Naguère il y eut prise d'air
Pour pommes rouler à terre.
Assises là bibliquement
Marthe et Marie en face à face.
Le poisson et l'oiseau
Refaisaient le parcours de leur rencontre. Son et eau de leur discours
Éclaboussèrent la fontaine d'une ombre furtive.
A ne plus mettre un coquelet
Dans la marmite, se dirent elles.
Les sous-mariniers de l'entente cordiale
Y crurent comme au temps des puces molles.
A dire à redire à maudire
Les mots étaient de braise. Pour que main en retombée du corps
Faire un cœur de leurs doigts fins.
Écume en commissure des lèvres
Il fallut se replier.
Notre Sœur était là
Et pûmes lui glisser par l'opercule
Les papiers de la recommandation
Que nous avions préparé
Pour le mur des lamentations
Mais que la grève des aiguilleurs
Nous réorienta
Vers cette tonnelle
Où claquer des dents
Est moindre mal
Quand dans la saulaie
Couinent les corbeaux
Préparant une nuit de silence
Ridulée par un vent frais
Appelé par iciLe Briennon des enfants
Façon d'accueillir le souvenir
Des garçons et des filles
Se retrouvant au lavoir
En tête à tête avec les étoiles
Cheminant en Galaxie
Affectueusement
Sans formalité
Comme voyageurs de la JoieDépliant leurs paniers
Cliquetant du choc des couverts
Devant la Cène du Vinci.
( робота Фредеріка Лемаршана )
1025
A ne pas cesser d'encenser
Ces fleurs de printemps
Blanches épures de la soudaineté
Vites courbées et flétries
Par la pluie fine d'avril.
Вони викликають ці квіти
І задоволений меню
Піднесення дня
Пройшов під бункером ночі
Ця дитина готова до шлюбу.
Вони сказали мені коррігани
Що сили тяжіння могутні
Коли вранці шумить
І кудахкають кури
У цей рік коронована душа.
Давайте говоримо гарні слова
Запахи і звуки світанку
У безладі шляху
Щоб прибрати мокру траву
До джерела розуму.
Мишенятко плаче
Під горищем
Принесіть великий грізлі
Передати морду
Між дошками загону.
Не панікуй
будьмо пильною людиною
Цей занепалий бог, який пам’ятає небеса
Над урвищем натягнули мотузку
З метою відірватися від матерії.
А потім, якщо не поспішати
Змастити побілкою
яблуні в саду
Гарантія постійного відблиску
Коли припиняться поклоніння ранам.
Знак благодаті
Пора вставати
Побудувати внутрішню людину
Для зміни середовища
Покладіть думки в кнопки.
1024
У тісній тиші
Є подорожі
Це мистецтво страждання в сьогоденні
З внутрішнім і юнацьким запалом
Прохідна когорта.
А потім приходить гра Celui du regard oblique
Frémissant d'horreur
Devant la haine
Ne parvenant pas à dompter l'événementiel. Тому дитина стає на коліна
Прекрасна дитина світла
Перед кам'яним лишайником
Випрошувати меч і рогатку
Брінквебалантес з боків карета.
все одне
ми натовп
І тріщина не може не
Зберігати в своїй ніші
Танець оголених тіл.1023
квадрат тузів
того, що були
У Бержерах
Тітка Марі та дядько Жан
Жителі кохання
Ця привітна жінка
Ця людина зі слов'янським акцентом
На вертикальному прийомі
Як тільки настав час Бузків
була вечірка
Фестиваль Белот
Фестиваль ставок на коней
Свято жирної їжі
З великим полуничним салатом
І вибухи голосу.
Все це організував пес Блек
І вишневе дерево приберегло сюрприз
Про біляву і м'ясисту Діву передмістя
Хто в промінчику сонця
Клацання язиком
Зіткнувшись зі спокусою свіжих фруктів.
За покликом цього шляху
Бовфон не міг зайти дуже далеко
Він обертався
і його прогрес
Це була вічна душа
По сліду вогнів
Ділянка в екстремальному атракціоні
До відданості
Щоб бути серйозним
Перед обличчям підкорення силам праці.
