सर्वश्रेष्ठ
पूर्वआत्मा की अचानक खालीपन जिसमें छवियां गायब हो जाती हैं,
विचार और शब्द खामोश हैं, स्वतंत्रता और स्पष्टता खुलती है
अचानक हमारे भीतर इस तरह से कि हमारा पूरा अस्तित्व जब्त कर लिया जाता है. सब कुछ हो जाता है
विलक्षण, गहरा, दूर और अनंत क्या है में स्पष्ट
समझ से बाहर. यह संपर्क बुद्धि की शुद्ध सांस है .
दूर
अधिक साधारण रेगिस्तान को पार करता है जिसमें, यद्यपि
हम कुछ नहीं देख सकते, कुछ नहीं समझे, कुछ भी नहीं लग रहा है, अन्यथा एक प्रकार का
दर्द और पीड़ा, हम खींचे हुए हैं और इस अंधेरे में रहते हैं
और यह शुष्कता क्योंकि यह केवल वहाँ है कि हम थोड़ी स्थिरता पाते हैं
और शांति. जैसे-जैसे हम आगे बढ़ते हैं, हम आराम करना सीखते हैं
यह शुष्क सन्नाटा, और एक आरामदायक उपस्थिति का सुखदायक आश्वासन और
इस अनुभव के केंद्र में शक्तिशाली अधिक से अधिक बढ़ रहा है. पता चलता है
एक प्रकाश में जो हमारे प्रकृति और उसके सभी संकायों के लिए दर्दनाक है
होने का चलना, क्या
कि हम प्रतीत होते हैं. हम तब असीम रूप से पार हो जाते हैं और की पवित्रता
यह आकर्षण हमारे स्वार्थ से टकराता है, हमारा अंधापन और हमारा
अपूर्णता .
और फिर वहाँ हैशांति के रास्ते पर स्वाद से भरपूर, का
आराम और मिठास जिसमें, ऐसा कुछ भी नहीं है जो संतुष्ट करता हो
विशेष रूप से इंद्रियां, कल्पना और बुद्धि, इच्छा
गहराई में पड़ा हुआ है, प्यार का चमकदार और अवशोषित करने वाला अनुभव .
तभी तो
आपके सामने व्यक्ति उठाएँ, सीई समर्थन, यह आत्मा साथी, यह दर्पण, वह
भिन्नता, यह निष्कर्षण अपनी ही छवि से, करने के लिए यह आवश्यकता
सादृश्य, मुठभेड़ में मैं क्या मौजूद हूं, मैं क्या कर सकता हूँ
डूबो और जिसके द्वारा मैं भी प्रकट हो सकता हूं. अपने दांव लगाएं, अपना करो
“है”, अनिवार्य रूप से दूसरे के संबंध में, कोशिश कर रहे हैं
हालांकि, दूसरे से बहुत ज्यादा न जुड़ें .
La
solitude physique, le silence extérieur et le recueillement véritable sont
indispensables à ceux qui veulent mener une vie en conscience. mais comme
beaucoup de choses en ce monde ce ne sont que des moyens en vue d’atteindre une
fin, et si nous ne visualisons pas la fin nous ferons un mauvais usage des
moyens .
Ce n’est pas pour fuir les hommes, que nous nous
retirons dans le désert mais pour mieux voir le monde dans lequel nous sommes
et chercher le moyen d’être plus utile. Certains qui n’ont jamais connu la
véritable solitude pourront affirmer sans hésiter que la solitude du coeur est
la seule qui compte et que l’autre, la solitude extérieure, importe peu. Or ces
deux solitudes ne sont pas incompatibles. L’une peut conduire à l’autre .
La solitude la plus réelle n’est pas extérieure à
nous, ce n’est pas l’absence de bruit ou l’absence d’être autour de nous ;
c’est un abîme qui s’ouvre au fond de notre âme, un besoin de nourriture qui
jamais ne peut être rassasié. Une seule voie conduit à la solitude, celle de la
faim, de la soif, de la douleur, de la vulnérabilité et du désir, et l’homme
qui a trouvé la solitude se retrouve vide, comme s’il était vidé par la mort.
Il a dépassé les horizons, il ne lui reste plus de chemin à prendre. Il se
trouve dans un pays où le centre est partout et la circonférence nulle part. Il
ne voyage plus car c’est en demeurant immobile qu’on découvre ce pays .
