Thể loại Lưu trữ: tháng Sáu 2022

Mắt của Isadora

Trong mắt anh ấy
có rất nhiều trẻ em
và chúng tôi neo đậu trên bờ của ơn gọi
cứng đờ vì cơn đói hành hạ chúng tôi
để có thêm ứng dụng
trở lại truyền thống.      
 
Surgie de l'obscurité   
la nausée nous guida   
passage obligé   
du compagnonnage d'Isidora   
à se montrer du doigt   
la Bête dévorant la forêt.      
 
sâu bướm
rằng một số thích hút
gây tiêu chảy và táo bón
từ biển vào đất liền
sóng thần với tư cách là một vị khách bất ngờ
gây ra dày vò và đạn lạc.      
 
Phí cô dâu
từ hạ cánh này đến hạ cánh khác
những điều của cuộc sống
Môi chảy máu gì
Tôi tham lam tưởng tượng
ở những vùng đất kiêng kỵ này.      
 
Rung động mạnh hơn
bay qua trán tôi với chuyến bay của một con diều hâu
dưới sự nuôi dưỡng không chắc chắn
của vô số cú đêm
nghiền dưa hấu
trong bóng tối của những suy nghĩ.      
 
từ phía dưới
sau đó từ trên cao
đến quá khứ may mắn
đặt dưới gốc cây
sau những điều vô nghĩa
viết nguệch ngoạc trên sổ tay của những kỳ vọng.        
    
 
1075
 

Bản ghi nhớ những lời nói của tôi . phần 2

Và sau đó là phần còn lại
đằng sau những lời nói
ý nghĩa của từ
điều này có nghĩa là gì
giống như làn sóng trộn đá
trong hàng triệu năm
trôi chảy và trào ngược
ép, đun nóng, biến đổi
theo tình yêu chết
au gré des amours vives   
en accueil d'une conscience renouvelée   
au gré de l'Univers en expansion   
devant les trous noirs de nos inspirations.      
 
Dans la grande marmite des effets de matière   
il y a la Parole   
ce dit-toujours-on-verra-après   
cette verrue inopérable   
cette verrue première des occasions perdues   
cette parcimonie à saisir le rebond   
plutôt que la chose elle-même   
pour que dans les interstices enténébrés de la quête du sens   
appréhender le sens de la lumière   
qui brille dans l'Obscur   
en s'évertuant de saisir le pourquoi du comment   
de cette transfiguration   
hors du noir de la lumière blanche   
de la lumière invisible   
qui prenant corps dans notre perception   
invalide la matière plus ou moins lourde et sombre   
pour que la lumière devienne phénomène   
au premier geste de persuasion   
dans l'espace-temps de l'ici et maintenant   
Ombres de mes ombres de mon fors intérieur   
alors plus apte d'atteindre la lumière   
pour la comprendre   
la contenir   
cette lumière incréée   
qui siège dans les profondeurs de l'Être.      
 
Alors je parle   
je vaticine   
je me baguenaude   
en quête d'Altérité et de Transcendance   
aux limites du phénomène   
de cette lumière qui demeure invisible   
au cœur même de ce qu'elle donne à voir   
jusqu'à l'étincelle ultime   
qui ne sera jamais ternie   
par le poids de nos Cendres   
car Lumière est là   
qui ne sera jamais souillée par nos impuretés.      
 
Về cơ bản
vào cuối đêm
một cục than hồng nhỏ
chờ đợi sự nhân từ của một cái nhìn
và sự vuốt ve được chiếu sáng của Hơi thở.      
 
Ceci, luôn luôn
gần mùa xuân
vùng nước trên 
des eaux d'en bas   
qui ne saurait se tarir   
puisque Témoin de la Lumière.      
 

1074
 

Bản ghi nhớ những lời nói của tôi . phần 1

Từ ngữ trên cạnh
lời nói hàng ngày
lời nói mãi mãi
những lời không có gì
nặng lời
lời nói đang bay
lời ít
những từ dài
lời nói thực tế
lời trái tim.      
 
