ຮວບຮວມປະເພດ: Avril 2016

ສະຕິປັນຍາຂອງຄວາມປາຖະຫນາທີ່ຈະດໍາລົງຊີວິດ

  Cette nuit à venir
à vivre en chair et en pensée
à renverser les murs
pour se faire comprendre .

Se recentrer est au carrefour de belles conquêtes .

Faire apparence est putréfaction annoncée ,
levée de la porte infernale ,
artefact des anciens désastres .

Attention
le nom imprononçable
est ce tombeau mouvant aux multiples entrées
bouleversant l'homme dépenaillé .

La conscience de l'existence
accueille l'approche du réel .

Donnons à l'amour
de quoi fabriquer l'amour .

Soyons transparent .

Vidons nos larmes acceptées
Restons amoureux .

L'humanité ,
les dieux et leurs rites se rappelant à nous .

Ayons le regard vif
porté sur un monde vivant .

Sortons de l'abîme .

Créons par le cri
les étoiles nouvelles .

Nos sanglantes blessures
nous mènerons vers le langage ,
où vivre la raison en haute mer
et nier toutes croyances .

Devant l'intelligence du désir de vivre
soyons le coq des horizons avant-tracés
qu'une vie entière
représente , foi figée et instable ,
en guérison de nos paysages intérieurs .

Il m'est donné d'être .
Aux modillons du chevet le bestiaire nous est offert
frais et agreste en ses arrangements floraux ,
un seul geste ,

... Ecoute enfin ....

As-tu songé à être libre ?


271

À point d’heure en marge

 ສຽງຮ້ອງຂອງພີ່ນ້ອງກອດກັນ
ຢູ່ໃນວົງທີ່ອົບອຸ່ນ
ໃນຊ່ວງລະດູຮ້ອນ
ມື skinny pomade dough ໄດ້
ດອກ​ສະ​ຫນາມ​
ເມກທີ່ຕົກຄ້າງ
ripping ເສື້ອກັນຝົນຂອງພວກເຂົາ
ສໍາລັບການຟັງທີ່ເປັນເອກະລັກ
ແລະເຕັ້ນໄປຫາສຸດ saddle ໄດ້
ໂບດແຮ່ທາດ
ວ່າກະຈົກ auscultates
ບິດແປກ
ຕົງ​ເວ​ລາ
ຂອງ​ຄໍາ​ທີ່​ເຜົາ​ໄຫມ້​
ຂີ້ຝຸ່ນຊ້າໆ rolling ລົງ sunbeam ໄດ້
ກິ່ນຫອມເຕັມໄປໃນຫ້ອງ
ບໍ່ມີຄວາມສຸພາບ
ກ່ວາຮູບແບບການດໍາລົງຊີວິດແລະບາດແຜເລືອດອອກ
ສຽງ​ແລະ​ແສງ​ສະ​ຫວ່າງ​
ຕາ trinket ສະຫນອງກຸ່ມຂອງພາສາ
ສາຍຈັບ
ການປິດລ້ອມຄວາມລຶກລັບທີ່ບໍ່ສາມາດປະຕິເສດໄດ້
wandering unseen
ຕິດຕາມສີດໍາໃນສີດໍາ
ຢູ່ທີ່ສີ່ແຍກຂອງ conquests ໄດ້
ສັນຍານຂອງການແບ່ງປັນທີ່ຈະມາເຖິງ
ຢູ່ເທິງຖົງຜ້າ
ຖືຢູ່ໃນຄວາມຍາວຂອງແຂນ
ເປັນ viticum ໄດ້ .