Et c’est là, dans cette solitude, que commencent
les activités les plus fécondes. C’est là qu’on apprend à travailler dans le
relâchement, à accroître sa vision, à voir dans les ténèbres et à trouver,
au-delà du désir, une porte qui s’ouvre sur l’infini .
Matériellement, des conditions sont nécessaires.
Il faut avoir un endroit, dans la nature ou dans un local avec une pièce où
personne ne pourra nous trouver, nous déranger ou simplement nous remarquer. Il
faut pouvoir nous détacher du monde pour être vraiment de ce monde. Nous devons
nous libérer en dénouant les liens tendus et ténus qui nous attachent par la
vue, l’ouïe, l’odorat, les ressentis, la pensée à la présence des hommes. Et
quand un tel endroit est trouvé, soyons satisfait mais ne nous troublons pas si
nous sommes obligés de le quitter pour une bonne raison. Aimons cet endroit,
retournons-y dès que possible et n’en changeons pas pour la moindre peccadille.
Et dans cet endroit, respirons tranquillement, naturellement, sans
précipitation, afin que notre esprit puisse se reposer, oublier ses soucis,
plonger dans le silence et le secret de toutes choses .
Certains hommes évoquant la solitude intérieure pensent qu’il est possible de vivre au milieu du monde et de sa confusion. Ils admettent que la solitude extérieure est bonne en théorie, mais affirment qu’il vaut mieux sauvegarder la solitude intérieure tout en vivant avec les autres. De fait leur vie est dévorée par des activités et étranglée par des attachements de toutes sortes. Ils craignent la solitude intérieure et font tout ce qu’ils peuvent pour y échapper. Et ce qui est le plus grave, est qu’ils essayent d’entraîner les autres dans des activités aussi vaines et dévorantes que les leurs. Ce sont de grands serviteurs de “la cause”, de grands créateurs de travaux plus ou moins utiles. Ils impriment des programmes, écrivent des lettres, et téléphonent pendant des heures. Ils sont ravis d’organiser des réunions, des banquets, des conférences, des cours et des manifestations. Ils animent et se dépensent sans compter. Ils pourront même réunir un grand nombre de personnes autour du thème de la solitude avec tant de sollicitude que le tumulte, les interpellations et les applaudissements ne pourront qu’écarter l’esprit de solitude de sa justesse indicible .
Il est des traditions humaines qui ont tendance à stagner et à
s’altérer. Ce sont celles qui s’attachent à des objets et à des valeurs que le
temps détruit impitoyablement. Elles sont liées à des choses contingentes et
matérielles – coutumes, modes, styles, attitudes – qui changent fatalement avec
le temps et sont remplacées par d’autres .
Il est aussi des
traditions qui sont comme la respiration d’un corps, qui renouvellent la vie en
empêchant la stagnation. Elles sont des révoltes calmes et paisibles contre la
mort .
Ces traditions
pour rester vivantes doivent être révolutionnaires. Elles seront toujours là
parce qu’elles refusent les normes et les valeurs auxquelles la pensée humaine
s’attache avec ardeur .
A ceux qui
aiment l’argent, le plaisir, les honneurs, le pouvoir, cette tradition vivante
nous dit de voir l’envers des choses, de chercher le véritable sens de notre
vie, la paix de l’âme .
Les révolutions lorsqu’elles ne sont que politiques transforment les choses en apparence. Elles s’effectuent dans la violence. Le pouvoir change de mains, mais quand la fumée se dissipe et qu’on a enterré les morts, la situation est la même qu’auparavant. Une minorité d’hommes forts arrivent au pouvoir et font disparaître les opposants, à des fins personnelles. La cupidité, la cruauté, la débauche, l’ambition, l’avarice et l’hypocrisie sont les mêmes qu’auparavant .
L’alliance d’une
tradition vivante et d’une révolution humaniste peut fixer le cap pour un
dépliement existentiel respectueux des équilibres fragiles et mouvants dont
tout groupe humain a besoin. Cette alliance ne peut être fermée sur des
principes archaïques convenus, ni ouverte sur le tout-venant moderniste. Elle
doit donner envie de croître, elle doit donner faim à l’esprit du groupe qui
traversant la surface des mots devra aller au-delà de ce qu’expriment les
mystères, pour dans l’humilité du silence, la solitude intellectuelle et une
certaine pauvreté intérieure conjoindre au désir – moteur de notre humaine
condition humaine-animale -, l’élan d’une intuition unique, vers une Vérité
unique que nous possédons au fond de nous-mêmes et que nous connaissons
parfois, par intermittence .