Le corps et l'âme se rejoignaient
Engageaient la bagarre en perdition
Assouvissant leurs envies matérielles
Si lestes
Et s'enfonçant plus avant
Avec le train fantômeDe la fête à Neuneu
Dans le tunnel aux squelettes
Répondre à l'appel du Très Haut
Répondre avec détachement
En suivant à la lettre
Le programme des festivités
Repas gras
Et fraises au dessert.
1022
Зсередини назовні
Товариші і товариші одружуються один з одним
Підготовка троянди
У запамороченні його сходження.
крихітна наука
Перетин шляхів
У нього багато випробувань
Сходяться до туніки шкіри.
Перешкоджають проходженню
З стаціонарних елементів
Вони перетворили землю на воду
І вогонь у повітрі.
Світло-прозорий рожевий
До глибоких розкопок
Ви прикрили петлю пристойності
Про пісню відродження.
En surface
Figure de soie
En agilité feinte par ton lent dépliement
Tu es vraie et la vraie vie recommence.
Ми садівники троянд
Галасливої та неспокійної фантомної трупи
Бульбашки та прилеглі бульбашки
Щоб лопнути косинки обличчя.
Виділяються пелюстки
У запрограмованому каліцтві
За чудову ляльку шкільного свята
Робить свої перші спроби на сцені і в серцях.
Немає більше паралічу
Вершини і прірви обрамляють бажання
Будуть очі бурштину
Відкритий Світлу.
Перев’яжіть свій лук
Схвильований м’язовою напругою
Обернись маленька сипуха
Споглядати поразку вечора
У термінальному захопленні
Розслаблені суглоби
Щоб повернути свободу пересування
Бути інавгураційним відображенням
Справжня пара
Пішки на її весілля
До примхливого неба
З кола кохання.
1021
Tu écris droit
Avant que le penché vienne
Te faire nique
Alors que tu piges vite
À te remettre à l'endroit
Avec derrière toi
Le souvenir du pas tout à fait
Laissant aux nymphes boréales
Le "pas neuf pas pris" des nuits d'insomnie.
Aussi grise mine du sans soucis
Sur la berge du départ
Tu t'es départi de la bouleversante apparition
De tibias, fémurs et cranes
Attenante aux outrages du temps
En commisération
Des vagabonds de l'aube
Enclins à quitter le port d'attache
Pieds et poings liés par la Manigance. Tu écris vraiment droit
Et ça se voit
Entre l'eau et le sable
Les radiés de la cause
Parlant à demi-mots
De l'ailleurs et d'aujourd'hui
Quand passent
Soulevant la poussière de l'été
Le trèfle et le sainfoin d'une grange à remplir.
1020
Femme d'un cran dessus
La riposte fût au carénage
Le jeté du manteau
Qu'affligea l'instinct
A cru à dia
A croire chimères tombées en acrotères
Plus belles que gargouilles en mystère
Gouleyant d'algues humides
A la portée d'oiseaux de mer
Exposant au risque du temps
Brumes et korrigans
Dansant soucis et passions
Sous le voile d'une aile
De peur et de mort
Altérée
De sanglante manière
Cette mise
A l'horizontale
Du soir venu
Goutte de sang déposée comme bijou doux
Sur la joue
De cette femme
Couleur amère
Cette femme d'un cran dessus
Le père disparu
Aux écluses du ciel.
1019
Я ловив минуле
Під ялинку
В болоті поранених дітей.
Кінець плескання
На замовлення бажання
Щастя приходить в призначений час.
Я розмовляю і дію навшпиньки
Такий рожевий фламінго чекає втілення
У фактурі літнього вечора.
Скільки це коштує
Екіпіруватися теплими черевиками
Подружити холод і вогкість.
Схил
Приклади життя
Немає переможця, крім того, хто тікає.
адже після нічого
Пляма крові на комірці
Зітре турботи на селі.
S'échappent
Au goutte à goutte d'une perfusion
L'écrit et le parlé.