269

Sylvain Gerard . ເຮັດວຽກ 4 – ຂຸ່ຍ Andean ສໍາລັບນັກບິນອະວະກາດ

 Sylvain .
Andean flute ຢູ່ທາງອອກຂອງ garages ໄດ້
ຜູ້​ຊາຍ​ນ້ອຍ​ຕັ້ງ​ຢູ່​ໃນ​ການ​ສະ​ຫນັບ​ສະ​ຫນູນ​ຂອງ​ຕົນ​
ໜ້າແກ້ມ
ແລະຍັງຢູ່ໃນແງ່ດີຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ
ມັນ swings ແລະມັນກັບຄືນມາ
wart ນີ້ຢູ່ໃນດັງ
ສ່ວນ​ຢູ່​ໃນ​ອະ​ວະ​ກາດ​
ຈາກ harnesses ທໍ່ອາກາດ
ສະແດງໃຫ້ເຫັນເສັ້ນທາງ caravanserai
ບ່ອນທີ່ອູດຂອງຫຼັກຖານທີ່ບໍ່ຊັດເຈນຢຸດ .

ພວກເຂົາ ກຳ ລັງກວາດອອກນອກປະຕູຂອງພວກເຂົາ
ລູກສອນຊີ້ຂອງການເຍາະເຍີ້ຍ
ຄວາມຮັກທີ່ບໍ່ສາມາດຕ້ານທານໄດ້
ຂອງຫົວເຂົ່າທີ່ລະອຽດອ່ອນຂອງທ່ານ
ໂອ້ ຮັກ tamarisk ຕາຫວານຂອງຂ້ອຍ .

ໃນການສົນທະນາກັບ laziness
ພວກເຮົາເປືອຍກາຍ
gasping ສໍາລັບໄພພິບັດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່
carnage ກັບໄຂກະເພາະ
ໃນໄລຍະ chasms ໄດ້
ໃນ​ຄວາມ​ເຈັບ​ປວດ
ເຕັມຂຸມ
ໂດຍຄວາມມືດມົນຂອງທໍ່ລະບາຍນ້ຳ.

ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເວລາຕໍ່ຕ້ານແສງສະຫວ່າງໄດ້ເຮັດສ່ວນທີ່ເຫຼືອ .

ຮ່າງກາຍທີ່ຖືກປະຕິເສດໄດ້ເອົາພວກເຮົາໄປ
ສຸດປາຍຕີນ
ພໍ່ແລະລູກຊາຍທີ່ຕາຍແລ້ວ
ນົກໄດ້ພັບປີກຂອງພວກເຂົາ
ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ​ປະ​ຕິ​ບັດ​ຕາມ​ກັນ​ແລະ​ກັນ​ຢ່າງ​ວ່ອງ​ໄວ​
ຮູບແບບແລະຄວາມຫມາຍໃຫ້ກັບຊີວິດ
ມືແລະສົບກົດດັນກັບແກ້ວ
ກະຊິບຕາຕະລາງຄູນ
ຢູ່ໃນຫມອກຂອງຫົວໃຈເຢັນ .

ລູກຂອງຂ້ອຍ
ປະຕູແລະປ່ອງຢ້ຽມຖືກປິດ
ສຸດຊື້ງມີເຊື້ອພະຍາດ
ກ່ອງທີ່ບໍ່ມີເບກແລະບໍ່ມີ chorus
shattered ມີ chisel ເປັນ
ນິ້ວມືເລືອດຂອງຂ້ອຍ
grabbing gutter ໄດ້
tabernacle ຂອງນ້ໍາໄມ້ນີ້
ຊູນກັບການບິນຂອງ starlings ໄດ້
ເອົາໄປຖິ້ມ
ຄວາມງາມເລືອດ
ກ້າວ​ທີ່​ມີ​ອໍາ​ນາດ​ທີ່​ສິ້ນ​ສຸດ​ລົງ​ໃນ​ຫນຶ່ງ hop
ພາຍໃຕ້ຂົວ Grenelle
ເກັບເອົາຖ່ານຫີນບໍ່ຫຼາຍປານໃດໃນຖົງຊື້ເຄື່ອງສີດໍາໃຫຍ່ .

