Flokkaskjalasafn: Ár 2017

sous la gouttière du temple

   Sous la gouttière du temple  
y'a la romance
la saga du temps qui passe
le cortège des semelles de bois
le frisson des roseaux
le gond d'une porte
que l'on ouvre
et qui grince
demain ou après-demain
de rien en rien
les bras ballants
yeux levés
à l'horizontale
festons des nuages
hors limite du ciel
en syncope légère
sur le pavé d'argile
à griffer d'ongles écaillés
le passage des fourmis
en rivière d'être
vers le sans arbre
du sable ridulé.


336

mon âge assis contre l’arbre

   Mon âge         
assis contre l'arbre
regarde
boule de suif éteinte
à la tombée du jour
un cataplasme en brise-glace
de retour de mission
de père et mère le descendant
au risque de connaître
flamme terminale
mes annales dispersées
un soir de grand vent
la carrière ouverte
et
dernier charroi
de mèche
avec le raisonneur apocalyptique
notre bâtisseur
notre fossoyeur
notre inventeur.


337

marée remise

   Marée remise   
marée rétrocédée
marée du compte à rebours
marée déposée
marée reprise
verrai-je le dernier hoquet
descendre toboggan
la pente aux ajoncs
la mise en veille
des sphaignes de l'étang
ma correspondance
en bel équipage
filant grand train
sans attendre que je m'éteigne
pleurs refluantes
sous le dais mercantile
des arrimages familiaux.


338

l’écritoire souterraine

   Noir de noir     
en l'écritoire souterraine
de corolle en corolle
tendre la corde
entre chien et loup.

Capter la prosodie
du glatissement des vautours
vertigineux voiliers
éboueurs de vestiges
sans soupçon
sans contre-façon
accablant de tristesse.

Surgissement des mains tendues
jaillies
blanches
de la paroi anthracite
aux reflets de lune
en retrait des lumières de la ville
au son du buccin
sentinelle drapée du manteau de cuir
que revêt le vacher
le fouet dressé,
viatique devant l'autel
où surprendre la faille avouée.

Le Grand Bédé se dresse
le chapeau de clown vissé
sur son front Frankenstein,
gorille à la quenouille
taguant sur tablette d'argile
les blessures de sa pensée,
traces cunéiformes
gravées sur le pas de porte
au goutte à goutte
d'un ciel pleurant de se savoir aimé.


335

Au soleil vert de notre enfance

 Au soleil vert 
de notre enfance.

L'eau s'écoulant
du puits à la mare.

Deux tritons
un mâle une femelle.

Douce effluve
des senteurs printanières.

De haut en bas
l'effigie s'affiche.

Le clap de fin
mord la poussière.

Accolé aux barrières
l'arc-en-ciel épilogue.

Suif dans la gorge
le glissant d'une corde.

L'aplomb du désir
l'épuisette à la main.

Tout passe
tout reflète la présence.

Devant le miroir
le visage enjoué.

Passer de ce qui est dur
à ce qui est tendre.

Etre en amour
avec soi-même.

Pas de théorie
juste une intensité venue de l'intérieur.

La grâce
on la reçoit.

Maman
arrête de me dire qu'il faut pas.

La transmission
une course de relais.

Chaque âme est riche
de l'attention portée à l'autre.

Plein de papillons
ces messagers sans poids.

Entre genêts et ajoncs
les murs s'ouvrent.

File le vent
évitant les impasses.

D'avant le vrai silence
gambade douce gambade.

Ecoute
l'air respirer.


334

svo falleg í skugganum

   Svo fallegt í skugganum   
og saumað í anda
hún strauk
stráhattur
samkvæmt fylkisblikunum.

kom upp
milli katta milli hunda
stutt á óvart
án þess að berja auga
sígarettuna í fráfalli.

Nurraði að ofan
í dómi hneykslunar
hellismyndirnar
af lánsfötum sínum
lent í geislum
af reiðhjóli
án hækju
með klingjandi bjöllu
og tréfenders
að standa uppréttur.

Hún var að sikksakka
frá platan til platan
froskaskurðurinn
sprungið bitur loftbólur
eins og þú reikar.

Án athöfn
blúndur í vindinum
hún reif morgunþokuna
hendur á stýrisbandinu
keimur af mímósu í nefinu.

Svo fallegt í skugganum
og saumað í anda
hún strauk
stráhattur
samkvæmt fylkisblikunum.


333

skref fyrir skref frá ferð til ferðar – 1

   Skref fyrir skref,   
 frá ferð til ferðar,   
 í sirkushring   
 að sandurinn einangrar    
 orðrómurinn lyftir tjöldum sýningarinnar. 
    
 litríkur inngangur,   
 hávaðasamt barnum,   
 hækkað ryk   
 af dýragöngunni,   
 ástríður sálarinnar   
 reist upp að tindunum í musterunum   
 að taka í sundur,   
 að hafa vit   
 og umbreyta.     

 Af blóði og litum,   
 trylltur grátur Erinyes   
 hafa eyðilagt landslag bernskunnar,   
 leirvarir linda    
 hafa rutt sér til rúms   
 með sementsstútum,   
 steinn varnanna hefur verið rifinn úr,   
 það er búið að klippa limgerðina,   
 fylltir skurðir,   
 silfurrefurinn   
 mun ekki lengur finna miðstöðina,   
 illur vindur blæs moldum jarðarinnar   
 í átt að þurrum steinsvölunum,   
 gamalt öskutré hvíslar síðustu ráðstöfunum sínum.     

