Архив категориясы: Сентябрь 2022

Акылдуулук менен

Акылдуулук менен
мезгилдердин ритмине
жол көтөрүлөт
абсолюттук эч нерсеге карай.      

Чабандын көк
өлкөнү жандандырат
таштар жана булуттар менен тозокко
жаңы түрткү үчүн.      

Дарак калды
өлгөн жана азыркы
чөгүп өсүү
стамендердин жашоосу.      

Узак уйкудан кийин
ал сойлоочу формалары
төрөттүн кулагына шыбырап
түбөлүк кайра жаралуу.      

D'herbes recouvert   
il y a bon temps   
que le dernier charroi passa   
à devenir aveugle   
pour mieux voir dans l'obscurité   
engager notre masculin   
à pénétrer son féminin   
et déboucher dans l'infini   
ô mère recroquevillée   
gorge ouverte   
constater la frêle complémentarité   
des grandes lampées absorbées   
ô reine   
terre et ciel venant au contact l'un de l'autre   
quand plane dans le cosmos   
l'union parfaite   
jaillie des deux pans du manteau de noces.      

( Сильвен ЖЕРАРДдын сүрөтү )

1119

Венера жана Ай

En harmonie   
d'une main sûre   
il traquait les corbeaux   
dans la corbeautière   
en défaisant chemise et corsage   
selon les canons de l'instinct.      
 
Эркек аял
аң-сезимдүү жана аң-сезимсиз
көлөкө жана жарык
чечинүүчү бөлмөнүн башаламандыгында
тамак бар болчу
жандын диастоласы.      
 
Lune et Vénus   
étaient les yeux mystérieux   
purifiant les chairs   
et broyant de fines gouttes de sang   
l'anneau des noces   
remisé dans un ciel noir.      
 
тоскоолдуктарды жеңүү
ээлик кылуу 
des outils de la passion   
pour qu'advienne    
le troisième temps unifié   
d'une fontaine de jouvence.      
 
1118

Ыйык тоо

Муздак бассейндеги сууда
Мен үч суу жөргөмүштү көрдүм
кол карма.      
 
Көйнөксүз жана калчылдаган буттар
Мен бир аз туз коштум
Козерогдун азууларында.      
 
Чачымдын нурунда
Мен кээ бир урунттуу жерлерди алып салдым
аларды күл дарагына сунуш кылуу.      
 
Accumulant l'élan des choses dites   
il me parut propice   
de blanchir les os du cimetière.      
 
Узун коңгуроо менен
тайыздардын көбүктүү жаныбары
үйдү полдон шыпка чейин толтурат.      
 
Жээктерди бойлоп чуркоо
батперек менен балдар
тирүүлөрдүн кадамдарын жарык кылды.      
 
Sweetness
начар чыгарылат
акыркы ант берди.      
 
Le bouvier de la constellation   
rassemblait le céleste troupeau   
à coups de bons mots.      
 
Көбүрөөк жарык үчүн
зарыл болгон
көбүрөөк жылмайуу.      
 
кабыктарды кыруу
ак юбкадагы толкун
жок эскерүүлөрдөн чыгат.      
 
кристаллдай тунук көз жаш
бош көздөрдүн ортосунда
унутулуунун эшигин каккылайт.      
 
Мунун бардыгынан
ал кирүүлөрдүн жана чыгуулардын реестрине киргизилет
учурдун эффузиясынын толуп кетиши.       
 
Эртеңки үчүн
жакшы күндөрдүн симфониясын декантациялоо
колдорун сун.    
 
Каалоо менен тынчтанды
Бирок мен анын учуп кетишине жол берем
тынчтык көгүчкөн.      
 
Autrefois baiser fou   
le jet du carrelet clôturera   
la parade des splendeurs.        
 
Бактылуу көрүнөт
Трибуналарда туруу
Шашка желекти желбиретийм.      
 
Эмне болуп жатканы үчүн
Алтын кездеме лагеринде
жарашыктуу алмашуу бар.      
 
Дворецтин алдында бир катарда
тура берет
мергенчи сүйгөн жана төлгөчү.      
 
Барактын ылдый жагында турганда 
пирамида тоосу жайылат
тилди сактоочулардын сөздөрү.        
 
Il y aura du pain et du vin   
sur ces rives ardentes   
à portée musicale de la faim.      
 
Ошондо сезон ачылат
таза жана текебер көз алдында
тиштеген кыздын.            
 
1117
 

Мелузин Фрактал

Мелузин Фрактал
бул чын эле ай болчу
күндөр менен дефис.      
 
