Và sau đó là phần còn lại
đằng sau những lời nói
ý nghĩa của từ
điều này có nghĩa là gì
giống như làn sóng trộn đá
trong hàng triệu năm
trôi chảy và trào ngược
ép, đun nóng, biến đổi
theo tình yêu chếtau gré des amours vives
en accueil d'une conscience renouvelée
au gré de l'Univers en expansion
devant les trous noirs de nos inspirations.
Dans la grande marmite des effets de matière
il y a la Parole
ce dit-toujours-on-verra-après
cette verrue inopérable
cette verrue première des occasions perdues
cette parcimonie à saisir le rebond
plutôt que la chose elle-même
pour que dans les interstices enténébrés de la quête du sens
appréhender le sens de la lumière
qui brille dans l'Obscur
en s'évertuant de saisir le pourquoi du comment
de cette transfiguration
hors du noir de la lumière blanche
de la lumière invisible
qui prenant corps dans notre perception
invalide la matière plus ou moins lourde et sombre
pour que la lumière devienne phénomène
au premier geste de persuasion
dans l'espace-temps de l'ici et maintenant
Ombres de mes ombres de mon fors intérieur
alors plus apte d'atteindre la lumière
pour la comprendre
la contenir
cette lumière incréée
qui siège dans les profondeurs de l'Être.
Alors je parle
je vaticine
je me baguenaude
en quête d'Altérité et de Transcendance
aux limites du phénomène
de cette lumière qui demeure invisible
au cœur même de ce qu'elle donne à voir
jusqu'à l'étincelle ultime
qui ne sera jamais ternie
par le poids de nos Cendres
car Lumière est là
qui ne sera jamais souillée par nos impuretés.
Về cơ bản
vào cuối đêm
một cục than hồng nhỏ
chờ đợi sự nhân từ của một cái nhìn
và sự vuốt ve được chiếu sáng của Hơi thở.
Ceci, luôn luôn
gần mùa xuân
vùng nước trên des eaux d'en bas
qui ne saurait se tarir
puisque Témoin de la Lumière.
1074