श्रेणी अभिलेख: वर्ष 2020

प्रेम उपचार मा

 

उसको नजर उड्छ
किनारा बाहिर
उनको हनीसकल आवाजले मलाई ब्यूँझाउँछ
उनको braids को स्याहार
छायाँको बाँधमा फुल्ने
धुवाँको केही विस्प्स.

होल्डरलिनले आफ्नो कदम फिर्ता लिन्छ
ठूला बास्कहरू लगाएको ज्याकेट
पछाडि विग काटिएको
पाइलाहरू चढ्दै
उसको जुत्ताको हिल्स
स्ल्याबमा स्ल्याम.

हातहरू पुग्छन्
आकर्षणको छायामुनि
शहरका केटाकेटीहरू आउनुहोस्
ठट्टा गर्दै
बैंक देखि बैंक
परी को छलांग को लागी.

नि: शुल्क सवारी
फलाम र आगो मिश्रित
आँधीबेहरी आकाश मुनि
अहंकारको राजदण्ड अगाडि बढाउँछ
स्पष्ट कफ
हाम्रो बिछोड को.

कोरिडोरबाट भागे
सुत्ने बेसिनहरू प्रतिबिम्बित गर्दै
विस्मृति को leprechauns बार माथि कदम
ठूलो ढलान ठाउँ
स्मृति रूखमा
हाम्रो युवा खेलहरू.

बिहान
सबै भनिन्छ
contritions को वर्णमाला बाट
अप्रचलित remonstrations संग
पछाडिको गल्ली माथि जाँदै
हामी महिलालाई छुनेछौं.

म प्रवेश गर्नेछु
उनको तर्फ एकता
शब्दहरू मार्फत
बिस्तारी
कुनाहरूमा fleur de sel
प्रेम उपचार मा.


571



आँसु र मोइर

 

दराजमा राख्न
आँसु र मोइर
हामी जाँदा
au carmel
खुला प्रार्थनाहरू
प्रशस्तता को प्रस्ताव द्वारा
जहाँ एरिन्स नाच्छन्
गोलगोथामा मृत्युको दिन
यसको आस्तीनमा एक भन्दा बढी चाल छ
arpeggio केटा
हिउँ र कुचल ईंटहरू
विज्ञान वा बुद्धि
समान क्षमता
सुनिनेगरी हास्ने
हिउँमा हिंड्नुहोस्
चीलको गुँड माथि जानुहोस्
घुमाउरो प्वाँख
फलक पुल तिर दूरदर्शी
भीडले घेरिएको पोस्टमा
le sphinx
लाइन mandolin
एउटै चन्द्रमा
खानी को तल मा
गाडीहरू रोल गर्न
सिमस्ट्रेस परीहरूको औंलाहरूमा।
 
 
571

स्टेपमा आवरण

 

स्टेपमा आवरण
धूलो मा धूलो
ट्र्याकहरू हल्लिन्छन्
प्रार्थना जस्तै
हावाको हावामा
घुमाउन बिना
सूर्य द्वारा बिर्सिएको
क्लाउड रोभरहरू
निरपेक्ष वाकरहरूको छालामा
प्रेम को चिन्ह
रातहरु को, फेयर गरिएको
सिफन भोर्टेक्स
स्वर्गदूतहरू प्रशस्त छन्
यी मिशन देशहरूमा
भेस्टिबुलमा
हातको उडानहरू
बत्ती उठाउनुहोस्
मंत्रको अगाडि
पसिनाको मोती जस्तै
लोड असर पर्खाल प्रतिबिम्बित
सीमित स्टीलको शहरबाट
खाल्डो पर्खाल संग
मरुभूमि बालुवा द्वारा
वर्गाकार कशेरुका
पुरानो अर्डर
हिजो राती अघि.


