Elle a vol à voilede ses yeux à ciel ouvertcaressé les monts et les vallons. Elle a lessivéde ses pleurs les continentsà faire déborder les océans. Elle a marché sur les brisures du tempseffondrement soudainde trou noir en trou noir. Elle a secoué les nuages et les maréesaux quatre points cardinauxde la sainte alliance. Elle caresse les étoilesau vent solaire d'un excès de lumièresans que l'ombre la pénètre. Elle est visité par des corpsde gaz de roches et de ventpour mourir et renaître. Elle rafraîchit d'une once de hasardles élans de la cause premièreessence même de l'homme. Elle est l'ancrage sagede l'existant et du surnatureldanse et passage d'un silence sensé. Elle est boule et tourneen élipse sur elle-mêmechemin à l'issue mystérieuse. Nulle oreille ne l'entenddraperie aux ajours lumineuxenchâssée dans son offrande. Terre ô ma terremère la terre est belleterre ô ma terre. 390
Толку мали рацете на Марија дека органот ја емитува песната на птиците чврчорење меѓу едрата de la montée vers l'aube. На музичарот магаре Мерев со погледот растојанието од мене до себе тик на вечноста. Од черепи во песок точка опсидијан од друга страна se lamentant d'ordres laissés là. Црна кожа и бела пена во рамката на прозорецот се крева чад douce et tracassière. Тие се убави и добри песни на битието отворени кожи на децата од Емаус ослободени од мака и ништожност. сенка галење на скарата на сонцето d'une quête danse l'amourсоодветно. 389
Ces mains qui ne ressemblent à rienpas même à la plaie se refermant. Cette embrasure de porte franchiepour respiration se faire forte. Ce regard si lointainsans que lève le voilelà contre l'épaulecadrage des jours tristesà contempler les fusains de Sylvainrevenus à flotsnausée au court-bouillonles cafards de la mémoirecrachotant leurs déjectionsau rythme d'une cigarette. La fenêtre était ouverteles mouettes tournoyaientle vent suça la moelle des osune dernière foispuiser l'eau du puits de la Vieilleun bruit derrière la porteje savais qu'il ne viendrait pasmâchuré au vertige de l'oublidu vent dans les venellesà encorner le diableet s'y mirermousse douceau limon des jours fertilesune bougie sur le devantune lanterne à l'arrière. 388
Bâtir pour ne plus avoir à devenir. Ignorer les morsures quotidiennes pour plus de légèreté dans l'élévation. Savoir recueillir le reste des échecs en démarche de conscience.
Etre le loup en lisière et feindre d'ignorer le barbelé des grandes plaines. Écarquiller les yeux devant l'expansion du vent d'ouest.
A l'aube se séparer des preuves de lune pour marcher vers la lumière. Économiser la chandelle sans que brûle le bûcher des souvenirs.
Sacraliser la myopie intérieure au linge froissé des nuits de repli.
Savoir tourner la roue pour que s'épande le sable.
Se lever encore et encore malgré les plaies de l'enfance.
Devenir perle trouée avant que le sel ne te ronge.