En clamant la Liberté
Les amants de Saint Jean
Ont consumé toute réalité.
Вентиляційного отвору немає
Це доброта
На початку шторму.
І поки море відступить
Блискуча оболонка
Заклинання сльози тіні.
1018
Ecrire pour ne rien comprendre
Vivre pour prendre
Et s'entendre rire
Jusque dans la fleur d'amandier.
L'existe-sens est à rebours de nos actions
Nous les perclus de l'amour doux
Les enchanteurs du fond des cavernes
A hurler avec les loups.
Respirer est mieux que de rester sans rien faire
Bras ballants
A recevoir une balle en plein front
En sortant de la cave.
Joindre les deux bouts
Sans enfumer son propos
Réserve sur le tard
Parole d’évangile à peu de frais.
Passer par la fenêtre
Langage et vermifuge
Occasionne au passage
Charivaris et calembours.
Se caller dans le fauteuil des ancêtres
Déclamer les mots de la nuit
Paraître vieux sans être jeune
Mérite poubelle jetée au visage.
A sauter sur les ressorts du canapé
Le plafond se rapproche
Sans pudeur et sans masque
Par temps de pandémie.
J'ai jeté en pâture ce qui se fait de mieux
M'en suis fait une amieFrisottis et tutti quanti
Une arme à la main.
Ce n'est qu'à la fin de la récréation
Que la création passe le gué de la tradition
En émotion de la possible nécessité
D'avoir été soupape rituelle.
Et si j'ouvre mon cœur
C'est raison menée
D'être l'enfant de l'instant
Dans le courage du compromis.
1017
Парад спускався з гори
Файф лідирує
Потім барабани і труби
Закінчити стеклярусом і геліконом.
Чорний вітер зими
Продув щиколотки-скручування
На грудках трави Влаштована там століттями.
Au loin le canon incessant
Faisait vibrer les frênes
Caquetant de leurs branches
Telles baguettes devant le bol de riz.
Фігури вишикувалися
Біля підніжжя будівель
В упаковках по п'ять
розмір ям.
Жодних непотрібних предметів
На пляжі
Просто вихолощене тіло
Про яскравого поета.
Я не міг сказати їй, що люблю її
Жінка з берегів Сени
Рука об руку з Les Tournelles
Біля клітки тортур.
Століття було два роки
Рівно шістдесят два
І ми танцювали в Slow Club
Пізно вночі.
З підвалів свистіли ракети
І обхват вогню кусав небо
У вигляді червоно-жовтого пухиря
Без того, щоб синь душі з’явилася.
Ce soir je caresserai Grand Chat
Jusqu'à l'épuisement
A même le sable noir de la plage
Griffée par les vaguelettes de la mer.
Tout est rassemblé
Pour ceux qui subissent l'outrage
De demeurer le visage impavide
A la lueur des torches de Carnaval.
Я вірив у цю свободу
Виникне біля входу в театр Et bien m'en a pris de prendre mon envol
Vers la pleine lune du cycle des contemplations.
Пил осколків впав смертельно
Розриваючи барабанні перетинки бабусь
Поки діти шукали захисту
Між жіночими ногами.
Перестаньте думати, що земля кругла
Ані що сонце повернеться
У димлячих руїнах
Просто проїзд бродячих собак.
Il suffirait d'une pression de l'index
Pour que la tête éclate
Contre le mur de briques
Du monastère honni.
Ілюзії сварилися б
Правду охопив би жах
На сходах була б кров
Спускаючись до Потьомкіна.
А потім нічого
Так ! Трохи світла між пальцями
Рукою, що провіщає пожежу
Про мрію про завтра, що співає.
Небо посміхалось
Беззубик, і я втік
Без сім'ї
У всьому смутку, школи на вулиці Руель.
Був Петро, Nad
Et puis Hug et Julie
Et j'ai pris mon chapeau
Pour me carapater dès l'aube.
Можна було б виштовхнути предмет у внутрішній світ
Інтроверсія Інший до зовнішнього світу
Екстраверсія.
І було б так добре.
1016