570



मिस मोन्डे

 

तपाईंको खुट्टामा केही परालहरू संग
मिस वर्ल्ड फाभेलाबाट बाहिरिएकी थिइन्
caudine काँटा बाहिर
एक गीत उत्पन्न गर्न।
 
मेरो शरीरको
फुलिरहेको खुशी
प्रवेश द्वार को कोट हुक मा
एक नराम्रो सिकेको ब्याकलग
हंस प्वाँख खुशी
पछाडि नहेरेर
एक घण्टाको चौथाई चुस्की
खुसीको स्थायी बादल
सहानुभूति मा
साना पुरुषहरु
तिनीहरूको पीठमा ठूला खैरो झोलाहरू
ढलान चढ्दै
मेरो उमेरको पाना पल्टिन्छ
भँगेरा देखि काग सम्म
दिमागका चीजहरूको मचानमा फिट हुन्छ
बरामदा मुनि
एउटा कठपुतली सोफामा ढल्यो
एम्बर रंगको टोपी
बालबालिकाको रुवाइको लयमा झुल्दै
दूरीमा बिहानको कुहिरोले च्यात्छ
बिरालो म्याऊ।
 
 
569
 

धुलोमा खाली खुट्टा

 

खाली खुट्टा
बाटोको धुलोमा
हामी उनीहरूसँग सामेल हुन सक्षम भयौं
अनिकालका साथीहरू
फलामको क्रस नजिक.

घर त्यहीँ थियो
गाउँको अन्त्यमा सेतो
लान्डेको छेउमा.

उता उज्यालोमा
दिमाग चोर्यो
भायोलिनको आर्चर मुनि.

वसन्त कोपिलाहरु
खुल्ला प्रहार गरे
कलाकारको औंला ताल.

हाम्रो पोर्सिलेन आँखा
लाजिएको
बादल अगाडि बढ्दै जाँदा.

आवाज उठाइयो
स्पष्ट नोट संग कम्पन
चम्किलो जुवा मुनि
निरपेक्ष घण्टा.

सँगै
पुस्ता बिते
लामो सेतो लुगा लगाएको.

मैले हजुरबुबा भिक्टर र उनको लठ्ठी चिनेँ
दाँतको बीचमा कविको कार्नेशन
हजुरआमा मेरी र उनको जीवन्तता
त्यसपछि गॉडमदर फर्नान्डेले मलाई पिन्च-मी पिन्च.

घण्टी बजिरहेको थियो
बादल खुल्यो
र बिहान देखे
निलो अन्डा फेलिब्रिज.

मेरो आत्मा
मेरो अद्वितीय बाल्यकाल
तिमी अनन्त भीडमा फस्टाउँछौ
मेरा दाजुभाइ र दिदीबहिनीहरू भेला भए
peregrinations को पर्खाल मा
मध्य संसारमा
जहाँ जन्मिन्छ र मर्छ
ठूलो राहत.

यो सोमबार मेला मैदानमा मानिसहरुको भीड थियो
गोबर र नीलो बीटलको
कडा बेरेट अन्तर्गत
ओठको कुनामा चुरोट
छलफल गर्नु
आफ्नो हात ताली बजाउन
सौदा.


568

माया, आवश्यक भावना

 

माया
यो आवश्यक भावना
भावना जसले अर्थ दिन्छ
भावना जसले अर्थ दिन्छ.

प्रेम खुल्दै छ
उहाँ ब्रह्माण्डको ग्लेडिएटर हुनुहुन्छ
यसको क्षेत्र घटना संग आमने सामने छ
र मैदानको बालुवा, हाम्रो प्रयासको पसिना.

स्वतन्त्रताको घाँसे मैदानमा प्रेम रमाइलो
ऊ यहाँबाट जान्छ, उसले पार गर्नेछ
दिनले उसलाई अनन्तकालदेखि आँखा झिम्काउँछ
र राती भँगेराहरूको बगाल एक खेलमा.

