શ્રેણી આર્કાઇવ્સ: જુલાઈ 2020

Épilobes à l’oreille



Épilobes à l'oreille    
la berce cinglait l'air    
d'une commisération feinte.        
 
Assujettie aux parties fines    
la talonnade fut entendue    
en lisière du bois de Saint Amand.        
 
Versant le Léthé    
sur sa peau brune    
les écailles pulsèrent    
une rodomontade parfumée    
que le fripé des draps    
ne pût contenir    
qu'en semant la compagnie    
d'un rire de moyenne portée    
aux combles surchauffés    
par un soleil déversé    
de lampées régulières    
hors de portée des enfants.        
 
Ma mère était au pré    
mon père auprès d'elle    
et ma sœur    
thuriféraire averti    
laissait passer    
ses longs bras d'albâtre    
par la fenêtre du premier.        
 
Le monde s'écroulait    
tel château de cartes.        
 
 
627

ફિરના હજાર પોઇન્ટ

ફિરના હજાર પોઇન્ટ    
en corniche    
d'une corneille dans les grandes herbes    
près de l'homme à quatre pattes.        
 
Gouttes de pluie frêles    
le vent courbant les bouleaux    
fait entendre de son souffle lissé    
les accords d'hirondelles effrontées.        
 
Se pare de mots et de pétales    
la grande table apprêtée    
ce soir de fête rauque    
où les mains se dispersèrent.        
 
Flèche d'azur    
au merle blanc    
elle fût sanglé de cuir    
la nuit durant.        
 
Elle sautillait d'aise    
encapuchonnée d'une mantille noire    
sur le devant du monastère    
porte cochère dégagée.        
 
rassemblant leurs vaisseaux    
ils gagnèrent la haute mer    
de fraîches saisons    
d'esclaves à bons prix.    


626
 

મર્મોટનું રુદન

વાદળી ટ્રક    
રસ્તો ખોલે છે    
લાર્ચની ગણતરી કરો    
જ્યાં સુધી ટૉરેંટ વહન કરે છે    
તેના પ્રવાહમાં પવનનો અવાજ.        
 
પાણીનું અવિરત ગીત    
નીચે    
બેંકો પર જમા થયેલી શાખાઓમાં    
ખડકોની, કાંકરા    
અનંત સુધી.        
 
કોઈને નુકસાન ન કરો    
આવા મીઠા નામ સાથે તે ફાયરફ્લાય    
પ્રકાશ ફ્લાઇટ કરતાં    
ફૂલ પર મૂકો    
ડેસ પ્રેરીઝ ડી' ઊંચાઈ.        
 
સ્વ-વિકાસ માટે ઉન્નતિ    
પરીક્ષાની સાંજે    
એક મહાન કાળી પાંખ દ્વારા પડછાયો    
નાનો ત્યાગ કરે છે    
ભયની પરિઘ પર.        
 
લવ લોજ    
પથ્થરની તિરાડમાં    
જેની નસો 
ભાવના ચેનલ 
ગ્રાઉન્ડહોગના રુદનથી રંગીન છે.        
 
625
 

વિચિત્ર વાતચીત



વિચિત્ર વાતચીત
à laquelle me fût convié
de participer.
 
La pièce d"argile était fossilisée
laquelle recelait des paroles
jadis expurgées de nos codes.
 
Le stylet  s'était imposé
dure mère de nos attentes
comme antennes de l'esprit.
 
Les gerçures s'emboîtaient
telles carences hasardeuses déposées là
sans que le pas ne presse.
 
Les doigts vibraient des à-coups
du combat mené dru
les orgues contenus.
 
Retourné
le sol se dérobait
en découvrant ses traits de lune.
 
Marqués du sceau du soupçon
les runes laissaient paraître
l'ordre disparu.
 
Passe-pierre en sa prestance
écartait du pouce et de l'index
la crépine des liens.
 
Viens-tu au demeurant
de ton regard précieux
me conter l'alpha et l'oméga ?        
 
D'une origine saisie
avec finesse et courtoisie
je fus pris au col de la nuit
d'un vespéral attrait
pour les sommets blancs de la montagne.
 
