Skref fyrir skref, frá ferð til ferðar, í sirkushring que le sable encense orðrómurinn lyftir tjöldum sýningarinnar. litríkur inngangur, hávaðasamt barnum, hækkað ryk af dýragöngunni, ástríður sálarinnar reist upp að tindunum í musterunum að taka í sundur, að hafa vit og umbreyta. Af blóði og litum, trylltur grátur Erinyes hafa eyðilagt landslag bernskunnar, leirvarir linda hafa rutt sér til rúms með sementsstútum, steinn varnanna hefur verið rifinn úr, það er búið að klippa limgerðina, fylltir skurðir, silfurrefurinn mun ekki lengur finna miðstöðina, illur vindur blæs moldum jarðarinnar í átt að þurrum steinsvölunum, gamalt öskutré hvíslar síðustu ráðstöfunum sínum. Nóttin kúr, sálardúfur yfirhangandi brot á ástandi mannsins, popúlískar lygar koma í stað söngs skáldanna, spor stríðsvéla fylgdu járnskóm hinna loðnu, himininn er að dimma, jafnvel trén sem vestanvindurinn myndaði leggjast í storminn. Loftið er ljótt, á grátmúrnum lífsblöð krumpuð og þvinguð við liðum steinanna þakið fléttum verða andspænis hold af handahófi tzimtzum. eyddar hendur, upp úr vösunum til að passa klóra í gleymsku, rúllandi augu klipptu gildi andans, sýrðum rjóma trúðabrosförðun síðustu göngur okkar. Heiftin tekur við að nóttu til, í hljóði, gert ljótt af vopnasendingum slagsmál og hatur, dappled með því að lyfta nýja uppskeru, gerast viljugur vitorðsmaður af fáránlegri endurreisn. Það eru opinberar jurtir en vorin, háskólajurtir af kossi elskhuga á víð og dreif í leit að sviptingunni miklu, brauðstykki neðst á pokanum, vatn í ciborium breytinganna. Við munum hækka Sound of ricochets, smásteinum kastað á ána, aðgengilegt fyrir hælisleitendur, að koma úr útlegð okkar.
Skref fyrir skref, frá ferð til ferðar, í sirkushring að sandurinn einangrar orðrómurinn lyftir tjöldum sýningarinnar. litríkur inngangur, hávaðasamt barnum, hækkað ryk af dýragöngunni, ástríður sálarinnar reist upp að tindunum í musterunum að taka í sundur, að hafa vit og umbreyta. Af blóði og litum, trylltur grátur Erinyes hafa eyðilagt landslag bernskunnar, leirvarir linda hafa rutt sér til rúms með sementsstútum, steinn varnanna hefur verið rifinn úr, það er búið að klippa limgerðina, fylltir skurðir, silfurrefurinn mun ekki lengur finna miðstöðina, illur vindur blæs moldum jarðarinnar í átt að þurrum steinsvölunum, gamalt öskutré hvíslar síðustu ráðstöfunum sínum. Nóttin kúr, sálardúfur yfirhangandi brot á ástandi mannsins, popúlískar lygar koma í stað söngs skáldanna, spor stríðsvéla fylgdu járnskóm hinna loðnu, himininn er að dimma, jafnvel trén sem vestanvindurinn myndaði leggjast í storminn. Loftið er ljótt, á grátmúrnum lífsblöð krumpuð og þvinguð við liðum steinanna þakið fléttum verða andspænis hold af handahófi tzimtzum. eyddar hendur, upp úr vösunum til að passa klóra í gleymsku, rúllandi augu klipptu gildi andans, sýrðum rjóma trúðabrosförðun síðustu göngur okkar. Heiftin tekur við að nóttu til, í hljóði, gert ljótt af vopnasendingum slagsmál og hatur, dappled með því að lyfta nýja uppskeru, gerast viljugur vitorðsmaður af fáránlegri endurreisn. Það eru opinberar jurtir en vorin, háskólajurtir af kossi elskhuga á víð og dreif í leit að sviptingunni miklu, brauðstykki neðst á pokanum, vatn í ciborium breytinganna. Við munum hækka Sound of ricochets, smásteinum kastað á ána, aðgengilegt fyrir hælisleitendur, að koma úr útlegð okkar. 332
minni í öndunarstöðvun fjögur blóm á gluggakistunni lítil stelpa á fjórum fótum á floti af mölbrotinni sól af bróður mínum, vinur minn, sonur minn, vinur minn félagar í dögun blómstrandi möndlutré þegar nagli slá út með beittri línu leið sumarsins vakning varðturns á sléttu raðað vitur framhlið yfir skóginn meðfylgjandi auga án lendingar hugsanir fara upp á móti þessi dómkirkjuspíra springa arfleifð wicker körfuna umfang á upprunablaðinu í því ferli að vera til hangandi galosana á endum mjóra fóta eins og þú ferð gull ryk hendur þurrka út krafnasprotinn sloppinn texti af sprungnu skinni grunur um minningar án hungurs í þessu myrka landi þar sem konur, menn og börn eftir vínberjaskotið reykelsi með skýrleika þeirra handleggurinn af fölnuðum blómum úfið hár að kaldhæðni gaddahjálma að brjóta sköflunga af bleiktum líkama í sirkus neyðarrýmingar kerrur og búnt sem passa við littla stelpan mín Ég mun kveikja eld einu sinni enn segja þér sögu fyrir svefn silfurpappír sett á gluggakistuna að fljóta á hafi minninganna tilhugalífsritual hvítt ljósop dyr kærleikans að ýta með blíðu látbragði langt langt frá landi skuggi hins mikla álms.