Tôi hoạt động bằng tay không
Tôi xử lý bay và la bàn
Tôi xoay
Tôi tạo vòng tròn chân bằng các từ viết hoặc nói
hiệu ứng tạo kiểu
từ hiệu ứng người đi bộ chặt chẽ đến lan can của ảo ảnh.      
 
Những từ mang tâm trạng Rimbaud của họ
Tôi không ký gì cả
tô điểm của một đống đổ nát lãng mạn
Tôi tước bỏ cây ý nghĩa
sự hỏng hóc trong học tập
hay không
Tôi bóp trái cây có ý nghĩa
tìm kiếm một ngôn ngữ của tôi
tuy nhiên vẫn có thể truy cập được.      
 
Tôi tìm kiếm Người khác bằng lời nói của tôi
Tôi đang tìm kiếm bản ngã thay đổi
Tôi đang tìm kiếm chính mình
Tôi đang tìm chúng tôi
Tôi chơi trốn tìm
và đánh dấu các cuộc họp của tôi
cho một công việc có sự tham gia
trong sự hòa giải của Ý thức với Hư không.      
 
Je suis Nu   
et dénué de soupçons   
je rends mon bavoir de gros bébé   
pour le tablier de cuir du forgeron   
me mêlant aux travailleurs de l'esprit   
faisant jaillir quelques étincelles de l'enclume   
et ça brûle   
mais que c'est beau d'avoir le nez en l'air   
d'être sorti des sourates du couvige.      
 
Et les mots de venir   
des mots ricochets issus de bien plus loin que moi   
des mots d'émergence de ce qui est là   
des mots de première instance   
dans cette salle des pas perdus   
ce lieu d'accueil de qui de nous deux rira le premier   
ce présent sans avant qui présume du lendemain.      
 
Tôi thừa kế
bởi vì tôi xứng đáng với nó
bởi vì tôi ăn những viên sỏi nhỏ-từ
nắp chai được tìm thấy trong máng xối
và nó bị mắc kẹt trong đầu
trong nhà máy tái chế sự kiện
đẩy ra trên bức tường của hộp sọ
phần còn lại do công nhân của apropos đề xuất
để làm phiền những gì sẽ được nói
và thoát khỏi băng đảng của nó
điều quan trọng đáng được nói
như là người mang lời nói của loài chim
để làm cho sợi dây cuộc sống hát trở lại
của một buổi sáng tuổi trẻ.      
 
Những từ sỏi nhỏ này
trên đường diệt vong
ra khỏi nhà
đến từ các túi có lỗ
quần lót sợi chỉ
trên băng ghế của đổi mới trường học.      
 
Có trong tuyển tập các từ
sự bối rối cô lập
những món quà lưu niệm
những giấc mơ
hình ảnh
âm thanh
mùi
cảm giác
cảm xúc
từ chối những thứ không cần thiết
những cảm xúc
xung động sáng tạo
và những xung lực này đối với sự xem xét nội tâm.      
 
Tout ça fait du bruit   
ça se mêle   
tout se concocte   
ça s'invective   
jusqu'à créer des amorces de clarté    
quand rencontre fortuite   
proposant le silence   
hors de l'orage des grêlons   
tambourinant sur les protections sécuritaires   
jusqu'à briser les lignes de pensée.      
 
Alors sur le champ des morts   
passent les drones   
pour au grand œil déceler quelques éléments   
tels cairns   
murailles et murettes de berger   
dégageant un carré de verdure   
où planter table et chaise   
au poète susurrant à petits jets d'imagination   
du bout de son crayon sur la papier blanc   
le collier des cardabelles associées.      
 
Một cái nhìn mới làm rung chuyển chân trời
các hang động đang mở rộng
sân vườn chào đón những con cừu
Cơn bão tan vỡ
âm nhạc cắt tỉa với lưỡi câu lớn
rãnh trong mây
để có những nhận thức mới
bằng năm giác quan
bởi tinh thần sinh ra
bằng thanh kiếm của sự phân biệt
mở cánh cửa phóng to tưởng tượng
cắm các vi phạm gây ra bởi vituperation
và đề xuất bảng chiến thuật của các thực tế.      
 
