Un puits sans

Un puits sans …
Organes à vif
Cœur saignant
J’ai ouï dire que le vent est
Aussi suis-je sorti de ma verte campagne
À ne pas me plaindre
Ni être contrit par le dérangement
Juste en haleine
De l’autre côté de moi
De cette aube promise
Quand le chemin sort du bois
Puis y revient
Comme la veille
Sans l’ombre d’un doute
Au creux des épreuves
Que le hasard distribue
Sans que l’on me hèle
De la porte aux trous de vers
Ceinte de l’aumônière
Au puits sans …

1571

एकविक

एकविक
अवसर मिल्छन
स्थायी अस्थिर अस्थिरता
मृत्यु बिस्तारै मृत्यु
कामको साथ प्रेममा खस्यो.

गतिशील व्यायाम
लहर्ड लहर बार बार
यो उपलब्ध शक्तिहरू तटस्थ गर्न सम्भव हुने थियो
आवश्यक नक्कलको लागि
महाकाव्य पल प्रविष्ट गर्नुहोस्.

ध्रुवीकरण उपलब्धि
म्युचुअल विचारमा
आगमनको आदेश छैन
हामी मुटुको AEGIS अन्तर्गत स collect ्कलन गर्न सक्षम भयौं
दुई हुन शक्ति.

स्ल्यागको स्थिर
शुद्ध र हल्का
आत्मा - आत्माहरू सामेल भए
लेन्टमा मार्सहरूको रूपमा
कोर्नोसन डिस्टस्टोल द्वारा आकांक्षा.

हाम्रो वरपर
हातमा
झिम्क्याउनुको आवश्यकता
दमक क्लपरको बाहिर
तपाइँलाई एक वास्तविकताबाट अर्को वास्तविकताबाट सार्न अनुमति दिन्छ.

क्रियाहरु कम्पन
निष्पक्ष बोलीको शक्ति
नाजुक भित्री संयन्त्रको ब्यूँझदै
यसको मतलब हामीलाई कृतज्ञतामा दिइयो
उनको ग्यूमको साँध्यल निकाल्न.

( जेन-क्लाड गुयररो द्वारा काम )

1570

यहाँ तपाईं हिज्जे हुनुहुन्छ

तिमी यहाँ
मन्त्र
परिमार्जन गरिएको स्थानहरूमा
अनन्तकाल
कानूनको वुड्सको मुनि.

वर्षौं खर्च
खुरइएको पानी
गर्मीमा
घर फर्कनको लागि
केही पनि देखा पर्दैन.

भूनाम
वर्तमान देखि भर्चुअल सम्म
केहि पनि नआउन
ब्राउज गर्नुहोस्
मौन को रेखा.

प्रस्ताव र प्रकाश अभिवादन
दु: खको पारस्परिक कौशल बचत गर्दछ
भेनस खुर जस्तै पुन: अनुभवी
ओठको वरपर
ताजा फोम संग ओभरप्ले.

ब्याट्री
प्रशस्त एक शब्द को debt ण मा
एन्टी-प्रस्ताव कमिलाहरू
दिमाग को पक्षहरु को तर्क गरेको छ
चराहरूको चराहरूको एक बिहान.

पातहरू पतन मा खस्नेछन्
हाम्रो दु: खको पूर्ण काम अनजान गर्दै
जब अदृश्य छ
एलिभहरू पखेटाको साथ नौसेना ब्रीज
बादलमा सार्नेछ.


1569


उनीहरु

फलाम पोइन्ट सि s हरू
तिनीहरूले आफ्नो शक्तिशाली हेडहरू बदल्छन्
मुकुट को लागी जडिबुटी
कि तिनीहरू अकल्पनीय समान मा झुण्डिए
संसारलाई परिवर्तन गर्न भन्दै.

तिनीहरूले उसको हात लिन्छन्
एक नरम आवाजको साथ विदेशी
मद्दतको लागि सोध्दै
उसलाई भन्नुहोस् कि यो अनभिज्ञ छैन जसले तिनीहरूलाई धोका दिन्छ
यो माया हो.

तिनीहरू ठूला ब्याट्स जस्तो देखिन्छन्
Chyyifereous भाँडा संग
तिनीहरूले आफ्नो ग्रिफस फिटको साथ भुइँमा हान्यो
हडता ग्रुव
तिनीहरू रोल र उनीहरूको छातीमा अनुशासन.