Flaug ungi maðurinn með sígarettuna í þessum tröppum án þess að þrepið komi fram í skiptum fyrir lítinn stól setjast niður hvað mun fólk segja með löngum fingrum kasta háðinum sparlega trójuhestur brjótast inn herbergi vincents niður í sal væntinganna kötturinn hoppar á borðið knúsa háls barnsins slíta með endalausu augnaráði leikurinn um þúsund og eina freistingar brjóta nætur ofn upp skjálfandi spaðahjól endurnýjunarinnar á köldum morgni engu að síður cauterized smjörbollar þessara hugsana með áleitandi andardrætti undanþágur við bryggju án þess að lestin rífi loftið af hryggleysingjum sínum uppsöfnun brennsluúrgangs fyrir að hluta endurnýja brennandi beygju dýrsins frammi fyrir syngjandi meyjunni.
Bak við gluggann vetrartré forðaðist að ákveða á staðnum ástarorð úr liðinni fortíð.
Á mörkum draumsins faðirinn réttu fram hönd þína móðirin hendur fyrir aftan bak hundurinn loka slóðinni barnið felur. Í fjarska hollensk mylla fyrstu hæð íbúðirnar eru opnar súlurnar styðja bogana mjólkurhvítt hylur veggina hesturinn er tilbúinn. Einn ! monte þurrka út nammið með látbragði ekki halda aftur af dauðanum vera vindurinn í svölum bjarta morgunsins vertu ljómi rýmis þíns hikstar lífið vermilion með krampa vertu himinn í dýrð barnið mitt demantur minn í augnablikinu við hornið á vörum brospunktur bara tilefni fyrir kapphlaup bara núningurinn við hið eilífa. Elding þú veist leiðina hægt og rólega nema fyrirmælin halla skugganna. Vertu frosinn á Golgata hjóna skotmark sannleikans þetta flauelsstykki hvar á að leggja höfuðið auga í auga fyrir tárið.
fór í göngutúr Sur le chemin entre les blésPiquetés de coquelicots, bláber og maríuber Houppes céréalièresQue le vent peignait, D'amples ondulations, Vagues d'un océan bruissantExhaussant le vert tendre des épis. Þar var sjálfsgjöfin L'abandon à la natureLa vie dans son mystèreEn sa sainte coquilleAu gré du sourire d'un soleilClignant des nuagesÀ mesure de son avancée. Þar var akkerið De la maison de pierres noiresVaisseau familial arriméEn bout d'horizonDerrière la ruine des Matillou.það var hiti Du grand'pèreDes parentsDes enfantsTissantLes paroles de siesteEntre journal et tricot. " Il faudrait planter un frêne pour avoir de l'ombre. " Það var gert. 329
En descendant l'escaliertraces blanches sur la vitrenuitamment posées en adresse. Exclue de l'infinià contre-espacede vaines formes de rencontreme fontfroideur extrêmeles petits cailloux de l'humilitérangés dans la boîte aux secrets. Abandonnéeen bord de routepar temps de pluieles cheveux éparsme font plumes d'angeau travers du portiquede l'attente sans fin. Rassembler mes oripeauxvêture divinepour cacher ces blessuresje suis rabrouéerefoulée, pixeliséehors de l'eau transparentemon unique miroir. J'avais pourtant bien faitde belles noces étaient promisesmon père ramasserait les champignonsma mère irait faire le tour de l'églisemes sœurs de guêpières vêtuesseraient le charme et la guérisonsur notre char carnavalesque. Puis tomba le verdictéclatées contre la vitreles cinq plumes de l'ange en refletmarquant l'absorption par le néantne restaient que le fond des casserolesà récurer pour le mets attendud'une l'enfance retrouvée. ( photo de Caroline Nivelon )327
Visage tillit kalla á þá sem koma af hafinu afla höfuðborgar þekkingar okkar, til þess sem brýtur spegilinn mun gefa til baka í þeirra stað gömul tónlist, kaldir hljómar skuggi og ljós, frá dögun til kvölds, berfættur á blautum sandi, sál mín kom svo fljótt, nú þegar farinn, gullna arabeska, Ég rétti fram höndina í vindi væntinga, litli maðurinn minn, sætt graslendisblóm bernskunnar.
Escarde lâche fichée en la serrure au vestibule des attentes balayer les pensées sans permissivité. De longs filaments descendant de la ramure pendent ultime verbiage les falbalas de l'outrance en régurgitation des moments de l'enfance.
Sabir époumoné contre la paroi des châteaux de Thérèse les cris et bosses sont rassemblés au grand bûcher des vaines suppliques.
De mille manières l'habit cérémonial enfle devant la tempête bulles si tôt éclatées pour une protection désuète.
De givre point juste le roman des choses secrètes par devant les yeux brûlés au papier d'Arménie où ceindre de lumière la nudité tard venue cet effort à partager le nécessaire ce moment de doute en creux de déshérence ce voyage incarné de l'écriture dernière.
Vaguelettes proprettesmenuet sur le tapis des songesl'organiste plombe ses noteslevée de poussièreaccumulation dentellièreeffraction par le milieudu céans de ces lieuxoffre cliquetanted'un moment de douteassis sur le banc de pierreen retrait du bras de mer. J'hésite et je prieque d'hybride manièrenous conjuguionsl'emploi des motsavec le temps qui passeéraflure tendreofferte en dérisionà l'expérience bouleversantedu plein et du déliéentre chair et mousse. 325