée
message élancé
vers la houppe des frênes
faisant claquer le suaire des chansons douces
qu'épile de cris
le clapotis
des mains frappant en mesure
le cœur l'époumoné
de cette algarade
montée au Fangeas
vers l'accueil d'un ciel
doux très doux
au creux de ton épaule
à te dire les petits mots d'amour.


576

پدر کوچک فرشتگان

 

پدر کوچک فرشتگان
marchait bien droit
vers la forêt
quand survint le lynx malin
qui lui barra le chemin.

" Ô petit père qui es-tu
pour t'aventurer sur la sente sacrée
es-tu le Séraphin que j'attends
et que ma mère la sphinge
jadis tenta de séduire ? "

" Je ne suis pas Séraphin
je suis juste une ombre humaine
en marche vers sa maison
à éloigner les illusions
pour parvenir à l'Unité. "

" Un deux trois passe-montagne et petit gris
je t'enjoins mon ami
de te faire souris quand viendra le grand chambardement
de la pelle mécanique défonçant les cours d'eau
pour plus d'or encore à mettre en besace. "

" Que nenni ma foi animal de ces contrées
je contais bien vous rencontrer
pour bretelles remontées
engager le combat de l'or et du désordre
à mesure de mon ego disparu. "

" Je crains bel homme
de suivre votre requête
en vous obligeant de me joindre à vous
en lumière et paix partagées
vers cette journée où tout change. "

Se prirent à bras le corps
le petit père d'ombre affublé
et le lynx pointu des oreilles
pour échange de bons principes
entrer en forêt. "


575



پرنده ای در تاریکی

 

پرنده ای در تاریکی
بال هایش را تکان داد
چگونه می رقصیم
و بود صبح قبل از طلوع آفتاب.

سپس آنها را در طول بدن برگردانید
او به بن بست رسید
و به نظر می رسید که او پر شده است.

حرکت سرش
به سمت چپ
سپس به سمت راست
و مثل یک خودکار بود
صدا در کلیساهای بزرگ ما.

سپس جمع شد
و مثل یک مشت گره کرده بود.

قبل از باز کردن بال های خود به طور گسترده
اشغال تمام فضا
و پرواز کن.

تا زمانی که تاریکی کامل شود
و مثل جمع شدن بود.



574



بگو بابا, شاعر چیست ?

 

این پدر است که شب بیدار می شود
برای اطمینان دادن به کودک.

گلی است که در گلدانش
آب تشنگی خود را ایجاد می کند.

بله گفتن فراتر از آن است
یعنی منتظرت هستم.

این بی خوابی است که از شب استقبال می کند
بدون شک روز.

این ترتیب کنایه است
زیر چتر فراموشی.

این سایه ای است که خاطرات ایجاد می کنند
در یک روز روشن تابستانی.

این شادی گردن و گردن است
سکوت برخورد.

داره میره خارج
وقتی همه چیز با تاشو مطابقت دارد.

داره روی صندلی میاد
دلقک زدن در ملاء عام.

این ازدواج کنف و موش است
در کف دستش.

داره میپره تو آب
چه زمانی بینایی می گذرد.

این چرخ است که می چرخد
وقتی هسته ترک می خورد.

این آهنگ است که اوج می گیرد
مثل شعله در اجاق.

کاغذ مچاله شده است
که سبد بدون پشیمانی از آن استقبال می کند.

این قطره آب است
که روی شیشه مه آلود زیگزاگ می شود.

گوش دادن به حرف دیگری است
بدون بال زدن.

این است که سکوت کند
زمانی که غوغای مبادله افزایش می یابد.

این کلمه کوچک را از هیچ چیز محافظت می کند
که از کجا می‌لرزد بیرون.

دارد سیب را می چیند
بدون اجبار.

مستقیم راه می رود
به سوی طوفان بی خردی.

این دارد مراحل شما را دوباره دنبال می کند
وقتی چیزی برای دیدن نیست.

دارد دست دراز می کند
برای دریافت جوهر تحریر.



573



نامرئی

 


قابل مشاهده ONE

Vis
و آسپن
نامرئی
منحصر به فرد قابل مشاهده
بی نام
غیرفعال شده است
با انبوهی از موارد قابل مشاهده.

روسری دور گردن واکر
ترویج باد سرد
در حاشیه بدن داغ
روسری حصارهای روح را می پوشاند.

ترکش درد را تیز می کند
او یک بار نیش می زند
و چیزی به ما یاد نمی دهد.

چه بچه ای
به من داده نشده بود
این صحنه
در غیب
به طور دقیق از ترس خفه شده است
قانون ایجاب می کند
من نامرئی
برای پنهان شدن از سرزمین های ذهن
تا فقط قسمت زیرین چیزهایی باشد که گفته شد
در حالی که در prebend
پوچی را ارائه می دهد
در لبه آن
قابل مشاهده با استخوانچه ها بازی می کند.

La Gomme Effacه ناقص ترین خاطرات
برای بدون نگاه کردن به عقب
اجازه دهید در پای ما
علف های کوچک وحشی
لب های راز را از هم جدا کن
تنها واقعیت در رویا
تنها بخشی از رویا
منجر به خنثی کردن رویا می شود.

شیره من
ONE قابل مشاهده.



572