A ce stade de compréhension de cette humaine condition en marche, entre tradition et révolution, l’émergence des profondeurs de la psyché et de l’âme, de traits de lucidité et d’intuition, rencontre l’expérience existentielle dans la nécessaire relation communicante de ce processus de recherche impliquée aux hommes de bonne volonté, à tous les hommes en devenir d’être .
Elle rassemble des
êtres qui n’ont rien de commun les uns avec les autres, des êtres qui sont dans
l’impossibilité de se fuir eux-mêmes ou de fuir les autres .
Forcés de rester
ensemble, les hommes et les femmes de la haine brûlent sur place tout en essayant
de se repousser mutuellement. Ce qu’ils exècrent le plus est moins ce qu’ils
voient chez autrui que la haine qu’ils sentent que les autres éprouvent pour ce
qu’ils voient en eux. C’est ce que les autres leurs renvoient de leur propre
image et de leurs faits et gestes qui les fait se complaire dans la haine. Ils
reconnaissent chez leurs frères et soeurs ce qu’ils détestent en eux.
L’égoïsme, la jalousie, l’impuissance, la terreur, le désespoir, la haine,
c’est le mal .
Ce n’est pas le
mal qui est une entité négative, mais plutôt l’absence d’une perfection qui
devrait être. Le mal est ennuyeux parce qu’il est l’absence d’une chose qui
pourrait nous intéresser corps et âme, et intellect .
Ce qui peut nous
attirer dans les actes pervers, ce n’est pas le mal, mais le bien qui s’y
trouve, un bien vu sous un faux aspect, dans une perspective déformée. Un bien
qu’on aperçoit comme un miroir aux alouettes, qui nous fait tendre la main,
mais qui n’est qu’un appât dans un piège. Et quand le piège se referme, il ne reste
que le dégoût, l’ennui ou la haine .
Les gens de la haine vivent dans un monde plein de trahisons, d’illusions, de manipulations, de mensonges et d’ennui. Et lorsqu’ils essayent de noyer cet ennui par le bruit, l’agitation et la violence, ils deviennent encore davantage ennuyeux. Ce sont des fléaux pour le monde et la société .
अखंडता
खुद बनना है. यह विश्वास नहीं कर रहा है कि आपको कोई और बनना है
.
इसका उपयोग नहीं करना है
जीने के पागल उद्यम में उसका मन और शरीर
दूसरे के अनुभव, कविताएँ लिखने के लिए या आध्यात्मिकता जीने के लिए
अन्य. बहुत बार पुरुष खुद को महत्व देने की जल्दबाजी करते हैं
जो सफल है उसका अनुकरण करना, क्योंकि वे कल्पना करने के लिए बहुत आलसी हैं
बेहतर. वे जल्दी सफलता चाहते हैं और इतनी जल्दी में हैं कि वे नहीं लेते हैं
खुद होने का समय .
अखंडता
विनम्रता के साथ सहअस्तित्व. सच्चे विनम्र आदमी के लिए, शिष्टाचार
होना, पुरुषों के रीति-रिवाज और आदतें मायने नहीं रखतीं
टकराव. विनम्रता अलग होने की कोशिश करने के बारे में नहीं है, मानो हम
हम क्या हैं और हमें क्या होना चाहिए, इससे बेहतर जानते थे .
कैसे
क्या हम स्वयं हो सकते हैं यदि हम दूसरे का जीवन जीते हैं ? और यह लेता है
सिर्फ खुद बनने की हिम्मत, हमारे भाग्य के अनुरूप. भी
चिंता हम अपना संतुलन बनाए रखने में अनुभव कर सकते हैं, ईमानदार रहना,
कठिन परिस्थितियों में, कठोरता के बिना स्वयं बने रहने के लिए, बिना
हमारे झूठे व्यक्तित्व को दूसरों के झूठे व्यक्तित्व पर थोपें, मई
हमें गहराई से विनम्र बनना सिखाएं .
