ຮວບຮວມປະເພດ: ກໍລະກົດ 2020

Poussée rouge


Poussée rouge
des calames
à l'abordage
un crêpe au veston
porté à la sortie de l'église.
 
La crème chantilly de la nebbia
écarte ses paupières
devant le réveil de la rosée
aux yeux de laitance
douces amandes des œufs de grenouille
en bord de mare.
 
L'éveil
en coordonnées orthogonales
se prend les pieds dans le cordage
à cheminer
par précaution
en fond de vallée
qu'il se complet
le temps d'une pause
à se pâmer d'eau pure
l'espace du matin
que le corps ablutionne.
 
Immobile et serein
malgré ses moustaches
l'encadrement se mire
en son reflet.
 
Se répandent
les silences
sur le marchepied du train.
 
 
617

ຜິວໜັງ badger ຢູ່ໃນມື

Surgi d'entre les fourrés    
la pelisse rousse sur le dos
une peau de blaireau à la main
l'homme d'avant-garde.

Accroupi
ໃນຂະນະທີ່ກ້າວໄປສູ່ບາດກ້າວນ້ອຍໆ
ຕາໃຫຍ່ຂອງນາງຫັນໄປຫາທ້ອງຟ້າ
ລາວດໍາລົງຊີວິດທໍາມະຊາດ.

ລົດເຂັນຜ່ານໄປ
granulating gravel ບາງ
whip ມີຮອຍແຕກ
ມ້າລ້ຽງ.

ເລິກຢູ່ໃນ Chablis
ຄວາມຕື່ນເຕັ້ນແມ່ນຍິ່ງໃຫຍ່
ໂດຍບໍ່ມີການຮ້ອງໄຫ້
ນົກອິນຊີບິນ.

ຫຼັງ ຈາກ ນັ້ນ , ໄດ້ ຜ່ານ ການ ຕົ້ນ ສະ ບັບ ຂອງ stubble ໄດ້
embalmer ຂອງການແກ້ໄຂ feigned
le traîne-misère des rassemblements
ການສະແດງແຄມເປນຂອງພວກເຮົາ.

ຄວນຈະຖືກຍ້າຍ, ຊົມເຊີຍ
ຢືນຢູ່ປາຍຕີນ
nudging ເຊິ່ງກັນແລະກັນ
ເພື່ອຈະຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ໃນຮູບ.

ຜູ້​ຊາຍ​ຜິວ​ໜັງ​ແບກ​ເກີ​ນັ່ງ​ຂຶ້ນ
stirring ອາກາດ
gestures ລຶກລັບ
tel un sémaphore en sortie de brumes.

ລາວກຳລັງມາເຮືອນ
ຫຼັງ​ຈາກ​ທີ່​ບໍ່​ມີ​ດົນ​ນານ​
ຂ້າງທາງ
ຮອຍຍິ້ມກວ້າງໆເຈາະຫນວດຂອງລາວ.

ອ້າຍຫຍ້າສູງ
ເປັນ butterfly stealth ໄດ້
le joli hérisson qui m'attire
le cerf et le sanglier
au profond de l'âme
la venue d'une tendresse
parmi les fruits rouges de la haie
à rassembler nos habits du dimanche
pour chemin faisant
étirer les fils vierges
telle crépinette sur l'ouvrage de fin d'année.


616

ໂດຍຄວາມຊື່ສັດຕໍ່ແຫຼ່ງ

ໂດຍຄວາມຊື່ສັດຕໍ່ແຫຼ່ງ    
ຮັກແລະຕາຍ.        
 
ຈຸດປະທັບຕາ    
ຢູ່ລຸ່ມສຸດຂອງໜ້າ.        
 
ຂ້າມ ford ຕີນເປົ່າ    
ຊໍາລະຫົວໃຈ.        
 
ກັບ​ຄືນ     
ບໍ່ຈ່າຍຄ່າຂອງຂ້ອຍ.        
 
ເວລາແຕະ   
ປະທັບຕາຄວາມຊົງຈໍາ.        
 
Crouched ສຸດແຂບຂອງ cliff ໄດ້    
ແຜ່ນດິນໂລກ rotates.        
 
ເປີດລໍ້ເຫຼັກ    
ຈະ​ມີ​ພຽງ​ພໍ.        
 
ໃນ sandals ລົງໄປ fountain ໄດ້    
ປຸກ wyvern ໄດ້.        
 
ຈາກ exile ກັບ exile    
weave ຜ້າຫົ່ມການຢູ່ລອດ.        
 
ແລະຫົວເລາະ    
ຫົວເທິງເມກ.        
 
ໂດຍບໍ່ມີການຈີກຜ້າໃບ    
ຖະຫນົນຫົນທາງແມ່ນຍາວ.        
 
ມີຄວາມຮູ້ສຶກພ້ອມກັບ    
ສິດອອກຈາກອຸໂມງ.        
 
ຈິດສໍານຶກຂອງຂ້ອຍຢູ່ທາງຫນ້າຂອງຈັກກະວານ    
ກ່ອນລະດູການ.        
 
ຂອງລະດູຫນາວ    
ຂໍໃຫ້ຖືຄືນການຈອງກະຮອກ.        
 
ໃນພາກຮຽນ spring    
ຂໍໃຫ້ເປັນຫມີທີ່ອອກມາຈາກ hibernation.        
 
ໃນ​ລະ​ດູ​ຮ້ອນ    
ໃຫ້ຫາຍໃຈການບິນຂອງນົກອິນຊີ.        
 
ໃນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ    
ໃຫ້ເອົາແກະສີຂາວຂອງພວກເຮົາມາ.        
 
 
 
615
 

ເຊື່ອງຢູ່ເຮືອນ

Se masquent à demeure    
les roulements du tambour    
sans que nuit survienne        
 
Franchit les vallons    
le son ensoleillé    
des clarines        
 
Volte face    
des garants de l'oubli    
sueurs froides        
 
du fond  du pré    
monte le chuintement brossé   
du mufle des vaches         
 
Encorné dépenaillé    
le prude agent des douanes    
rugit de plaisir        
 
Face de lune    
aux débours des ruines    
la forme blanche        
 
Effronté    
sans que le deuil paraisse    
un regard de molle passion        
 
La mailloche    
frappe la peau de bélier    
pour que les voix se lient        
 
Écume et fontaine se rencontrent    
narines bruyantes    
les araignées d'eau se carapatent        
 
Bisque risque    
d'une musique folklorique    
au bric-à-brac de l'authentique        
 
Ouvre tes yeux    
femme    
l'homme ferme les siens        
 
Aux cieux    
que des heureux    
la palme raie l'azur        
 
Glisser prestement    
la paresse de l'esprit    
contre ton sein        
 
Un manquement    
et pfuit    
la fumée blanche disparaît.        
 
 
 
614