Arhiv kategorije: Godina 2022

zapetljanost 63

Les mots au garde-à-vous dans la guérite   
se sont bien gardés de faire le malin
roides de la jaquette.

Pusillanimes par l'œillade
à faire l'examen de passage
ils ont quantifié la relation.

Piètres moucherons de l'esprit
aux limites de la lumière
ils ont confirmer l'étreinte.

Puis
par deux fentes à la fois
passer la barrière d'Einstein.

Intriqués jusqu'à la mœlle
un fil invisible les a reliés
unique cocon à des kilomètres à la ronde.

Sans us sans coutumes
la levée des corps sera photonique
devant le prisme des dynamiques.

Dans l'allée des Alyscamps
finiront de passer les belles dames
au bras des cols et plastrons empesés.

Un soir
le simple frottement de l'air
hélera la cigale.

Aux portes de la ville
la barrière tombera
sous le ronflement du veilleur.

Pouces levés
les footeux offriront le ballon d'or
aux greniers d'Ukraine.

Une dernière fois
à reculons
le vide propitiatoire sera interrogé.

Et pour plus de malignité encore
auront les mêmes propriétés
d'un photon l'autre.


1125


Rast bića

Echo éclos   
de toi en bas   
délivre-moi Seigneur.      
 
Abandon à tout   
aux creux des roches   
coule la source.      
 
Le cœur s'ouvre   
en cette chaleur de l'eau   
la tête a visage unique.      
 
L'esprit vrille   
au travers des racines rouges   
la cible du lendemain.      
 
Paix à mon âme   
je le veux je le peux   
Seigneur accorde-moi.      
 
Juste un instant   
fugace et doux   
le corps nous est donné.   
 
Notre Être dans un élan   
se mêle   
à ce qui n'est pas nous.      
 
Cette sagacité   
d'être dans la foi   
jusqu'aux confins mêmes.      
 
Prendre le risque   
de quitter son promontoire   
et conquérir l'instant.      
 
Eclairer un peu   
l'obscur de notre vie   
concerne la Terre.      
 
Ne pas avoir   
à s'écarter de la perfection   
du grandir de l'Être.      
 
A fleur de peau   
mûrit   
la voix de l'aède.      
 
L'œuvre est obéissance   
le programme dépassement de soi   
de ce que nous croyons agir.      
 
Aux chemins de lumière   
délicate et fraîche dans l'embrasure   
Laurence aux mille soleils.      
 
Somptueuse violette   
oiseau du ciel invisible   
pour une plume d'or ramassée.      
 
Paroles d'aube   
en aval du royaume   
somment de transmettre.      
 
Des canaux d'eau vive   
décrivent à même la fontaine   
la madeleine des enfants terribles.      
 
Franchir la mystérieuse barrière   
- seconde mort -   
exige d'affronter l'invisible.      
 
Connaissance induite   
compréhension d'âme   
précèdent l'envoi.      
 
 
1124

Je veux pas et puis je veux

Je veux pas   
et puis je veux   
m'en mettre plein la panse   
à me faire des poches sous les yeux   
pour aborder le lendemain.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
convaincre sans vaincre   
jusqu'au moindre moucheron   
que la vie est belle et bonne.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller cueillir les herbes aromatiques   
pour tisane à la fraîche   
contempler l'écureuil sauter de l'amandier au cerisier.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
à la fois fier et embarrassé   
me lever dès potron-minet   
ouvrir la fenêtre aux drapeaux de prière.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller quérir la romance   
sans devoir de réserve   
au royaume du regard dans le ciel.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
tendre mes mains   
pour tenir la pierre blanche   
loin des bavardages.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
fermer la porte de bois   
du cabinet aux estampes   
où travailler assure protection.     
 
Je veux pas   
et puis je veux   
grimper à la Saint Michel   
voir les dentelles des femmes   
voler pas dessus le tabernacle.      
 
1123

Scène de guerre

Pistil de la fleur voulu   
encanaillé de prêt    
au pandémonium des incantations.      
 
M'en voulut-il   
de me faufiler libre   
au travers du roncier.      
 
M'aurait-il préféré   
juteux à souhait   
écrasé sur la dalle de granite.      
 
Point de traces   
juste la courbure d'une esquisse   
à la pointe de plomb aiguisée.      
 
Esquisse du point du jour   
à la parousie incertaine   
des êtres dépenaillés.      
 
M'est avis que le bât blesse   
et qu'au fond des sacs de jute   
conversent les charançons.      
 
Le vrombissement des hélicoptères n'y peut mais   
la trompe aspire   
le guerrier respire.      
 
 
1122

tresetne riječi

tresetne riječi
riječi koje pucaju poput mjehurića
na površini vode
ovo drugo lice naboranih riječi
koji dolaze s dna vjekova
tomatske riječi
precizno i ​​fino
smrznuto bilje
oštra magla koja se diže
riječi koje kucaju u tavu
kad misli da je kočija
tumarajući selom
u mlin Pont Maure.      
 
Ces mots qui touchent   
font des bruits de sonnailles   
sur la draille   
des paroles préoccupées   
à se méprendre sur leur sens   
en s'éloignant du bord du quai   
offrant au clapotis de l'eau   
ce qu'exigent à l'aube    
les doigts agiles des dentelières
passés sur la toile rouge   
le temps du sifflement d'un shrapnel   
pour fourguer fourrure de mousse blanche   
sur la parure des hommes-chiens.      
 