 
624
 

Marcher pour que le jour se lève

 Marcher pour que le jour se lève    
se perdre dans le naufrage des instincts    
tel est le dilemme    
હોઠ જે તેમને લેશે તેને ઓફર કરે છે    
શીટ્સ બંધ 
ઉપર વાળવું    
ઘાસના મેદાનોના પ્રિય તરફ    
    લેડીબગ    
મીરાબેલ પ્લમ    
ચર્ચની ઘંટડી    
પ્રાર્થનાની તાકીદ માટે બોલાવે છે    
જવાબદારી વિના    
હેતુ વગર    
રેશમી પાંદડામાંથી લટકતું ફળ    
ચીપિંગ ડીપર    
ધ્રૂજતા પાણી પર    
ધ્રુજારી માટે જુઓ    
મેપલ    
ચહેરો ઋષિ    
સંવેદનશીલ શોધ    
એકવચન કારણ    
શાંતિ અને આનંદ    
bistort knotweed    
જોડણી    
રાત્રે સુસ્તીથી    
આ પાતળા હાથ તરફ    
આ વિસ્તરેલા હાથ તરફ    
વિતરિત    
સમૃદ્ધ કલાકોમાં    
સફેદ ફાઇનરી    
સમાયેલ    
હૃદયની નજીક.        
 
 
623

સુવર મ્યુઝ



સુવર મ્યુઝ    
તેના ખૂર    
evasant la soue    
થૂથ દ્વારા    
તેણીએ તેણીની સુંદરતાને ફોલ્ડ કરી    
માપન    
ઓહ કેવી રીતે    
સમય અને જગ્યા    
તે હોવું જોઈએ    
ગોકળગાય માટે    
આંખ થી આંખ    
સ્ટ્રો અને બીમ    
સમૃદ્ધ ઘાસ    
en vue de la rencontre.        
 
 
622
 

Puisommière


Puisommière    
s'appelait-il    
à ébrécher les pierres    
de son marteau    
avant la pose    
sur le lit horizontal    
du mur à la creusoise    
que le temps soit au chaud    
au vent ou à la pluie    
ses doigts durcis    
par la peine endurée    
d'être loin des siens.        
 
Aux veines de granite    
surmontant la douleur physique    
ses yeux se voilaient    
de poussières et de larmes    
toi le cheminot    
qui de chantier en chantier    
traînait sa misère    
une bouteille de rouge dans la musette    
કેપ પરસેવાથી ભરાઈ ગઈ    
પહેલેથી જ સફેદ દાઢી    
સાંજના પ્રકાશમાં    
આગ સામે હસવું    
જે યુવાનોએ તૈયાર કરી હતી.        
 
 
620
 

ફેસ વાઈરલ



ફેસ વાઈરલ
મંડપના ટાઇમ્પેનમ પર
તેઓએ પાલખ તોડી નાખ્યો
કાર્ટેજ લાવ્યો
ખંજવાળવાળા બળદ સાથે 
ભરવાડોને જય
તેમની ઝીણી લાકડીઓ પર ઝુકાવવું
મૃત લાકડું ઉપાડ્યું
આગ માટે
આંતરિક વ્યવસાય
ત્રાંસી
પ્રવાહના ગીત માટે
પર્વત કરતાં
જંગલવાળી બાજુઓ સાથે
જોરદાર પવનમાં બહાર કાઢવામાં આવ્યું
સામેથી ટેકો આપે છે
બારીઓ
વિચિત્ર સંરક્ષણ
મધ સાથે લોહી મિશ્રિત
કે વાવાઝોડું ઘેરી ન શકે
દૂતો ઘંટડી માર્યા વિના
હલ્લાબોલ વગર
હિમનદી પીગળતું પાણી
સંક્ષિપ્ત હસ્તાક્ષર
સંપાદનના તળિયે
બંને હાથ વડે છીનવી લીધું
શબ્દો છૂપાવ્યા વિના
ડ્રોપ બાય ડ્રોપ
d'une conversation inchangée.
 
 
619

Souffle rauque de la bête


Souffle rauque de la bête
en chute libre
la roche dévala
dans un bruit d'arbres broyés
en fond de vallée
jusqu'au torrent des ajustements.
 
Les sapins laissaient voir
la chair se détacher des os
les mâchoires craquer
les yeux jaillir
en cette fin d'hiver
aux bras des mariés en folie
coquilles rêches
plastron exhibant le scapulaire
mandragore éphémère
au sortir du sentier
effaçant les traces du passé.
 
Rugissante
la bête entra dans le stade
flamme dressée jusqu'au ciel
foulant les charbons ardents de la déraison
en cette fin d'été
où d'ordinaire
un faisceau de bois morts
assurait l'œuvre
d'un regain de vitalité.
 
 
618