Nó chỉ kéo dài một lúc
bởi vì bất kỳ giới hạn nào, dù là nhỏ nhất
mô tả công việc
bằng cách treo nó trên móc treo của sự tò mò.      
 
Sau đó vượt qua que của nhà cảm xạ
trên một tập hợp kỳ lạ của những điều chưa được biết đến
vì nhân loại hơn
nắm lấy những mảnh vỡ trong quá khứ
vật liệu sử dụng ngày nay
Cờ giương cao của những kẻ lang thang
đi về phía họ
bằng cách leo lên ngọn núi đã cam kết
khám phá sự mong manh của chúng tôi
cơn khát không thể dập tắt này đối với Sự khác biệt
không phải là nhiệm vụ của chúng tôi
vì mục đích Siêu việt.      
 
Đi bộ
Viết
Đọc
Cười
nói đến điều đó
vào buổi tối lúc canh thức
trước khi ra ngoài.      
 

1073

Eclosion

Người đàn ông nở
trong trang sức rực lửa của cô ấy
cha và mẹ ở phía sau
hát sự rút lui của đau khổ
để nhổ những sợi dây của sự lãng quên
chống lại bức tường ngăn cách
và đi chậm
nhiệm vụ chính của nó
sóng rút
lên men nhẹ nhàng
của cuộc sống vươn lên.      
 
1072

Dans la crypte

Au croisillon des allégations   
le fractal ciselé par l'orfèvre   
hèle le Minotaure.      
 
Fée penchée   
jusqu'à l'envie   
sur le berceau de ma naissance.      
 
Gibier angélique   
dans le buisson du temps   
je te pressens au cœur des fenaisons.        
 
Fidèle à son sautillement   
le moineau friquet de mes attentes   
verdit la petite flamme.      
 
Pour se brisant   
jusqu'à l'effacement   
porter bruissement de l'âme.      
 
Je m'adonnerai   
tu résonneras   
ce sera mieux comme ça.       
 
Portes dégondées   
par le souffle de l'orage   
apporte clés souveraines.      
 
Et nous vivrons   
en arrière-plan des cartographies   
l'humeur des grilles.      
 
Écrire   
pour mettre quelque système en haleine   
sans que colère nous porte.      
 
À peine
l'amour nous dépouillant de tout   
nous prodiguer le plus.      
 
 
1071

Au septentrion de nos élans

Septaine   
de la rose en mai   
cavale écarquillée   
aux portes d'Escabelle   
gourmandes lumières   
venues du sable de l'arène   
en remontant l'enclos de nos tourments   
nous avons chu par le travers   
à force de remémorer   
le passage souterrain   
des rencontres opportunes   
accueillies geste de la main   
sur le licol de la bête   
sans qu'apparaisse la guidance    
pour élever jusqu'aux collines    
la parure de nos ombres    
à même la voûte tutélaire   
où tisser à cru   
l'entre-soi des dix pièces   
gravées sur le pourpoint.      
 
Celle de l'arum   
pour débourrer l'animal   
Celle du visage 
pour ouvrir l'espace de notre Rencontre   
Celle des transformations   
du chevalier au lion notre guide   
Celle de la naissance   
où brûle la fin du cycle   
Celle des épousailles   
à pénétrer de l'intérieur   
Celle du mûrissement   
des bouquets feuillus de la quête   
Celle d'un fragment de ciel   
descendu dans le cercle circassien   
Celle de l'engagement   
pour l'ouverture et l'entrée dans le dogme   
Celle des brèches ardentes   
formant véritable ascension   
Celle royale de la ronde insensée   
du rhapsode des nuées ardentes.      
 
Pour peu que les plaies chantent   
pour peu que l'enfer nous attire   
pour peu que le ciel nous aspire   
il est   
de toi à moi   
caresse confortable   
pour se rejoindre   
celle de la corniche  
où jambes pendantes   
arrimer les contraintes   
au néant de toute activité.      
 
