
Dentelle de neige
de flocons ~ émise
au saut du lit de décembre.
463
Dentelle de neige
de flocons ~ émise
au saut du lit de décembre.
463
Papillons du mur
frisures de l’esprit ~ paroles
au vent dispersées.
464
Surgie de l’estran
entre terre et ciel ~ le noir
l’estampe en lumière.
465
Au quinze de Gambe
y’a le barbelé ~ des jaunes
le gilet des gueux.
466
Je suis là Présence à ce qui est Les sens en éveil En évitement de l'hypnose sociétale J'accueille Je vibre sans que l'émotion me submerge Je nomme Je décris 我拿 Je pointe des éléments qui surgissent Certains éléments plutôt que d'autres Je suis agi par un discernement qui me semble extérieur Mais ne l'est pas Car je suis l'intérieur, l'extérieur, le conscient et l'inconscient. De ces germes je fais une figure J'assemble des éléments J'en compose une œuvre en devenir Sans que l'esprit venu d'ailleurs travaille Mais que le mental peut repérer, classer, biffer, organiser A certains stades du chemin. Cela se fait Je médite devant ce déploiement qui advient, 成为, devant moi J'assiste à une étape de la métamorphose de la figure De sa fabrication par des travailleurs de l'ombre Sans apport de causalité Sans synthèse Une forme apparaît Une forme issue des suites du parcours précédent De ce qui est agi par mon corps Tant sur le plan physique, qu'éthérique, émotionnel, mental et astral. Mais aussi par ce qui surgit à l'improviste Dans l'irrationnel de l'advenu Dans les parages de ce que je traverse par l'expérience vécue Et aussi d'ailleurs, De ce qui est hors de Soi, De la toile communicante qui enserre et subjugue notre Terre. J'observe cette forme se former Évoluer Palpiter Se dissoudre Réapparaître Pour ensuite devoir la décanter En déconstruction Par la réduction de ce qui est Cette forme informe La faire passer dans un filtre à double entrée De grâce et d'action Où la forme vit, 成为, devant moi, en moi, hors de moi Et j'observe encore et encore Cette forme qui se déplie Ce processus alchimique mystérieux Cette forme fait de moi De ma rencontre avec l'événement De mes intentions De bien plus que moi. De mes errances en continuité d'être. Alors je médite J'ôte de mon esprit toute idée Je ne pense pas Je rêvasse Pour tresser une représentation de ce qui m'arrive Il est question d'analogie De correspondance De langue des oiseaux D'homothétie D'hologramme D'un réseau qui semble se constituer Où des bribes du passé remontent en surface Où des références culturelles, philosophiques, spirituelles Prises à la volée Aléatoires, cocasses et pertinentes Se mêlant au Désir Viennent participer du Sens. Puis la forme se trouble Elle s'obscurcit Elle se complexifie Elle devient un treillis Elle devient un voile mucilagineux fluide et dense Aux palpitations de cerveau Elle est orage inouï au creux de la vigilance. Cette nouvelle forme se mêle en abîme au cosmos qui contient tout Elle est Une et participant du Tout Elle est partie prenante du grand mouvement de l'Univers. C'est alors que j'entre en Vision Pour inscrire dans ce Corps idoine Qui m'entoure et me contient Une entaille, une blessure, une faille, une fenêtre, Un oubli Un babil Un œil Une piste Pour Voir Pour ouvrir Pour