ລູກຊາຍ
ສາຍໂດຍສາຍ
ເສົາເກືອ
ທີ່ລົບກວນຄໍາທີ່ສູນເສຍໄປ
ລະຫວ່າງທີ່ເບິ່ງເຫັນແລະເບິ່ງບໍ່ເຫັນ
ຂັ້ນ​ຕອນ​ແຫ້ງ​ແລ້ງ​ທີ່​ມີ​ກະ​ແຈ
passage pneumatic ຂອງ wheelchair ຂອງທ່ານ .



270

( ແຕ້ມໂດຍ Sylvain GERARD )

ດິສ ! ເຈົ້າອາໃສຢູ່ເຮັດຫຍັງ ?

 Je vois, j'entends, je sens, je touche, ma gorge est sèche, il fait bon chaud .

 Le jour est mouillé de rosée,
 la lumière est blanche,
 les feuilles fraîches des arbres en printemps sont affamées de beauté .
  
 Et je change,
 à chaque seconde je change .

 J'évolue,
 je chevauche à hue et à dia le souffle de l'univers,
 et le monde change en moi .
 
 Je bois la résonnante transparence,
 et je transmets .

 Ma mission est de faire passer ce qui est
 au hasard de l'étincelle bâtisseuse .
 
 Patience, patience,
 mes os craquent
 les greniers se vident,
 la parole ouvre l'orifice de la gorge,
 je tends les voiles du coutre princier,
 et parfais le donné .

 Mon corps .

 Et c'est une chance que d'avoir un corps .
 
 Le corps de l'océan aux bulles d'air rendues,
 et c'est une chance d'être en tension
 aux estuaires de l'aube éternelle .
 
 C'est par la pratique personnelle,
 à contre-pied des accroupis de l'ombre ,
 que rencontrer la froidure du matin,
 ouvre le cri de vie
 loin de l'amour-néant qui fût le notre .

 Mon être le plus cher,
 ce monde qui est en moi,
 plus grand que moi,
 l'autre moi .
 
 Je suis à toi .


 268 

Tendre la main vers le reflet vivant

  Aimer ne pas dire
 cet horizon
 cette couleur ,

 Ne pas saisir le téléphone
 et te connaître que par la douleur de l'absence .

 La nuit , aux sources mêmes
 du préjugé et du repli ,

 Errer par temps de pluie
 sous l'orage de sang
 à se remémorer la plainte et le reproche .
 
Bulle d'air éternelle
 tendons l'oreille
 jetons un regard autour de nous ,

 Accusés de finitude triste
 l'avenir nous concerne
 nous les pourvoyeurs du dialogue avec l'autre .

 Aimer sans même offrir
 la marguerite et le bleuet
 sans même croquer le fruit des conflits
 sans le mot de bienveillance
 sans faire le premier pas .

 Garder en soi le souci rebelle
 d'une malle aux souvenirs
 que n'ouvre la conviction cadenassée
 au risque de vivre l'irréparable .

 En silence ,
 le front contre la margelle du puits
 offrir le ciel et les étoiles ,
 ເອື້ອມອອກໄປສູ່ການສະທ້ອນທີ່ມີຊີວິດຢູ່ ,
 cette grâce d'être en responsabilité .


 267
 

ທາສີປ່ອງຢ້ຽມຂອງເຈົ້າດ້ວຍຫມຶກສີຟ້າ

 ທາສີປ່ອງຢ້ຽມຂອງທ່ານດ້ວຍຫມຶກສີຟ້າ .
ເກັບຮັກສາຮອຍທພບຂອງຕົ້ນໄມ້ຂີ້ເທົ່າ .
ສັງເກດເບິ່ງນ້ໍາຕົກຈາກມຸງ .
ຊີ້ໄປຫານົກອິນຊີທີ່ຕັ້ງຢູ່ເທິງ clide ໃນສວນ .
ດຶງນ້ໍາຈາກ fountain ເຂົ້າໄປໃນຄຸສັງກະສີ .
ເອົາ barrette ກັບຄືນໄປບ່ອນຢູ່ໃນຜົມຂອງນາງ .
ປີນ​ພູ​ທີ່​ຖືກ​ລົມ​ເໜືອ​ທາງ​ຫຼັງ​ເຮືອນ .