उसले आफ्नो ज्याकेट खोल्यो भने
यो आफ्नो मुटु बेच्न होइन
उसले पिउने कोमलता होइन
भटकिरहेको आत्मालाई आफ्नो स्तन अर्पण गर्नु हो.

उहाँ चाबीको मालिक होइन
जबसम्म हामी उहाँलाई मद्दत गर्न अनुरोध गर्छौं
उहाँ त्यहाँ हुनुहुन्छ, हतार बिना, बिना कारण,
आत्माको शान्त कार्यकर्ता.

उहाँलाई मात्र हाम्रो आवश्यकता छ
कि हाम्रो नजर घुम्छ
हाम्रो पीडा को तल हेर्न को लागी
आत्मविश्वासको मधुर बिहानी.

यसको स्थान जताततै छ
सबै कुटीरहरूमा
जाडोमा चूल्हा नजिक
वसन्तमा चेरी फूलहरूको नजिक.

यसको वास्तविक नाम SOUL FOR All हो
र यसको वरिपरि स्पिकरहरू वरिपरि
पार गर्न धेरै पहलहरू
त्यागको मौनतामा.

लुस्ट्रल पानी को माया
म तिमीलाई मेरो यात्रामा स्वागत गर्दछु
बाल्यकालका हराएको पाइलाहरू पुन: प्राप्ति गर्न
Allagnat गल्ली को अग्लो रूखहरु को आवरण अन्तर्गत.

मायाले यसको टिन्सेल खोसेको हुन सक्छ
दाँत हो, कटलास, न्यायको तरवार
सर्वोच्च संग हाम्रो विवाह को सेवा मा
हाम्रो खोजको भग्न ऐनामा.


567



बाघ

 

म कसैको बाघ होइन
म काल्पनिक झुण्डहरू सताउँछु
म टोटेम जनावर हुन सक्छु.

म बिना चेतावनी भित्र पसेँ
म बाघ हुँ
म तिम्रो हरेक चाल को खोजी मा छु.

म केहि होइन
केवल बिहानको दिन
विन्डोमा मंगल ग्रहको एक नजर बाहेक केहि छैन.

म पिता हुँ
म छोरा हुँ
म आफ्नै छाया हुँ.

" तर यो वास्तविकतासँग कसरी सम्बन्धित छ? ? "
राम्रो मान्छे प्रतिबिम्बित
आत्मा को अत्याधुनिक किनारा को मान्छे.

म इन्द्रेणी हुँ
जसले विच्छेद गर्दछ र जोड्दछ
म सहस्र पक्ष भएको विशुद्ध स्फटिक हुँ.

बाटोमा तिमी जस्तै
र यदि यसले तपाईंलाई ल्याउँछ
जे सुकै होस्.

अर्थलाई छोड्न नदिनुहोस्
बहादुरको औंलाहरू बीच
क्लीनरहरू अर्डर गर्नुहोस्.

मिलनसार गरौं
सानो संग
पूर्णता संग.

म साथ दिन्न
म आन्दोलन हुँ
र तपाईं आन्दोलन हुनुहुन्छ.

तिमी र म एउटै हौ
हाम्रो स्पष्ट विभाजन केवल विडंबना हो
हाम्रो युनिट भरिएको छ.

बाघ पीडा छैन
ऊ आश्चर्यचकित छ
उसले आनन्दलाई मुक्त गर्दैछ.

र यदि कुनै लिङ्कले उसलाई घूस दिन्छ
यसको टोकाइले दुष्ट आत्माहरूलाई बाहिर निकाल्छ
श्रोडिङगरको बिरालोको खोरमा.


566




A la croisée des chemins

 


A la croisée des branches
j'ai vu le chat noir et blanc
noir de ses illusions animales
féeriquement ancrées en son instinct
blanc de sa légèreté
acquise en ses joutes aériennes.

Fin de partie
à ferrailler en blanc et noir
le cœur et le poumon
trouvent refuge sur la couronne
rouge sang
du combat avec l'ange.

