Brief aan Ping

Brief geschreven aan Ping
Tussen de poten van de pingpongtafel
Brief geschreven in Oost-Indische inkt
Wat een levende forel komt uit het zoete water.        
 
Lettre étrange    
A souhaiter le Tibet    
Pour tous les babas de la terre     
Drapeaux de prière en tête.        
 
Lettres d'écailles rouges    
Gouttes de pluie     
Gouttes de sang    
Égrenant les dents du mallah.        
 
Il est difficile de racheter le passé    
Laissons au présent sa présence intacte    
Rassemblons ce qui est beau et bon    
En ces temps de liberté mal ficelée.        
 
Uit de piratenkist
Stijgt de karveel van Christophe
Witgloeiend talg tropische zon
De duizend ogen van de kosmos verbergend.        
 
Ici point de nœuds de marine compliqués    
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes   
Pour terre abordée    
Fouler le sable d'un jour nouveau.        
 
( Tekening door Jean-Claude Guerrero )

994

Om zijn leven onder woorden te brengen

A mettre sa vie en mots    
Mots venus tout-à-trac    
Mots de plaisir    
Mots de souffrance    
Mots de rébellion    
Mots surgis des profondeurs    
Mots de labeur    
Mots de bonheur    
Mots tendres    
Mots moteur d'un avenir meilleur    
Mots de braise    
Mots de sanguine outrance    
Mots météores    
Mots de chandeleur    
Le soir    
Sur la table des amours    
A contempler ce qu'il y a dehors    
La vie des autres    
Le soleil qui se lève    
En passant la barrière des nuages.        

 
Je mot-mur-murmure    
L'appel à l'aide    
Et le repli sur soi    
En navigation douce    
Sur la rivière des souvenirs    
Que n'eussions été de l'autre rive    
Nous les rapetouts de la mouvance    
A vendre père et mère     
Pour un quignon de pain    
Puis retourner sa veste    
Par manquement gracieux    
En vitupération des cieux    
Alors que passaient les vautours    
Sur le pommeau d'un environnement douteux    
Sans promesse    
Les mains à se chercher      
A la tombée du jour    
Le long des fortifications    
Où pousser le ballon    
Du bout du pied    
En dévalade vers les douves    
Aux loutres  messagères    
Mes sœurs en convenance    
Aptes à plonger tête première     
Dans la bassine des instances    
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend      
A mi-chemin    
De l'agit-prop et du lendemain.         

 

 993

Tussen kwantum en computergebruik

Het hoofd van de vrolijkheid uitgedost
Vol met wortelstokken en geschriften
Inventariseren van de gewoonten en gebruiken
Van een pad van welwillendheid
Dat had ze in perspectief.                
 
Ladders overal
rechte degenen, borsten, verdraaide
Waren binnen handbereik
In viscerale houding    
Tegen de stadsmuren.        
 
Des tresses de cheveux luisaient    
En ces temps d'indifférence    
Où la pesanteur n'était pas la seule force    
A posséder les clés de la maison    
Douce chaumière en fond de prairie.        
 
De zoete en komische still
Voorspeld van een distillatie van goede kwaliteit
Terwijl stap voor stap    
Gecirculeerde gekookte worst
In zijn vettig en verfrommeld papier.        
 
Il fallait laisser le terrain    
Aux plus nobles instances    
En recherche fondamentale    
Ces ponts entre quantique et informatique    
Les loups hurlants du lendemain.        
 
 ( Tekening door Jean-Claude Guerrero )

992

Mijn ziel slingerde

Je noie   
Et me noie dans le saillant des souvenirs    
En perfusion de ce qui vient    
A propos de cette disposition  
D'attente au bord du trou    
Du poisson des profondeurs    
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque    
Participe au détricotage de la geste intérieure.        
 
Marche      
Et me mets Le cœur en route    
A recruter les jeunes pousses de l'esprit    
Pour cerceau du jeu des hommes    
Dévaler la pente    
Vers le ruisseau des attentes    
Primevères fracturant en clair    
Les faits de providence    
A petits jets de vapeur    
Dans la torpeur d'un matin prêcheur.        
 
Il n'est de mise à l'écart    
Que ce que soi-même opérons    
En scène    
Et hop ! Jeté loin de la côte    
Mouettes criardes ramenant au rivage    
L'auguste gesticulation    
De la promesse allégorique    
D'une âme en bandoulière.        
 
 
991

Het gat

Qu'hier revienne    
En tournant les pages d'aujourd'hui    
Que le temps remonte la pente.        
 
Aller au fond du trou    
Remuer l'odeur des souvenirs    
Fait saillir la pointe de l'esprit.        
 
Que reviennent les courants d'air    
Les occultations et les niaiseries    
Qu'émergent le délaissé    
L'organique décomposé    
Aux os de pierres précieuses    
Sans que l'absence s'émeuve.        
 
Négliger les miettes sur la table    
Enfonce le passé dans l'avenir.        
 
Cette propension à mettre le doigt    
Où ça fait mal    
Construit la chose encore un peu plus loin     
Tel repère pour le pèlerin    
Au camino de son ouvrage    
Lui permettant d'arrimer le présent     
Hors des ténèbres de l'absence   
Afin d'engloutir ce qui vient    
Dans le sillon furtif    
De la mission à venir.        
 
 
990

Geluiden van laarzen bij OK Coralie

" Ik zeg je dat ik het heb genomen ".
 
" Non tu ne l'as pas pris ta chapka du saint-Esprit 
et puis ce sera tant pis pour toi ".
 
De sinistre mémoire Smith tira de sa veste une carte de crédit
pour faire valoir la normalité
à cette femme qui le regardait de travers. 
 
" Sorry voor het wachten.
Ik belde mijn stervende moeder
en zag de tijd niet voorbijgaan; "
 
Door de open deur
Victor had het gesprek gevolgd
en lachte om wat Coralie zei.
 
Een paar minuten later
Ze ontmoetten elkaar in de keuken van het station
voor een kruidenthee
koeren " ik hou ook van je "
terwijl buiten een nieuwe klant toeterde.
 
" Dit is allemaal niet normaal "
herhaalde Smith tegen zichzelf:
achter het stuur van zijn Bugatti van de jaren 20.
 
Ver weg in Arizona
zijn vrouw Bella wachtte op hem
armen beladen met bloemen
bij de garagedeur.
 
De blauwe maan verlichtte de achtertuin.
Une enfant sortit par la porte de derrière
pour aller caresser un cheval.
 
Ze had geen gezicht
en de maan weerspiegelde een onafgewerkt profiel.
 
Het paard gromde.
De Bugatti kwam luidruchtig tot stilstand.
Bella wierp zichzelf in de armen van Smith.
 
Alles is gezegd.
 
bleef niet langer
dan de bloemen op te halen
die op de grond lagen.
 
 ( Collage door Pierre-Sylvain Gérard )

989