निम्न में से एक
विनम्र व्यक्ति की विशेषता यह है कि दूसरे नहीं जानते कि क्या सोचना है
उसके पास से . उन्हें आश्चर्य होता है कि क्या वह पागल है या सिर्फ गर्व है .
नम्रता में एक बहन के रूप में अकेलापन है, वह अनंत स्थान जहाँ सब कुछ होता है, यहां तक कि कही गई बातों का स्थगन और जिससे सब कुछ योगदान देता है, मन की दशाओं के आने-जाने में, वृत्ति की हवा के साथ , टूटते जुनून और उसकी अपनी छवि के चमत्कार .
करने के लिए ईमानदारी
बहन एथेना, स्त्री/पुरुष होने का गौरव, बार पकड़ने के लिए, होना
खड़ा, विपरीत परिस्थितियों का सामना करने के लिए तैयार, कमिशन-रिफ्लेक्स . के लिए, प्रति
संदेह और आत्म-पुष्प .
टुकड़े
कला बिजली के झटके हैं जो हमें निरपेक्षता का अनुभव करने के लिए मजबूर करते हैं. वे हमें
हमें सवाल करने के लिए मजबूर करके हमारे सो जाने पर सवाल करें .
देखा
कलाकार को आश्चर्य करने के लिए बुलाता है कि वह क्या देखता है और दबाता है. बात का पता चलता है
इसके रहस्य और संपर्क रोगी की आत्मा के बीच होता है, पर्यवेक्षक और
कलाकार का अभिनय और वह सामग्री जिसे खुद को आकार देने के द्वारा वश में किया जाता है
. कलाकार दृश्य में प्रवेश करता है, संवेदनशील, असली. उन्हें अपना बना लेता है
वह जीवन उन्हें वस्तुओं में बदले बिना देता है. वह कैदी नहीं रहता
दिखावे, मानसिक विचार के प्रतिरोध और आदतें. वह
लगातार सोचकर वास्तविकता पर अचंभा करने की क्षमता को बरकरार रखता है
प्राकृतिक और प्रामाणिक दुनिया को वस्तुनिष्ठ पदार्थ से अलग करने वाली दरार
. और सृष्टि के प्रकट होने के पीछे वह व्यवस्था के रहस्य को समझता है
छुपे हुए. वह कला के विज्ञान को शुद्ध आत्मा के गुणों के स्तर तक बढ़ाता है.
उनकी प्रेरणा की आतिशबाजी काव्यात्मक क्षण बनाती है, निर्दोष चिंतन
ज्ञात निश्चितताओं के साथ-साथ के पथ पर प्रतिबद्धता से परे
आश्चर्य .
प्रशंसक,
शिष्य, समान छूत सहज ज्ञान युक्त, मानव और के बीच बातचीत को पकड़ता है
पर्यावरण, मनुष्य और ब्रह्मांड के बीच .
कलाकार द्वारा a
उनकी आंतरिकता और पर्यावरण के दोहरे अवलोकन से पता चलता है
हमेशा के लिए नवीनीकृत काव्य रूप. अनपेक्षित संवाद है, असंभव,
निर्माता के बीच, पशु-मानव मांस और मिश्रित संवेदनाओं का आदमी और
मामला. कलाकार बन जाता है, अन्यता के प्रकाश में गोता लगाने का समय
दुनिया के, जो उसे लम्बा खींचता है उसका सेवक, जो उसे उतना ही अभिभूत करता है
जो उसकी महिमा करता है उससे. वह सार्वभौमिक स्मृति बन जाता है, संघ
निरपेक्ष और उसकी अभिव्यक्ति के बारे में अकल्पनीय. का क्रिस्टलीकरण
यह घटना एक दबे हुए सत्य के फूटने को सामने लाती है, इस समय दिखाई दे रहा है
जहां हो रहा है उसकी सुबह उसके रहस्य के केंद्र में है, एक तारीख की तरह
छिपा हुआ है जो सृष्टि की उपस्थिति को रेखांकित करता है। अपनी तलाश जारी,
कलाकार की जिज्ञासा और संवेदनशीलता उसे बोध की ओर ले जाती है और
चीजों की अदृश्य संरचना का अंतर्ज्ञान .