उर्वर भूमि आन्द्रा
तिनीहरू सादामा उठ्छन्
र जन्म दिनु
तिनीहरू बढ्छन् जुन उनीहरू बढ्छन्
तिनीहरूको पातलो हीरा दाँतको दाँतको.

राजा तिनीहरूको बीचमा बसे
तब तिनीहरू आगोमा फायर गरे
दोष लगाउनु
स्प्राफाईएको
चरा को हाँसो द्वारा.

तिनीहरूले रोमाञ्चक ताराहरू समात्दै
ह्वाइरी राजकुमाल ब्रान्डल
ब्रोजेको खुट्टामा गोरूहरूका लागि
तिनीहरूको चिच्याउनुहोस्
ह्या hang ्गिंग हेयरहरू उनीहरूले हेरचाह गर्छन्.

तिनीहरू अरूले पछ्याइन्छन् र त्यसपछि अरूले
रगत लागेको
क्षितिजसँग भ्रमित नभएसम्म
तिनीहरूले यो खान सक्छ
मान्छे.

टीको शीर्षमा
कडा नाकको छ
तिनीहरूले आफ्नो बेल्टबाट जलाउन र छुट्याउँछन्
रेशम पक्ष
उनीहरूको युगन हुनुको.

पोइन्ट समाप्त समाप्त संग ल्यान्स
उनीहरूको लक्ष्यमा पुगेको छ
साहसका साथ चल्छ
चमत्कारको इन्द्रेणी
राइफलहरूको काँसाको साथ.


1568

पृथ्वी आँखा

पृथ्वी आँखा
तरकारी आइरिस मा
तपाईं तीन dromededaries थिए
एक दृश्य मा
केही सुक्खा जडिबुटी टफ्टहरू स्क्र्यापिंग गर्दै
ढु the ्गाको बीचमा.

न त स्वर्गदूत र सरापिन
खनिज Orb मा गाउन छैन
मौन एक भारी र रक्तबूत फिजब
गर्मीमा प्रकाशले गर्मी बनायो
कालो
भिजेको फ्रिज जस्तो जीवन्त.



1567

ट्र्यास गर्नुहोस् रउज M'amere

ट्र्यास गर्नुहोस् रउज M'amere
बगैचा पर्खाल मा
यस्तो साना कीराहरू
प्रेस कदम बिना
हातमा
रेरान्डा अन्तर्गत
Glycine पूरा भयो
डडी
तेल
उसको ऑयस्टर ध्वनि पर्लनेई फ्याँक्दै
गोलोमला
मुस्कान जस्तै
पृथ्वीमा खण्डको ट्रेस.

1566

यसको लामो समयसम्मको जीत

यसको लामो समयसम्मको जीत
रहस्यहरू मेरा दिदीहरू
नैतिकताको लागि अवसर
MaLauchune
भोक मरेर.

फौजपी कवितामा आफूलाई आमन्त्रित गरिएको थियो
बहस छ कि शून्य छ
त्यो रंग निषेधित छ
यी क्षेत्रहरूमा जहाँ लाइन रेखा
Dardon brushes र चाकू.

फुलसाइज प्यासेज
शरीरहरू मध्ये
भिक्षुहरूको क्रस
एक सेन्जेन ढेरको नरक
बिहान ब्रेक -IN.

उनको खाली समय बाट कोरिएको
भेन्टिल बुढो मान्छे मार्सोलमा बसिरहेको छ
उनले जंगली geeese बल गरेका थिए
टर्नबाट स्टेम गर्न
कलग्रामा उडान गर्न.

मलाई मेरो मुटुको व्यवहार गर्नुहोस्
दर्शन को अस्वीकार
एक्लो शान्त चमक
मा ढु stone ्गामा
स्टाररहरू फैलाउन.

दिन उठ्छ
खरायोहरू झाडीहरू बाहिर आउँछन्
Musagaignen Clign su Mausue
क्षितिजमा कम प्रकाश बढ्छ
यो काममा जानको लागि समय हो.

( जेन-क्लाड गुयररो द्वारा काम )


1565


दुई रूख

Fustel der comlanges सही थियो 
एक हेड को एक स्ट्रोक कुचल्न
अन्तिम मेगाट Aisle डिस्मयय मा.

