Ubuso obuhwaqile bensizwa emfundweni yakhe esevele ekwazi ukubamba i-imbroglio esithathelwanayo ukuqoqwa kolwazi . Futhi ngempela uyawazi umhlaba insizwa enobuso obudabukile ngaphandle kwamehlo, ngaphandle kwezandla, engenamilenze kodwa umlomo ovulekile ubamba ngale yena umqaphi wangaphandle futhi ekujuleni yizicucu zokuqongelela nguye umamukeli we-turpitudes namalungelo ngaphansi kwamakhala nentshebe zabadala uhlakaniphe kunabo bonke abantu ukulwa nokwahlulela nguye uhlakaniphi onekusasa elimazombezombe i-rock roller emithonjeni yokubuyisana unecala lokuphanga unikela ngokuphila kwakhe ngokuhlushwa kwakhe okungakhulumeki ezisetshenziswayo abenzi bamaphupho, izimbongi, izimfihlakalo, ungalokothi wenze iphutha lokuduma kwezulu ukusika isisu sakhe ngobusuku obubodwa ukumangala ngalokho akubonayo . Ukuzola nokudakwa isifihla-buso silele phambi kwethu ecebile ezinganekwaneni ezifakazelwe imaski eyamukelekile yokwakhiwa kabusha lapho ukuqoqa izingcezwana zalo mzimba ohlakazekile . Hawu dadewethu kamakoti noma ngigeje intonga Ngabuza futhi ngaqala ukuphila kwangempela leyo yemithetho yebhamuza lokho kufika ama-shaman kuphela, izimbongi, abaprofethi, "amakhoda" et "okugoqene" - (abasekeli bethiyori ye-superstring kanye ne-loop quantum gravity) bonke abalandeli besikhala se-lacunar samanzi ahoxisiwe. Akukho ukungabi nalutho okukhulu kunakho kunokubiza ukukhanya vula amafasitela thina zinyoni zesenzo thina abavusi bamandla okundiza . 177
Izingobo zomlando zesigaba: Disemba 2013
Sylvain Gérard. umsebenzi 1 – ukuphunyuka

Cette remontée du centre de la terre A belle allure vers le commencement du monde Cette perspective où s'essouffle le père invectivé La brûlure des anciennes alliances que l'on découvre à demi-mortes le matin La plainte des animaux égarés en d'étranges contrées enfin créées Cette fuite vers des aubes promises Cet élan brisé contre la vitre des immobilités Cet éclair rouge sang du couteau contre le ventre Ce suçon de paix donné à la va-vite le temps de l'éructation Ce court-circuit des émotions vraies ukuthi ukumamatheka kuhlanganisa phakathi kwamapulangwe amane. Ils sont partis Ils ont fuit Le courage à deux mains repliées sous la chape des convenances Ne les arrêtent que la fatigue et le soir qui tombe Errant de ruine en ruine Dans un chariot de bric et de broc assumé Le rétameur s'est éloigné dans un nuage de poussière Et la route fût longue et par trop inhospitalière Père et mère confondus à la craie graphés sur la carriole Leurs noms écorchés à demi effacés En vaines contorsions l'outil de braise fume en se mêlant à l'eau Je bave et m'extrais hors de cette chape carencée Pour la parole habile Khuphuka ezimpambanweni zemigwaqo yama-salvos ukuqonda kanye ne-vertigo. Ukushisa kwesifiso esishubile sous la toile Éclair blanc au zénith La coquille éclate Le jaune se fait soleil rayonnant De cet éclat consacré au profond des origines De cet imbroglio d'os et d'organes disjoints Je pus grandir entre fiente et humidité Poussé sur le devant de la scène A noyer par l'alcool Ces myriades d'étoiles alors entrevues Si puissantes si fascinantes si monstrueuses Dialoguant avec ce corps douloureux umoya wami Nkulunkulu wami . Ngishayele i-hitch jusqu'à son terme Vers les plaines légères de pluie fine de vent soyeux de douce lumière Ce ne furent que grâce et beauté Entre les barreaux de ma cellule à ciel ouvert Entre les rayons de mes roues ces interstices à mon déplacement si particulier Mon chapeau de lutin vissé sur la tête A dire et à redire des "Ngiyakuthanda" Abathambile bakwethu futhi sœurs en création Mon unique raison Ma déraison ultime.
176