और सामग्री
सक्रिय आत्मा के सामने गर्मियों में गुलाब की तरह खुलता है, धैर्यवान और विचारशील
कलाकार का. मामला वश में है, वह खुद का स्वागत करती है और खुद को होने देती है
आकार. पशु-मानव मनुष्य, खुद की एक नई अंतरंगता में
रास्ता बनाने के लिए दूर हो जाता है”मानवीय”, एक सार्वभौमिक आयाम के लिए
जहां सुंदरता खुद को व्यक्त करती है और मौजूद है. कलाकार तो है a. वह का एक उपकरण है
नई ऊर्जा और पूरी तरह से खुद. यह मानव स्वभाव को प्रकट करता है
. कलाकार अपने सृजन के भाव से जीवित रहता है. यह प्राप्त करता है और रहता है. वह
एक चीज या कोई व्यक्ति होने से पहले आंदोलन की गति है. वह पसंद करता है. वह है
अत्यधिक विविधता, द्वैत और बहुलता. वह का अनाज है
सार्वभौमिक व्यवस्था की निरंतर उथल-पुथल के लिए धूल चौकस. वह है
कई शादियों के दूल्हे हॉल के अंत में उसका इंतजार कर रहे हैं
उसकी अनिवार्य यात्रा की छाया और प्रकाश .
De tant et tant d'efforts à la mesure des sollicitations pour garder la tête hors de l'eau et être en ressemblance avec le visible sans être fermé à l'invisible .
De tant et tant d'efforts à élever la viridité sur le pavois de nos intentions alors que sans puissance effective l'amour sensible fait figure de désaffection .
De tant et tant d'efforts à se mouvoir dans ce corridor à distinguer le bien du mal afin de réellement voir où l'on va .
De tant et tant d'efforts à traverser les gués du torrent de l'illusion sans distinguer l'origine de cette poussière d'étoiles où être hommes et femmes liges .
De tant et tant d'efforts à se prévaloir d'un soleil éternel alors que les confins de notre entendement sont scarifiés sur les autels du mutisme et de la surdité .
De tant et tant d'efforts passés à attendre que la pluie s'arrête de tomber alors qu'elle est partie prenante de la fructification .
De tant et tant d'efforts à considérer le fin du fin de notre parcours de vie comme étant le bonheur alors que nous sommes éternellement en marche .
De tant et tant d'efforts à accepter que le soleil se couche avant que les blés ne mûrissent implorant en quête de moisson le retour de la faux du père .
Il faut jeter par dessus bord beaucoup de paresse, mais surtout beaucoup d’inhibition et d’incertitude pour खुद से जुड़ना .
Pour toucher les autres à travers moi, je dois y voir plus clair et je dois m’accepter moi-même.
Depuis des années j’emmagasine, j’accumule dans un grand réservoir, mais tout cela devrait bien ressortir un jour, sinon j’aurai le sentiment d’avoir vécu pour rien, d’avoir dépouillé l’humanité sans rien lui donner en retour .
Tous les problèmes que je traverse et que je tente d’expliquer, me tourmente et appelle en moi solution et formulation. Car ces problèmes ne sont pas seulement les miens, mais ceux de beaucoup d’autres. Si à la fin de ma vie je trouve une forme à ce qui est encore chaotique en moi, j’aurai peut-être rempli ma petite mission.
Tout cela me semble bien prétentieux. Je me sens parfois comme une poubelle tant il y a de trouble, de vanité, d’inachèvement, d’insuffisance en moi.
Mais corrélativement il y a aussi une authentique sincérité et une volonté passionnée, presque nécessaire, d’apporter un peu de netteté, de trouver l’harmonie entre le dedans et le dehors pour se rejoindre soi-même .
A la longue il se pourrait que je trouve la paix et la clarté. Mais oui ! C’est maintenant, en ce lieu, en ce monde, que je dois trouver la clarté, la paix et l’équilibre.
Je dois me replonger sans cesse dans la réalité, m’expliquer avec tout ce que je rencontre sur mon chemin, accueillir le monde extérieur dans mon monde intérieur et l’y nourrir – et inversement je dois continuer d’écouter au-dedans de moi – , mais cela est terriblement difficile et c’est pourquoi j’ai ce sentiment d’oppression au-dedans de moi .
