
Spievajúca špirála plameňa
lenivosť srší a drkoce zubami
pod pochybnosť povolené.
Šíriť slovo
v nízkom pohrebe
zabudnutí chodci.
Znova povedať
že zajtra bude zajtra
a cez deň padajúca hviezda.
361

Spievajúca špirála plameňa
lenivosť srší a drkoce zubami
pod pochybnosť povolené.
Šíriť slovo
v nízkom pohrebe
zabudnutí chodci.
Znova povedať
že zajtra bude zajtra
a cez deň padajúca hviezda.
361

Les mots se méfient du réel entendu
en dégoût de soi-même
zomiera písanie po.
Na otvorení bol dav
okoloidúcich
miznúce v chladnej noci.
Išiel preč, básnikov,
oči zatvorené
len čo búrka prejde.
362

Strážne veže skončia
nos échos lointains entendus
počas áno zabúdania.
Jemné na dlhú dobu
tmavé kruhy leta
odovzdať oblaky šupke vlašských orechov.
O zahaľujúcej noci
Počutie naznačuje prítomnosť
o nedostatku rozprávania.
363

Masselotte peinte
en dérision de la réalité
porte ouverte.
Des mains se joignent
des lèvres énumèrent
à perte de vue.
Mon NOM en grandes lettres
fuite éperdue
des pas frappant l'ardoise de l'escalier.
364

Ne cherchez pas
ne dormez pas
soyez la vigie éternelle.
D'un pincement au cœur
si la vie fuit
soyez le gisant de vos nuits.
Les créateurs sont durs
les solitaires sont vides.
Qu'il est bigarré de vivre.
365

Ces mains d'envie tenaces
poursuivent la question
sans que réponse vienne.
La fleur qui ose
clame son existence
à contresens du chemin proposé.
Purement fictive
la garde n'est pas relevée
sans l'appel du petit matin.
366

L'Art se chauffe des éclats de voix
en retombée des belles phrases
la nuit promise est susurrée à l'oreille.
A l'aube nouvelle
nouveau départ
entre doute et certitude.
A cheval sur le parallèle
le franchissement du gué
se fera malgré nous.
367

Cette poupée contre le mur apparue d'un clin d'œil mâche la déraison à dents crûes. Reviens le banal en sourdine na klope saka papilles sèches mains dans les poches. Marchons relevons les clôtures sur la neige soyons ivre du vin à venir. 368

Moja ruka na drevenej lavici
žily verzus alveoly
kameň osvetľuje bielu plachtu.
Aby sa sami nasadili
urobte pár krokov
na mieste.
Vlci prídu domov
bod čerstvých stôp
len lampáš v diaľke.
369

Malgré lui, napätý le poitrail offert son œuvre fût amande fraîche. Chuintements à la porte la vaisselle s'entrechoque les mouches bousillent sous la lampe. L'enlever fût fait de preste manière ivre de rires à l'encan. 370