qu'alors tout s'embrase Et être la proie d'une grande dissipation de lumière Hors de moi Au plus près de moi ... Et pressentir le Vide Pour s'y fondre. Et accepter la purification dernière Dans ce voyage de décantation et d'intégration De mosaïques de toutes origines Où déposer sur le marbre des connaissances L'appel des contrées lointaines. Se fondre Y voir clair Contacter l'Autre L'alter ego L'étranger Le double Mine de rien Et exprimer Par le cri Par le mot Le chant La musique 身体 La danse La peinture Le battement du tambour L'emboîtement des choses qui passent L'emballement du devenir Vers la succion dernière. Il est un signe Au cœur des prairies Que le Souffle dispose A qui s'en approche Le plein emploi de Soi L'Aventure Le je suis. ( peinture de JCGG n° 04 ) 460
Emboîter le pas ne nuit pas. Aux marches du Palais y'a bien de jolies flours qu'éclosent printanières amandes de vos yeux passagère furtive empreinte de lumière que la foi propose aux mains tendues de l'offrande. Emboîter le pas mais avec qui ? Mauvais vent n'a valu que le souffle d'hiver aux bannières gonflées vent de l'Avent vent de la Basilique à maudire cette teigne accrochée au cuir de la cape pèlerine. Emboîter le pas mais avec Soi. La vie est un cadeau dont je défais les ficelles cher Gaël chaque matin au Réveil de l'avisé conseil que me tint cette nonne sans sourciller sans barguigner. Emboîter le pas du Clair Matin. Etre ce que je serai aux fermes intentions par temps de gel où les fossés deviennent miroirs par temps de fruits mûrs murmures éclos de la certitude à serrer très fort le linge rougi de l'Aventure. 459
Filer le temps de pelote en pelote rassembler les éléments dispersés. Finement éclore dans la prairie des narcisses. En apesanteur tendre les bras vers l'incessant son du torrent. D'un coup de langue pactiser avec les vaches. Filer le temps tisser à mesure la déflagration d'une salve de mots au revers de l'âme en souvenir. Marcher en plein jour être rai de lumière enjamber le ruisseau faire la route claquer des mains se tenir prêt. 458
到秋天纠结的云朵 在地平线上 像允许的爱抚 他们走了 独自的 一步步 无噪音 风延长他们的足迹 来自整个宇宙 申请人 纱布条 在凉爽的土地上 爱与担忧 痛苦和快乐 aux portes du temps. 他们走了 我握着他们的手 我家的这些人 谁从摇篮到新娘床 从出生到死亡 挥舞着花环 在盛宴上 杀猪 分享周日游行 并点击图片 dans le pradou d'en bas. 他们走了 找到地球 潜入以太 谁搅动我们,分配我们 支持我们 与白水接触 与神秘人接触 他们的灵魂旅行 遥远的太空 到永恒的期望之墙 谁的缝隙隐藏着 记忆泡泡 被爱孵化 因破裂而爆炸 常驻在他们奇异的火车上 sur le devant de la Maison. 生命的动力 物质的重组 死亡之舞 到骨头的嘎嘎声 回答云雀的颤音 启蒙作品的伴侣 节日聚会 我的家人 你们这些不缺席的隐形人 玛丽, 胜利者, 让·巴蒂斯特, 皮埃尔, 蕾妮, 珍妮, 费尔南达, 玛莎, 让, 乔治斯, 吕西安, 基督教, 查尔斯, 马塞尔, 皮埃尔-西尔万, 马吕斯, 菲洛梅内, 朱丽叶, 雷蒙德, 勒内, 珍妮特, 米歇尔, 亨利, 露西, 莱昂, 罗伯特, 玛德琳, 阿兰, 罗伯特, 玛格丽特, 安德烈, 皮埃尔, 阿方辛, 伊薇特, 蕾妮, 吉尔达斯, 玛丽, 让, 米歇尔, 玛丽-克劳德, Luce. 457 ( Jean-Christophe De Clercq 的作品 )
玛瑙在她的服饰
打省略号
三角多功能.
玛瑙一子疯了
三个超原子
做了他的家.
矢状玛瑙
摄取电子
更多指导.
轻浮的玛瑙
喉咙发作
起飞.
反叛者玛瑙
在她流浪的恶魔里
被网抓住了.
玛瑙碧玺
在喧嚣中避难
听起来不合理.
Agate au mirliton
debout sur la table
chanta cette chanson.
( Jean-Christophe De Clercq 的作品 )
456
表面的喜悦
覆盖着干树叶
que le vent balaie.
阴影与光
篮子上方的姐妹们
saisies à l'aube des jubilations.
然后来到了底部
事情的实质说
les tribulations de l'origine.
苔藓和分离
绿云
pommadent les blessures de la terre.
让我们来谈谈它
浮出水面
les mosaïques du passé.
愿笑容依旧
从我们的灵魂中产生
le Mystère.
人类
让我们成为魅力
celui de l'Esprit.
455