Une nuit en tendressed'élans pulvériséeles feuilles d'automneorchestrent la retombée sur terre. Du bruit dans la lessiveuseune clé par inadvertancelaissée dans la pocheun oubli pour trop peu dire. A niveause mettre céansа потоа ништо un rayon de soleil par le volet à claire-voie. Partir tout doucementpapillonnant au gré du ventsans ressentimentjuste un œillet entre les dents. Asseoir son arrivéesur la pierre dure de l'entréesous les barreaux de la fenêtreÔ Mère Grand ! 387
Да бидеш, пердус Dans la frilosité des avancées technologiquesCoups de gueule contre le mur des incompréhensionsSe lient et se délientLes bonnes raisonsAu sens giratoire d'un consumérisme béat. Впечатливо со кора од копита Le condominium des afflictionsL'homme de bureEn ses vérités surannéesDevient Don QuichotteDerrière le miroir des lamentations. Се искачи на јами на оркестарот L'appel des repris de justice, Vêtus d'hardes spectrales, Corps éventrées, Rigueur ajoutée, Harnachés d'obsolescence programmée. Откачена целулоза En effraction d'un ordre disperséLe temps appelle le tempsAu creux d'un nid de coucouLa vase refluanteColmatant les brèches de l'oubliS'enquière d'une halte secourable. Дојди од којзнае од каде Dans un faisceau de lumièreLes mains ouvragèresAux doigts grêlés de piqûresRonde enivranteLe regard baisséRassemblant les myriades d'âmes errantesAutour d'un chant psalmodiéQue le tissage expose. 385
dans la frilosité des avancéesтехнолошки се лути против ѕидотнедоразбирања
врзете ги и разврзете ги добри причини во правец на кружен тек на а блажен консумеризам
впечатлива со кора одРазберете
владеењето наневолји l’homme de bureво своите застарени вистини
станува Дон Кихот зад огледалото оплакувања.
Подигнете се од јамитеоркестар повикот на опоравувањата направдата, облечен во облекаспектрален, развлечени тела,
додадена строгост,
впрегнати со застареност закажани.
Откачена целулоза кршење наредбарасфрлани временски повицитемпераменти во вдлабнатината на гнездотокукавица до рефлуксирани садови затварање на празнинитезаборав распрашајте се за застанувањекорисни.
Дојди од никој не знае d'или во пакет одсветлина работни раце со вдлабнати прсти накаснувања опоен кругле Погледни долу
Сите толку чувствителни есенски јаворов лист црвено на прв поглед падне на земја fleurant bon la cigognequ'un air de fête accompagnâtво својот лет. Се појавува душа во букет свилени напори au soleil naissant de tendres accolades.
Haut les cœursгалење да биде испрекината со туш од ѕвезди беше спуштена по падината тркалото на животот долу до потокот расфрлани спомени розови подигнати усни кон наосот на нашите очи de tant d'étoiles éclose.383
Плови во бели води прскај со разум пустелија. камен на камен се искачи на ѕидовите на Домот. Следете ја тревата за наводнување против градината ова странично засолниште. Ископајте го дното на теренот и оди нагоре по земјата за повеќе хумус. Денервирај ги дивите патеки за слободен премин se mouvoir entre taillis et buissons. Прибегнување кон детско џагор врати се назад во земјата на чудата. Седнете поблиску до земјата надувајте ги белите дробови со добар мирис и погледнете кон тролачкото небо. Таму на пат дедото се враќа од прошетка раце вкрстени зад грб. L'alouette lulufixera un matin de fêteles lampées de brume. Се врти во минување белата форма на близок пријател. може да се избројат на прсти деновите по казната de salissures énuméres. Посеан со соништа l'homme de poésieго потпишува своето присуство со молчење. Допрете го образот на бебе-месечина во мирување очи ширум отворени цицање усни. зимска гранка по своите сјајни пупки provoque le printemps. И ако мрзеливоста обврзува глупавата роса го одразува гледачот. дојди le grand-frère est arrivéкаде да ја положиш главата. 382
Јас сум воинот во сенка и горчливиот бран нема да ме натера да ја прекршам заклетвата. Количина " Ил " дојде и ме удри одзади la voie lactée s'enroula d'une écharpe dernière.
возбудувам рекурентна повреда на грлото повикот над настрешницата во ветрот на дождливите ноќи сквотирање против главното дрво. Носам во устата вода од свежа кора затегнато уво земјата на мртвите лисја шушкави избледени спомени. Издишете ги мирисите на мочуриштето црвената месечина игра de ses pupilles aiguiséesтанцот на чистото небо entre les draperies de la ramureи саѓи облаци. Носам значка на моќ на штитот на обврзаните да се изгубам себеси во фисилни зборови на замрзнатата топка des songes rouges sangs. 381