C’est alors que je fermais les yeux. Ne plus penser. Je traversais un moment de paix, d’accalmie. Ma foi indéfectible en l’homme ne peut faire en sorte que je me dérobe. ए perspective de cohérence m’appelle. J’ai si tendrement à faire que je ne puis qu’assumer pleinement mon destin et employer mes talents à soulager les maux de mes frères et sœurs .
अच्छाई और बुराई के बीच की सीमा नदी के दो किनारों के बीच से गुजरती है. दूसरे रिकोशे के बजाय एक बैंक का कोई भी विकल्प और इसके साथ इसकी सजा और इसके बीज होते हैं।. सजा नरक में रहती है ; और रोगाणु, चट्टान को विभाजित करने में सक्षम यह बल, दिल तोड़ दो. इसलिए हम अपना जीवन कैटवॉक पर भटकते हुए बिताते हैं .
एक बैंक से दूसरे बैंक तक जाने का रास्ता यही रहता है
शुद्ध रहस्य. हम सोच सकते हैं कि हर तरफ एक रसातल है
जो मार्ग को दूसरे आयाम में ले जाता है. और शायद कोशिश
हर तरह से बचने के लिए इस आकांक्षा, à cette chute vertigineuse
est-elle l’origine de nos pires souffrances .
Le refus acharné qu’oppose le connu à l’inconnu,
le familier à l’inexploré, oblige le destin à user de violence envers nous .
Pour le foetus dans le ventre de sa mère, la fin
du monde se nomme naissance. Nous appelons papillon l’anéantissement de la
chenille. Toute vie est un drame cosmique qui ne finit, somme toute, pas si mal
.
Passer le pont, c’est changer de nature. Voir
autrement, c’est changer sa vision, c’est fissurer sa vision convenue des
choses. Qu’il est douloureux de changer d’état. Cela nous fait cligner des
yeux, avant de voir plus tard ces états se stabiliser .
Changer de bord brouille le regard que les autres
me portent. Aussi de peur de passer pour dément, je me garde d’en parler à
quiconque. Mais la vérité est à l’inverse, aussi suis-je sorti du monde
qu’hallucine mon époque pour rejoindre une réalité sans temps et sans lieu. Et
cette réalité est coulée de lumière, magma fluorecent qu’irisent toutes les
nuances du plus sombre au plus lumineux. Et cette palette est piano des
couleurs .
Et je l’ai vu comme je vois maintenant par la
fenêtre éclater un été au zénith de sa majesté. J’ai vu que la matière n’était
que lumière et vibration et Amour, pur Amour, Amour incommensurable .
और मैं देखता हूं कि ये सभी इंसान कहीं जा रहे हैं
निकल जाते हैं जब वे कहीं से कभी नहीं गए और कहीं नहीं पहुंचेंगे
वह स्थान जहाँ वे पहले से नहीं हैं. यह अपार पवित्र और बेतुका मंचन
पता चलता है कि पुरुष देवता हैं जब, दो सपनों के बीच, वे
उनकी निगाहों को दुनिया भर में भटकने दें .
दो तटों के बीच के पुल के इस रूपक का सबक यह है कि जीवन हमें दिया गया है, कि हमें इस क्षमता को साकार करने के लिए यथासंभव अधिक से अधिक ऊर्जा लगानी चाहिए, इससे पीड़ित होने के लिए जितना संभव हो उतना कम ऊर्जा और जब शाश्वत प्रतीत होता है तो आश्चर्यचकित न हों और गायब हो जाएं .
Défaite sans parole sous le vol d'un spectre se vidant de ses attributs .
Exil d'une seule nuit dévorée par la toile du songe sans que le secret ne corrompe la mémoire . Oubli d'entre la brume et la lune tu ne mourras pas tu ne peux mourir toutes gloires du jour éteintes de par les entrailles de la vallée d'où s'élève le double son du hautbois et du saxo .
Envoûtement prolongé aux limites d'une traversée avant de s'abîmer dans l'obscur où lentement se consument chairs et ongles de l'endimanchement de la tendresse échue en rosée de sang avant que ne s'égare l'aube . Écueil disposé entre les lanternes au milieu de ces épaves qu'un ordre mystérieux fait accoster dans ce royaume où le froid silex sépare la chair de la peau .
La vie est là la vie est le lieu la vie mienne en compagnon de ta vie taille XXL de la médiane tracée entre le sourire de l'enfant bleu et la perpétuité d'un désert blond .