 Nóttin kúr,   
 sálardúfur   
 yfirhangandi   
 brot á ástandi mannsins,   
 popúlískar lygar   
 koma í stað söngs skáldanna,   
 spor stríðsvéla   
 fylgdu járnskóm hinna loðnu,   
 himininn er að dimma,   
 jafnvel trén sem vestanvindurinn myndaði   
 leggjast í storminn.    
 
 Loftið er ljótt,   
 á grátmúrnum   
 lífsblöð   
 krumpuð og þvinguð   
 við liðum steinanna   
 þakið fléttum   
 verða andspænis hold   
 af handahófi tzimtzum. 
     
 eyddar hendur,   
 upp úr vösunum til að passa   
 klóra í gleymsku,   
 rúllandi augu   
 klipptu gildi andans,   
 sýrðum rjóma   
 trúðabrosförðun 
 síðustu göngur okkar.   
  
 Heiftin tekur við   
 að nóttu til,   
 í hljóði,   
 gert ljótt af vopnasendingum   
 slagsmál og hatur,   
 dappled með því að lyfta   
 nýja uppskeru,      
 gerast viljugur vitorðsmaður   
 af fáránlegri endurreisn.  
    
 Það eru opinberar jurtir   
 en vorin,   
 háskólajurtir    
 af kossi elskhuga    
 á víð og dreif    
 í leit að sviptingunni miklu,   
 brauðstykki   
 neðst á pokanum,  
 vatn í ciborium breytinganna.  
   
 Við munum hækka Sound of ricochets,    
 smásteinum kastað á ána,   
 aðgengilegt fyrir hælisleitendur,   
 að koma úr útlegð okkar.  

   
332

fjögurra blóma minni

   minni í öndunarstöðvun   
fjögur blóm á gluggakistunni
lítil stelpa á fjórum fótum
á floti
af mölbrotinni sól
af bróður mínum, vinur minn, sonur minn, vinur minn
félagar
í dögun blómstrandi möndlutré
þegar nagli
slá út með beittri línu
leið sumarsins
vakning varðturns
á sléttu raðað
vitur framhlið
yfir skóginn
meðfylgjandi auga
án lendingar
hugsanir
fara upp á móti
þessi dómkirkjuspíra
springa arfleifð wicker körfuna
umfang
á upprunablaðinu
í því ferli að vera til
hangandi galosana
á endum mjóra fóta
eins og þú ferð
gull ryk
hendur þurrka út
krafnasprotinn
sloppinn texti
af sprungnu skinni
grunur um minningar
án hungurs
í þessu myrka landi
þar sem konur, menn og börn eftir vínberjaskotið
reykelsi með skýrleika þeirra
handleggurinn af fölnuðum blómum
úfið hár
að kaldhæðni gaddahjálma
að brjóta sköflunga af bleiktum líkama
í sirkus neyðarrýmingar
kerrur og búnt sem passa við
littla stelpan mín
Ég mun kveikja eld
einu sinni enn
segja þér sögu fyrir svefn
silfurpappír
sett á gluggakistuna
að fljóta
á hafi minninganna
tilhugalífsritual
hvítt ljósop
dyr kærleikans
að ýta með blíðu látbragði
langt langt frá landi
skuggi hins mikla álms.


331

Sylvain Gerard . vinna 6 – dýrið með litla stólnum

   Flaug  
ungi maðurinn með sígarettuna
í þessum tröppum
án þess að þrepið komi fram
í skiptum fyrir lítinn stól
setjast niður hvað mun fólk segja
með löngum fingrum
kasta háðinum
sparlega
trójuhestur
brjótast inn
herbergi vincents
niður í sal væntinganna
kötturinn hoppar á borðið
knúsa háls barnsins
slíta með endalausu augnaráði
leikurinn um þúsund og eina freistingar
brjóta nætur ofn
upp skjálfandi
spaðahjól endurnýjunarinnar
á köldum morgni
engu að síður cauterized
smjörbollar þessara hugsana
með áleitandi andardrætti
undanþágur
við bryggju
án þess að lestin rífi loftið
af hryggleysingjum sínum
uppsöfnun brennsluúrgangs
fyrir að hluta
endurnýja brennandi beygju dýrsins
frammi fyrir syngjandi meyjunni.

Bak við gluggann
vetrartré
forðaðist að ákveða á staðnum
ástarorð úr liðinni fortíð.


330

Sylvain Gerard . vinna 5 – týnda barn Caravanserai

 Á mörkum draumsins   
faðirinn
réttu fram hönd þína
móðirin
hendur fyrir aftan bak
hundurinn
loka slóðinni
barnið
felur.

Í fjarska hollensk mylla
fyrstu hæð
íbúðirnar eru opnar
súlurnar styðja bogana
mjólkurhvítt hylur veggina
hesturinn er tilbúinn.

Einn !
monte
þurrka út nammið
með látbragði
ekki halda aftur af dauðanum
vera vindurinn í svölum bjarta morgunsins
vertu ljómi rýmis þíns
hikstar lífið
vermilion með krampa
vertu himinn í dýrð
barnið mitt
demantur minn í augnablikinu
við hornið á vörum
brospunktur
bara tilefni fyrir kapphlaup
bara núningurinn við hið eilífa.

Elding
þú veist leiðina
hægt og rólega
nema fyrirmælin
halla skugganna.

Vertu
frosinn á Golgata hjóna
skotmark sannleikans
þetta flauelsstykki
hvar á að leggja höfuðið
auga í auga
fyrir tárið.


317