ຈຸ່ມ hooves ລາວ ໃນ ຂີ້ ສົດ .
ຢ່າລືມຫມວກຂົນສັດ .
ຫຼັງ​ຈາກ​ພາຍຸ​ໄດ້​ແລ່ນ​ເຮືອ​ເປືອກ​ແປກ​ໄປ​ເທິງ​ໜອງ .
ແປກປະຫຼາດທີ່ພໍ່ຕູ້ໄດ້ປຸກພໍ່ ແລະລຸງຂອງຂ້ອຍຢູ່ຂ້າງໄຟ .
ຄັດຫມາກຖົ່ວໃນຖ້ວຍສີນ້ໍາຕານໃຫຍ່ .
ການເລືອກແລະກິນ roe ຮ້ອນ .
ນັ່ງຢູ່ເທິງກ້ອນຫີນພາຍໃຕ້ປ່ອງຢ້ຽມທີ່ກີດຂວາງ

ເຮັດເຂົ້າ ໜົມ ປັງໃບໃນ pradou .
ເກັບຫຍ້າສໍາລັບ bunnies ໄດ້ .
ເລືອກໄມ້ .
ແລ່ນມືຂອງເຈົ້າໃສ່ຫນັງງົວທີ່ຫຍາບຄາຍ .
ເບິ່ງຕາໂສກເສົ້າໃຫຍ່ຂອງພວກເຂົາ .
ບາງຄັ້ງ, ຮ້ອງໄຫ້ກັບເຂົາເຈົ້າ .
ກັບຄືນຈາກ trough ໂດຍ coast ຖືຫາງຂອງ Mareuille ໄດ້ .

ເຕືອນຫມາ, Riquette ແລະ Champagne .
ໄດ້ຍິນທາດເຫຼັກ barrou ຈົມລົງໃນຄູຝຶກສອນລາວ .
ດອກໄຟອັນດຽວຢູ່ໃຈກາງຫ້ອງ .
ປີນຂຶ້ນເທິງເກົ້າອີ້ເອົາເນີຍແຂງພາຍໃຕ້ເພດານ .
ເປີດລີ້ນຊັກຂະຫນາດໃຫຍ່ດ້ວຍເຂົ້າຈີ່ .
ໄປ​ແຕ້ມ​ເຫຼົ້າ​ແວງ​ຈາກ​ຖັງ​ໃສ່​ຂຸມ .
ຍ່າງຍາວໄປໂບດວັນອາທິດ .
ກອບຂອງພໍ່ຕູ້ທີ່ບັນຈຸຫຼຽນທະຫານຂອງລາວ .
ຂ້ອຍ​ບໍ່​ຮູ້ , ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ບອກ .
ວ່າຄົນໃຫຍ່ຕ້ອງດູແລລູກນ້ອຍ .
ຂ້ອຍກຳລັງຈັດສົ່ງແບບບັງຄັບ .
clepsydra ຂອງເວລາແມ່ນປີ້ນກັບກັນ .
ຄວາມງຽບ .
ຂີ້ຝຸ່ນນີ້ເພີ່ມຂຶ້ນຈາກຖະຫນົນຫົນທາງຝຸ່ນ .
ໃນລົມແຮງສູງຖື sequins ພ້ອມທີ່ຈະບິນໄປ

