Les allées couvertes

Le jour j'écris   
Je participe     
Je préempte.      
 
Le soir je lis   
Manière de voir en lettres bleues   
L'histoire des origines.   
 
Et partant je ressasse   
J'ouvre la géhenne    
Des faits passés.      
 
Dans les halliers du temps   
Se bousculent les impressions    
Bêtes franches à l'empreinte sacrée.      
 
Dans un sfumato clair-obscur   
Se dresse le menhir   
De ce qui serait vrai.          
 
A portée de voix   
La maîtrise de soi   
Colmate les souffrances.      
 
Le vent présentement   
Ne peut faire frissonner le cerisier   
Sans que souvenirs viennent.      
 
Les enfants et parents   
Font claquer le fouet   
Des comptes à régler.      
 
Déjà vu
Đã nghe
Và nó đã là ngày mai.      
 
Không còn ở đâu nữa
Tại giá treo của vẻ đẹp
Treo những suy nghĩ nhẹ nhàng.   
 
Lá có thể rơi
Mỗi năm tôi không còn nghe thấy chúng nữa
Từ nhà tôi có nhiều lối vào.      
 
Les allées couvertes   
Recouvrent les morts   
Pour plus de gratitude.     
 
ở đây và ở đó
Từ chối sự hiểu biết
Bất chấp quy ước.      
 
Se déposséder   
Infléchit le futur   
Vers ce qui sera.         
 
Xa các danh sách và các danh sách khác được mở ra
Tôi đã theo dõi chùm lông trắng
Các nhánh của lý do.      
 
De chemin   
Point   
Juste les formes de l'illusion.      
 
Arranger   
Sans se ranger   
Offre visions.     
 
Thông qua vi phạm
Tôi đã thấy hút thuốc
Ngọn lửa đầu tiên.      
 
Bàn tay nhỏ bé của số phận
Để có làn da mềm mại vào buổi sáng
Tôi đề nghị rằng tinh thần hãy đến. 
 
Nếu tôi đi khập khiễng một chút
Nó vì sợ hãi và ngạc nhiên
Để phá vỡ những câu thông thường.     
 
Ainsi dépouillés de tout     
Il se peut que nous soyons bienveillants   
Vers là où nous allons.  
 
1100

Để lại một câu trả lời

Địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Trang web này sử dụng Akismet để giảm thư rác. Tìm hiểu cách dữ liệu nhận xét của bạn được xử lý.