हुनु,
पर्खाइको फलहरू
भण्डारीको जुलुस
सबै आउँदा संग मिक्स गर्दै
बच्चाको मुस्कान
युद्धको स्मृतिलाई
यो सूचित कुतिया
घर्षण de खुशीको अनुसार जीतका अनुसार
मैदानहरू र उपत्यकाहरू कभर गर्दै
धेरै टाढा

डु boat ्गा मान्छे भन्दा पहिले.

प्रिन्टुरी आनन्द
नदीमा उफ्रँदै
समय काट्नु
शेल वाक्यको
अनुग्रह
पहेंलो र आयताकार विद्यार्थीहरूलाई
छाया
सिल गरिएको गाडीको मोन्स जस्तै
पूरा बाटोमा
भविष्यको जीवनको परिसर भिंच गर्दै
जर्की स्टीमको जेटहरू द्वारा
सफाई मा खाली बाट
मेसिनको स्पार्कहरू द्वारा राउसी जडिबुटीहरू
लूप
तिनीहरूको surthch houphs
गार्गायेल शग्गी पा wheel ्ग्राहरूमा रेलहरूमा.

तिनीहरू हजारौं थिए
स्वतन्त्रता को अस्वीकृत
नरसारको कोरोनरमा भाग लिन
Pain quotidien d’une pulsation alvéolaire
Apte à recueillir dans l’infusion des limbes
La part masquée de spasmes singuliers
Du signe propitiatoire de la cruelle évidence.

Il sera temps
De desceller la pierre
Pour atteindre le verre brisé des lunettes
Abandonnées par vent mauvais
Au détour d’une route
Menant aux deux arbres de la souffrance
Mêlant troncs et branches
Au travers de l’étroite lucarne
Proposant d’une main maladroite
Les papiers froissés de l’oubli
Borie de pierres sèches
Disposée droite devant la béance du silence.

Les jours succèdent aux jours
L’enfant secouru tend sa joue
Au rugueux d’une main d’homme
Prêt au grand saut
D’avoir à ouvrir son cœur
Sans voir ni entendre
Ce qui se trame à la poterne
Comme pluie soudaine
Sur la peau nue aux poils tendus.

À la croisée des chemins
Il s’est arrêté
Ménageant ses pieds
Collés cloqués au cuir de la chaussure
Offert au hasard
D’un repos bienvenu
Le bourdon enchâssé dans un trou de roche.

Pourquoi ces changements de directions
Pourquoi discorde étouffée
Avoir dévié
Avoir renié
La part des engagés
Pour se joignant à l’autre convoi
Prendre femme et enfants
Construire maison
Noircir l’âtre
Faire chanter le coq dans la cour
Jusqu’au bout du bout
Pour destruction survenue
Rebâtir à nouveau
La vision éternelle
Jusqu’à ce que noblesse vienne
Chargée de vieilles blessures
Pour déposer
Clé sur le coussin de brocard
À l’entrée du cloître des altérités
Promesse inouïe
Inaugurée la veille

Sous le tilleul bruissant d'abeilles rares.

Rester là
Cultiver la plante médicinale
Puis assis dans la stalle attitrée
Mêler paroles et pensées
Au soudain éveil de l’âme
Sous le dôme élevé
De l’autel aux sept épis de blé.

En lisière
Là où les chasseurs s’allongent
Demeuraient les restes
D’os et de hardes en charpie
Contre le socle de la croix des pendus.

Hommes de bien levons-nous
Gagnons le ruisseau murmurant
Aux rives d’herbes grasses
Pour planter les tepees
Surmontés de l’outre de chèvre
Repère à qui saura de l’Alliance
Être le chantre ultime des voix de nos ancêtres
Étoiles filant droites
Dans la ruelle des outrages
Repoussant le bois mort
De chaque côté de la trace
Sans trébucher sur la racine
À écarter les broussailles accumulées
Dernier passage du troupeau
Bêlant, raclant les cailloux de la draille
Sans que nuages s’en mêlent
Au ciel numineux
Traversé de part en part
Du levant au couchant
Par la présence des mégalithes
Fichés sous le grisollement des alouettes
Semant de fins baisers d’osier
L’air huilé de la contemplation.

1564

Marcher et se taire

Marcher et se taire
Vers la mer
Dernière côte abordée
Vers le bois des lois
Où se rassembler de vive foi
Sous la ramure des chênes.