ຂຶ້ນລົດຖີບ .
ຫາຍໄປໃນປ່າ Laroussière ລະຫວ່າງຕົ້ນແປກແລະ junipers .
ຟັງລົມລົມ .
ໃນ cadence .
ໂມງຈັບເວລາດ້ວຍເຄື່ອງຕົບມືທອງເຫຼືອງເຫຼື້ອມ .
ເຂົາເຈົ້າບໍ່ຫັນມາເມື່ອຂ້ອຍໂທຫາເຂົາເຈົ້າ .
ອອກ ຈາກ ໝອກ ໃນ ຕອນ ເຊົ້າ ແຈ້ງ ອອກ ມາ ຢ່າງ ເປັນ ທາງ ການ ຂອງ ບັນພະບຸລຸດ ຂອງ ພວກ ເຮົາ .
ແຜ່ນດິນໂລກແຕກ .
ໂດຍຜ່ານ crevices ເພີ່ມຂຶ້ນຄວາມຊົງຈໍາ .
ຂ້ອຍກິນຫມາກໂປມ .
ຕົ້ນຫມາກໂປມງໍໄປຫາເງົາຂອງຂ້ອຍ .
ນາງ​ເວົ້າ​ເຖິງ​ຂີ້​ເຖົ່າ​ເຫຼົ່າ​ນັ້ນ​ທີ່​ແຜ່​ຢູ່​ໜ້າ​ປະຕູ .
ຮ້ອງໄຫ້ສຸດທ້າຍຂອງຄວາມຮັກຢູ່ນອກຫ້ອງ locker .
ໃນພາກສະຫນາມຂອງ poles ຕັ້ງ .
ໃນ​ເສັ້ນ​ທາງ​ທີ່​ຈະ​ເປັນ​ທົ່ງ​ຫຍ້າ​ສີ​ຂຽວ​ຂອງ​ຄົນ​ລຸ້ນ​ໃນ​ອະ​ນາ​ຄົດ .

ດອກໄມ້ໃນບັນດາດອກໄມ້ທີ່ແສງຕາເວັນເປີດແລະປິດ corollas ເຢັນຂອງພວກເຂົາ .
ຄວາມ​ຮ້ອນ​ຂອງ​ຫຍ້າ​ທີ່​ຫຍາບ​ຄາຍ​ຂອງ​ມັນ​ກົດ​ຫົວ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ກັບ​ທ້ອງ​ຂອງ​ມັນ .
ໃນ​ໄລ​ຍະ​ທີ່​ພິມ​ຂອງ​ພູ​ເຂົາ​ໄດ້​ .
ນໍາພາຈາກ Cantal, le Puy Mary .
Angelus ດັງ .
ຢູ່ທາງຫນ້າຂອງສຽງທີ່ງຽບໆ, ນິ້ວມືຂອງພວກເຮົາເຂົ້າຮ່ວມ


265

ພຽງ ແຕ່ whim ຂອງ ການ ເປັນ

 Au fripé des vaguelettes
le pare-vie obscurcit la vision
de coups de balai cinglants
pleurent les pierres sages .    

Un vent agite d'un amble puissant
les membrures arbustives
s’agacent des gouttes d'huile
creusant les visages grimés .   

Finissent prostrés les arpenteurs
aux miroirs redondants ,   
de mise en séquences ,   
brutale est l'attaque élémentaire .   

S'essuient le museau
les chiens babines relevées
à la croisée des chemins .   

Se groupent les enfants
sous la canopée
forts d'une frayeur dominée .   

Les sons hurlants
deviennent charivari
en l'effilé du rêve .   

Tout se tient ,   
les gens ,   
les esprits de la nature ,   
ces voix déraisonnables ,   
l'enseignement direct .   
L'odeur de terre chasse la poussière ,   
la peau ouvre ses lèvres ,   
des nuées pisse dru le lait des dieux .   
Le visible devient invisible ,   
l'invisible devient monde visible .
  
La création est rebelle sous son masque ,   
la création est belle ,   
l'essence exhale un doux chant ,   
je suis muet ,   
la guérison opère .   
Une pipe allumée ,   
j'offre mon âme ,   
et me tiens debout ,   
en lui ,   
en mon intime ,   
aux confins des morts et des vivants ,   
juste le caprice d'être .  

 
266