( bức tranh của Frederique Lemarchand)
 
1069

À l’entour du sémaphore

Restent les lèvres
Restent les yeux   
à l'entour du sémaphore   
colonne de lumière   
à chaque pas sa voie   
attentif au visage   
qui se forme derrière notre visage   
à capter les reflets   
pour voir où nous en sommes   
à recevoir un déferlement d'énergie   
à corriger nos trajectoires de vie.      
 
De l'enfance spirituelle   
où le vieillard retrouve les traits du bambin   
le regard a parfois la profondeur du sage.      
 
C'est dans la contrainte   
que réside ce qui complète   
ce qui prévient les excès   
ce qui permet au mouvement de se poursuivre   
ce qui conduit vers le point d'équilibre   
le point du milieu.      
 
Alors les petits êtres de l'entendement   
en procession rassemblés   
lèvent le nez vers l'au-delà   
où tout parle de croissance   
de cette croissance intérieure qui jaillit et essaime.      
 
Se voir   
me voir   
te voir    
nous voir   
au passage vertical    
du poisson à la mitre   
dans le rapprochement qui nous sépare   
dans le rapprochement qui nous assigne   
chemin de l'unité   
où la déchirure est Lumière.      
 
( peinture et sculpture de Frédérique Lemarchand )
 
1068

Femme revenue

Toi revenue   
Noire de peau et blanche hermine   
Du ciel d'Alexandrie   
La ville des mystères.      
 
À la maison   
Nous t'adorions   
Près du foyer   
Nous élevions   
L'autel    
Où feuilleter les pages du Livre des Morts   
Grande dame 
De bleu céruse vêtue   
Pour de si belles agapes   
De miel et de raisin exaltées
En l'honneur du Maître    
Descendu de sa dune   
Reflet séculaire de la quête éternelle   
Effleurée le temps d'un battement de cil   
Devant le temple des attentes   
Moi le prisonnier   
Sans que le grognement des ibis 
Vienne bouleverser le rituel   
Elaboré sur la montagne de jade   
Qu'une main aux doigts fins   
Glissa sur la lune ombreuse   
Au passage de la voix des ancêtres.      
 
Il en fût ainsi   
Rejoignîmes la barque   
À minuit pile   
Avant de recouvrir d'un voile   
Le visage du sans-souci.      
 
 
1067

Ouvert Fermé

Ouvert Fermé   
Le doigt de Dieu s'est glissé   
haute pierre d'ambre   
sur ses lèvres d'archange.      
 
De son cœur de son souffle   
à pleine poignée d'ambroisie   
la pluie s'est chargée   
de courber les épis.      
 
De ses ailes   
à sa chair attachées   
elle a parcouru les allers et venues   
du silence sa foi.      
 
Du blanc au blanc   
couleurs et lumières   
ont fait de leur tanière   
le creux du ravissement.      
 
Figurent en bonne place   
la coque et le fruit   
de mes frères de mes sœurs   
en soutien de la voûte céleste.      
 
D'avoir parcouru l'ombre   
son œuvre s'est ouverte   
sur la cour aux odeurs    
de benjoin et de rose.      
 
De cendre à petites pincées   
la pensée s'est posée   
fraîche et persuasive   
sous le trait des martinets.      
 
Au fond de ses yeux bleus de ciel profond   
le calme des attentions   
cherche accueil et sourires   
sans que vienne la nuit.      
 
Mantille sur la tête   
à l'entrée du vaisseau   
monte l'appel du très haut   
froissement de l'ébène contre sa joue.      
 
Des fleurs déposées là    
à la rupture des eaux   
laisse voir l'œil madeleine   
en divine compagnie.      
 
Mots de braise   
clamés du fond de la poitrine   
augurent charme des mains tendues   
en reflet d'un soupir.      
 
Pour ne plus sombrer   
dans le désespoir des choses redites   
il est un mets de choix   
le baiser de paix.      
 

1066