
Là, mất đi
dans la frilosité des avancées technologiques
coups de gueule
contre le mur des incompréhensions
se lient et se délient les
bonnes raisons
au sens giratoire d’un
consumérisme béat
frappant d’un zeste du sabot
le condominium des afflictions
l’homme de bure trong sự thật lỗi thời của nó
trở thành Don Quixote
derrière le miroir des lamentations.
Monte des fosses d’orchestre
l’appel des repris de justice,
vêtus d’hardes spectrales,
cơ thể rã rời,
thêm nghiêm ngặt,
harnachés d’obsolescence programmée.
Xenluloza không được ghim
en effraction d’un ordre dispersé
le temps appelle le temps
au creux d’un nid de coucou
đến các tàu chất thải colmatant les brèches de l’oubli
s’enquière d’une halte secourable.
Proviennent d’on ne sait d’ở đâu
dans un faisceau de lumière
les mains ouvragères aux doigts grêlés de piqûres
vòng say các regard baissé
rassemblant les myriades d’âmes errantes
autour d’un chant psalmodié
rằng dệt phơi bày.
384