Рухтардын шыбышы
ыйыктын жалбырактарында
же жашоо килеминин астында.      
 
эр жүрөк боз чычкандар
бир аз суу ичүүгө уруксат беришти
шрифтке чөгүп кетүү.      
 
Жалындын алдында жүзүн буруп коюу
биз жашоону эки жагынан кармап турабыз
жип үзүлгөнгө чейин.      
 
Генуфекциялоочу кечилдер
бир нече ырларды бузуп
өзүңүздү жоготуп алганга чейин.      
 
Бейиште бир нече орун үчүн
күйөрмандардын чоң соккулары менен
бул жерде рахмат айтуу үчүн болгон.     
 
Дененин ыйына туруштук берүү
биз поэзияга жол беребиз
эч кандай сүрөт тартпастан.
 
Акыркы пункт
Опера кафесинде
Мен өзүмдүн тегимди алдадым.
 
M'effacer du tableau 
c'est chercher quelqu'un dans le noir
et peu m'importe que ce fût demain.
 
Эл болдубу же жокпу
Мен ошол жерде канаттуулардын ыйына тийдим
бор аскалардын үстүндө.
 
Жадакалса Акылсыз да табакка аяк басты
трапилло аркылуу карап
Кудайдын канынын тамчысы.
 
 
1116

менин жүрөгүм бир тууганым

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
Бүркүт биздин кожоюн болот
пейзажды кайра жаратуу
жашоого болгон каалообуздан
офицер оңой менен
анын курч тилин ыргытып
узартылган органдардын алдында
аялдар менен өгүздөр аралашты.      
 
Мен чечмелейм
Менин бир тууганым
дарак түйүндөр жана ичимдик
жакшы төрөлгөн жандардын тукумуна
эч нерседен кем эмес
чечен арабесканын
баары айтылган таң.      
 
Негизги жараат
негизги жакшылык болот
атасынын жылмаюусу
азгыруучу көз караш менен жооп берүү
эмне деген акын
өзүн толук жумуш менен камсыз кылууда
императивдик милдетти атайт.      
 
 
1115

Бейкапардын уругу

Дубалдарда бар
жөнөкөй нерселердин шыбышы
бир жиптен экинчи жипке
кышкы жүзүм сабагында
эреженин жардамысыз жабышып
жылдыз толгон асмандын толкундары.      
 
S'amoncellent les pierres   
poudrées d'une chaux grise   
guidant le cœur immense   
de l'équilibre triomphant   
des ouvertures de cette vie   
gravée dans le dur.      
 
Des orbites sortes de boîtes à gourmandises   
suggèrent une affaire complexe   
d'aération et de recel   
que personne encore ne peut étiqueter   
si ce n'est l'envie d'y fourrer son nez   
mains dans les poches sans se faire remarquer.      
 
Babel est à mille lieues   
des cris d'enfants   
maraudant quelques feuilles sèches   
pour sur les pupitres   
énamourer de couleurs automnales   
une joie sans cause.       
 
Chemin de descente   
des chenaux vers la terre   
les souvenirs opèrent   
en résonance d'un souffle d'air   
brumes imaginaires   
écartant les doigts du silence.      
 
Өтүү жолу
ысык сүт тармалдай
катуу brouillaminis менен коштолгон
кыял кристаллдары
адаттан тыш материал
тамагын тазалап ичүү.      
 
Биз жалгыз болобуз
жана бир убакта эки
exhale to diae to dia
жаман канааттануу
аз камкордук менен ошол жерде болуу
күнү бою кыла турган эч нерсеси жок.      
 
Passe ton entrain et me viens    
descente dégoulinante des eaux de pluie   
Sois l'émotion de l'extrême présence   
à gonfler de mots   
à point nommé   
la semence du sans-soucis.      
 
 
1114

Blue Man Me

Blue Man Me
боз асман астында бири-бирин кароо
жана кайра жашайт
атайын операцияда
бош барактын периштеси менен
бетме бет
асканын түбүнө тийген
ушул жайдын аягында
көрүнүштөрдүн кесилишинде
ачык эшиктер
алуу үчүн
анан кет
GPS өчүк
чыны менен кооздукту ажыратпоо
кырсыктын жылмаюусу.      
 
Blue Man Me   
экөөбүз тең
Evettes кырка тоосуна аркан менен байланган
акырын ооруйт
тынч таңдын жаңылыгында
көлөкө жуурканга көтөрүлгөндө
цирктин түбүнө.       
 