Tipperary nije bio daleko
na dohvat ruke
kad je vjetar žito savio
podsjećajući na bića ravnice
stablo života
pod nebom koje nosi suze i jauke
ovih ljudi
povezani očevi i sinovi
bit će ubijen
za ovu kultiviranu Europu
od željeza i plamene vatre
smrtonosnom probavom
oni žedni servilne poslušnosti.      
 
Il y avait tintamarre   
sur les pavés de galets   
déversant les biens pensants   
dans les rues adjacentes   
pour fleurs jetées    
à pleines brassées   
au passage des corbeaux   
vaste emprise de misère   
dispersant os et chairs   
aux quatre coins de la déraison   
qu'un pas de plus précipitera   
dans les souvenirs d'enfance   
à point nommé des énergies gaspillées.      
 
 
1120

Mudro stado

Mudro stado
u ritmu godišnjih doba
staza ide gore
prema apsolutnom ničemu.      

Pastirska plava
animira zemlju
k vragu kamenje i oblaci
za novi poticaj.      

Stablo ostaje
mrtvi i prisutni
udubljeni rast
života prašnika.      

Nakon dugog drijemanja
to su gmazovski oblici
šaputanje rodilji na uho
vječno ponovno rođenje.      

D'herbes recouvert   
il y a bon temps   
que le dernier charroi passa   
à devenir aveugle   
pour mieux voir dans l'obscurité   
engager notre masculin   
à pénétrer son féminin   
et déboucher dans l'infini   
ô mère recroquevillée   
gorge ouverte   
constater la frêle complémentarité   
des grandes lampées absorbées   
ô reine   
terre et ciel venant au contact l'un de l'autre   
quand plane dans le cosmos   
l'union parfaite   
jaillie des deux pans du manteau de noces.      

( slika Sylvaina GERARDA )

1119

Venera i Mjesec

En harmonie   
d'une main sûre   
il traquait les corbeaux   
dans la corbeautière   
en défaisant chemise et corsage   
selon les canons de l'instinct.      
 
Muško Žensko
svjesno i nesvjesno
sjenu i svjetlost
u neredu svlačionice
bilo je hrane
dijastola duše.      
 
Lune et Vénus   
étaient les yeux mystérieux   
purifiant les chairs   
et broyant de fines gouttes de sang   
l'anneau des noces   
remisé dans un ciel noir.      
 
Svladati prepreke
nametnuti posjed 
des outils de la passion   
pour qu'advienne    
le troisième temps unifié   
d'une fontaine de jouvence.      
 
1118

Sveta planina

U hladnoj vodi bazena
Vidio sam tri vodena pauka
držite ruke.      
 
Bez majice i drhtavih nogu
Ja sam malo posolila
na očnjacima jarca.      
 
U svjetlu moje kose
Oduzeo sam neke naglaske
da ih ponudi jasenu.      
 
Accumulant l'élan des choses dites   
il me parut propice   
de blanchir les os du cimetière.      
 
S dugim urlanjem
zapjenjena zvijer plićaka
ispunjava kuću od poda do stropa.      
 
Trčanje uz obale
djeca sa zmajevima
osvijetlio korake živih.      
 
Slast
slabo emitiran
pokušao posljednju zakletvu.      
 
Le bouvier de la constellation   
rassemblait le céleste troupeau   
à coups de bons mots.      
 
Za više svjetla
bilo je potrebno
više se smiješiti.      
 
stružući ljuske
val u bijelim suknjama
pojavit će se iz odsutnih sjećanja.      
 
kristalno čiste suze
između praznih pogleda
pokucat će na vrata zaborava.      
 
Od svega toga
upisat će se u upisnik ulazaka i izlazaka
prelijevanje izljeva trenutka.       
 
Za sutra
dekantirajući simfoniju boljih dana
ispruži ruke.    
 
Smiren željama
Ipak ću ga pustiti da odleti
golubica mira.      
 
Autrefois baiser fou   
le jet du carrelet clôturera   
la parade des splendeurs.        
 
Naizgled sretan
Stajanje na tribinama
Mašat ću kockastom zastavom.      
 
Za ono što se događa
u kampu Cloth of Gold
imati elegantne razmjene.      
 
Ispred palače u jednom redu
će stajati
lovac ljubavnik i gatara.      
 
Dok je na dnu stranice 
planina piramida će se širiti
riječi čuvara jezika.        
 
Il y aura du pain et du vin   
sur ces rives ardentes   
à portée musicale de la faim.      
 
Tada će sezona biti otvorena
pod čednim i ponosnim pogledom
Djevice od ugriza.            
 
1117
 

Melusine Fraktal

Melusine Fraktal
je li to bio pravi mjesec
crticu s danima.      
 
Šuštanje duhova
u lišću sakristije
ili pod tepihom života.      
 
hrabri sivi miševi
dopustili su si malo vode
utopiti se u krstionici.      
 
Iskriviti grimasu pred plamenom
držimo život za oba kraja
dok struna ne pukne.      
 
Časne sestre koje kleče
pobrkao nekoliko pjesama
dok se ne izgubiš u nesvijesti.      
 
Za više od jednog mjesta u raju
uz velike udare lepeze
bilo je ovdje da vam kažem hvala.     
 
Oduprijeti se tijelom plaču
dopuštamo si poeziju
bez ikakvih slika.
 
Konačna točka
u kafiću Opera
Varao sam svoje porijeklo.
 
M'effacer du tableau 
c'est chercher quelqu'un dans le noir
et peu m'importe que ce fût demain.
 
Bilo ili ne bilo gužve ili ne
Tamo sam dotaknuo krik ptica
preko litica od krede.
 
Čak je i Budala kročila nogom u tanjur
gledajući kroz trapillo
kap krvi Božje.
 
 
1116