Entrer en scène
Palpable mystère
Cette invisible chose
Qui nous fait aller
Vers les trucs et bidules
De la reconsidération.

S’effacent
Les dernières ombres
Du tôt matin
Alors que chantent les cigales
Spasme encéphalographique
À chauffer le ventre.

Chuchoter le transpir
Démaquiller les feux follets
Au travers des grandes herbes
À la sonorité sifflante
Rassurant les acouphènes
Comme oreilles vives au vent venu.

Au sol
Les pieds refusent d’avancer
Le cœur en émoi
Lance un dernier appel
Aux roches torturées
De l’entrée dans le lieu.

Écoute le silence
Aux lentes vibrations
Près des épineux en bord du chemin
Où tracasse et fricasse
L’attention fine
Prélude à l’ouverture des grottes.

Fine morsure
À gorge déployée
La basket racle le caillou
Près de la butte
Où rassembler les outils de l’attente
Devant l’aube émergente.

La grande Traversée
Faites d’éclats de vie et de brisures
Regarde notre humanité
Songeant à signaler
L’amour et la liberté
À la croisée des regards.

Élan frais
Du corps qui n’arrête pas de fonctionner
Sensations et mouvements mis en sourdine
Au profit de l’expérience sensorielle
Infiniment simplifiée
Comme lettre ouverte à la pointe du couteau.

Bref
Ils partagèrent
Session intranquille
Assise en zafu
La parole scripturaire
Méditée, apaisée, exhalée.

Les points de suspension
Se reconvertirent en silence
Passez muscade
Des remontrances absoutes
Où tout est là
Hors l’indicible.

Accepter la pliure du temps
Monter sans retour
Courir sur la crête
Évacuer la peur du vide
À la une à la deux
Une bouffée d’émotion face au vieil océan.

1563

Le son de la trompette

Mon père a joué de la trompette
Sous l’arbre des mémoires
Inoculant à l’enfant
L’offre de sauter à pieds joints
Dans la grande flaque d’eau
D’après l’orage
Sur la route en terre battue.

Concrète est la quête
D’aller quérir chez les démons
La métaphore de la mélancolie
Avant de passer de chambre en chambre
D’histoires abracadabrantesques
Au vase des suspicions
Sans l’ombre d’un regret.

Le corps est de structure fragile
La fleur est lumineuse
Jeton glissé dans la fente
Inaugurons le bon endroit
Orné de brumes passementières
Où déposer besace
En pensant à toi.

Écarte le cruchon de ma gorge
Presse sur mon cou quelque plante médicinale
Sois silencieux
Juste auréolé du bousillement des insectes
À dégager un son
Le son de l’existence permise
Au cruciverbiste des bras en croix.

Secoué de spasmes
Le ventre s’est révélé
Cicatrice bourrelée
Au sortir de la caverne
Vive et altière
La Reine portant en elle
Son propre accomplissement.

Décision prise
Happé par le désir
Il s’est couché dans les blés mûrs
Sur la femme au vélo renversé
Intuition culminée
De prendre l’histoire à rebours
En cette entrée en guerre.

Le café avait bon goût
Sur la terrasse de la gare
À regarder les trains passer
Pas plus de dix minutes s’entend

S'écoulant
Sans trop de détails à fournir
Entre le cœur et les poumons de la discorde.

Le plissement des yeux
Rapproche les arbres de la roche
Protubérance de l’anneau vernaculaire
Des mots de tous les jours
Mis entre parenthèses
Sur le dévers d’une cupule
Berceau d’une poupée de chiffons.

Les failles et crevasses béantes
Blessures secrètes des mouvements de la terre
Se sont ouvertes au zénith

À midi pétant
Pieds nus dans le sable humide
À quémander le gîte et le couvert
Après avoir erré le long de la falaise.

À table malgré tout
Faisant bonne figure
Les années ont passé
Le hasard à saupoudré de sucre glace
Le revers de la main
Glissée dans la goule béante
De la Grande Vivrière.

Fleurs en pubis
Poussées là avec si peu d’humus
Avons rejoint posément
L’histoire à dire
Quand billets d’avion payés
Rentrer à la maison
Mariage programmé.

Amaigri
Sur l’aire de dépiquage
Avons fait place nette
Pour glisser l’œil dans le trou
Au seul souci
De rendre net
Le son de la trompette.


1562

La présence à ce qui s'advient