Blue Man Me
мазмунду калтыруу
көз эч качан бурулбайт
баланын таттуу көз карашы
боштукта жоголду
кайдан баш тартуу керек
ханзаада суунун үстүндө баратат
эрежесиз
туш келди
анын чоң бычагы менен
ал эми биз ача элекпиз
кандын жана сүйүүнүн кооз гүлү
акыркы сынагынын ассортиментинде
акыркы чыгаруу алдында
бадал иштерге каршы турбастан
эриген инсандыктын.      
 
Көк адам Мен
менин атам
ыңгайсыз
алаксып
так
качып кетти
көпөлөктүн канатынын кагуусунда.      
 
1113

Кээ бир эскерүүлөр келет

Биз шалбааларды аралап баратканбыз
туягыбызды шүүдүрүмгө нымдап
кароосуз уйлер учун
козголоңчуну кайра алып кел
падыша Жакандын сарайында
Лабронун чабаны
ата-бабалардын күмбөзүн гүлдөөгө милдеттенген
Сент-Мэри ле Крос.      

Ошондо анын оозу күлүп жиберди 
à l'horizon qui fume   
l'heure était au retour   
des dorures déclinantes   
d'un automne naissant   
brodant dans l'herbe aux doigts de fée   
quelques souvenirs à venir   
ombre de l'été.       

Minutes étouffées   
dans un sanglot sans reflet   
les châteaux éventrés   
dentelaient la fresque des brumes   
étalant l'ocre du soleil couchant   
dernières flammes d'un genévrier géant   
brassant dans la bassine aux lessives   
les clarines tintinnabulantes.      

Et moi maintenant   
près de la fontaine   
couché dans la chevelure des frênes   
à peine moins haute que le milan   
regardant écoutant   
papillons et criquets   
embrasser dans le cercle du ciel   
la présence de la Joie.      

 

1112

Күтүүлөр очогу

Кара булуттар
жана девиант дүйнө
укмуштуу окуялардын агымы
жаркырап турат
топурак пустулаларында
кургак ийнелердин килеминде.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
Жөнөкөй жана борборлоштурулган
жумшак сылап
толтуруу жана толуктоо
азап жана кайгы болуп саналат
кредитти эмне аныктайт
күчтүү тажрыйба.      
 
Айтыш үчүн
аракет менен
жаркырап таңдын атышы аралаш
Open которуу
жүрөккө каршы
поэмадан досум.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
Онтоо жок
көрпө астына тоголонуу
мейкиндик бөлүкчөлөрүнүн тукуму
бош жашоо
кайра карап чыккан абалда
акылдын шоктугунан.      
 
Ohé ! ohé !   
муздатылган
биринчи секирик тышкары
өткөндү эскерүү
сезимдин белчеси
ачык кызыл түстөр менен.      
 
Сиздин ийинде кристалл
жана букачарга кайнатыңыз !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
Башында
чоң боштук
суусаган вальс
айтуу
толук романтика
кабактын бир бурчунун сыры.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

Жыгачтын корриганы келет

Эч нерсе болбосо
ушунчалык аз
Сильвенди күтүү
көк көздөрү  
анын дүңгүрөгү плитада    
жана дарактар ​​кыймылдайт
кыйкырып
акылдын корриганы
бири-биринин сулуу романтикасын көрүшөт
бүгүн түнү
түбөлүктүү жолдордун кесилишинде
болгон
дагы болуу
целлюлоза жана шире
жылмаюу менен
үшкүрүнүү менен
оор жүктөр үчүн
бардык каалоочуларга сунуш кылынат
корриган
кечиримдүүлүк жана ырайымдуулук
казанга жооптуу
дем берүү
ким
бир эмне ?   
m'émeut et me nourrit   
de contes et de récits   
aux quatre coins de la table ronde   
à faire du cercle   
la croix et la bannière   
de la franchise   
payée cash   
tôles froissées   
à mi-chemin  
de la stance   
de moi venu   
sur le tard mordre une dernière tartine   
darder quelques lumières   
sur l'avenir étroit   
houppelande ouverte   
sur la lande   
le korrigan   
des brûlures d'estomac   
qu'aurait trop chargé la chaudière   
de beurre et de cidre   
" түктүү бут "   
tout droit venue   
d'une cupule   
entre fougères et bruyères   
califourcher sur le rocher 
quelque manant   
en pente descendante   
vers la mer murmurante   
mouette rayant la plage   
d'une plume légère   
portée vibrante   
musique émise   
à effacer sa trace   
sur le rivage des allers venues   
un quart de ton   
en retour de mission.      
 
1110