बिहानी पख
tout semblait calme
entre les doigts du soleil naissant
j'aimai
de narration en narration
la transmission généalogique.

Racines à coudre
contre la Terre Mère
rayonnent les dimanches
à se retourner
les mains gantées de blanc
en confirmation du chemin.

Enfants de bonhomie
se relier et se dire
au rire unique du temps qui passe
à remonter le coucou
je te salue
à genoux, tête baissée, bras ouverts
तोई
l'emporte-tout
le dépositaire des rêves et des peines
à ne plus faire vibrer le diapason de la tristesse
à être uniquement Toi
pour que je vive.



565






Porté par les eaux

 


Porté par les eaux
entre colombe et corbeau
à la tombée d'un jour de mars
l'homme d'airain obligea les forces recluses
à se manifester d'une énergie renouvelée.

Que nous sommes des êtres de panique
à danser avec insouciance
dans les prés fleuris au son du tambourin
à ramasser les petits cailloux
pour un retour inopiné à la maison.

Que tous gravèrent sur le bois de la coque
quelques signes propitiatoires
interrogeant le Très Mystérieux
de nous donner foi et courage
devant l'épreuve.

Maître, ôtez de notre vie
la déraison de nos propos
l'aveuglement de nos pulsions
le suivisme de notre couardise
le sommeil de notre cœur.

Joignons la colombe et le corbeau
pour davantage de connaissances
dans le respect des autres
en accomplissement de notre mission
et que chaque jour soit le seul Jour.


564

Traces d’éclosion

 


Se suffirent d'elles-mêmes
les calembredaines
sans que mystère opère.

Éclosion en rase campagne,
le menuet tôt venu
escamota la plainte.

Naviguant à vue
les choses dites et reprises
engagèrent la ritournelle.

Affrétant le fier roulis
nous pûmes monter à bord
sans que palinodie s'en suive.

Il n'y a d'enfants
que le double des mots,
identique au point précis.

A deux doigts en galipote
la messe fût dites
sans que l'on trouve à redire.

Retenez vos étranges manières
il se pourrait que le bât blesse,
en arrière toutes !

L'aubépine
se montre à la fenêtre,
pericoloso sporgersi.

Mâcher crue
la coquille des songes
sans que le gardien nous hèle.

Des trous plein de trous
sous le haillon,
perce la bedaine.

Père et mère
en généalogie remontante
se portèrent à céans.

Salicornes
aux frais remugles,
salez les champs !

Sans jambes
sous la machine
l'homme se prit en ses racines.

Cétone efflanquée
en pose minimale,
point d'œil à remonter le temps.

Mère-grand,
odalisque pensante,
visite du Verbe.

Machu Pichu,
des organes transplantés
clé ordinaire pour aide claire.

œuf à œuf
le mobile fût trouvé,
sans pas perdus en fidélité.

Griffures d'avril
n'arrêtent pas le printemps,
je me tue à le dire.

Essarter la colline
mène au paradis
des colibris gris.

Vente à tous les étages
le vantard pêche
sans panser les plaies.

Étonne-moi
et me viens
le bouton rose à la boutonnière.

Creux des mille perles
mirliton des tontines
affleure la fontaine.

Mis à l'écart
des garages de l'attente,
coronavirus mon soucis.

Oreille cosmique
en senestre,
étoiles mes sœurs.

L'hippocampe
en son élan
capte la courbure du temps.

Chemin bosselé
au charroi tôt venu,
renaître en écriture.

Bulbe arraché à la terre,
l'œil de mère
cahin-caha.

Des pleurs à l'horizon
la route est à deux sens
l'appris et le non appris.

Pensées griffues
la panse éclata
d'étoiles consenties.

D'une occurrence svelte,
en sa doublure,
l'écriture ceinte.

La brebis
dromadaire de mes nuits,
Ô silos de l'esprit !



563