All posts by Gael Gerard

le chantre des allers et venus

   S'étonne d'apparaître en demi-lune   
Le chantre des allers et venus
L'étrange personnage de noir vêtu
A l'origine des questions :

Peut-on prendre ce qu'on nous donne ?
Faut-il magnifier ce qui est naturellement bon ?
N'y aurait-il pas au fond du fond le germe originel ?
Le sommeil n'est pas un voile sur la conscience
Il est le chevalier errant
La manifestation des offenses faites à la Vérité.
Aussi
Se lever de bon matin
Prendre appui sur la rambarde de la fenêtre
Ouvrir les yeux sur ce qui est
Accomplir le jour qui vient
Se refermer le soir venu
Respirer les sables de la tentation
A mesure de leur enfouissement
Dans l'océan des allers et venus.

Embarcation poussée par le vent
vers les terres de la reconstruction
De main en main
Étreignant l'odeur des herbes arrachées
Glisser en long de pente
Visage en demi-lune
D'origine en origine.


402
( détail peinture de Frédérique Lemarchand )

petite main diaphane

   Petite main diaphane   
 posée sur la guipure du corsage   
 ourlée d'ombre   
 blessure chevillée   
 remous des souvenirs   
 dans l'aplomb   
 échos sans retour   
 de l'espérance agitée.    
  
 Au pavillon de Flore   
 s'évaporent les mousselines   
 narines ouvertes à l'odeur d'ambre   
 menuet coupé d'une gavotte   
 retombée burlesque   
 d'un feu ardent de cheminée   
 mécanique céleste   
 portant haut son panache.    
  
 Les cloches à toute volée   
 encerclent la campagne   
 au devant des loups   
 la fraise élisabéthaine fleurit   
 l'ancien esprit de la fontaine   
 virgule d'une auréole de larmes   
 les hommes précipités dans la fosse   
 les branchages frottant leurs membres au vent rusé.   
   
 Petite main diaphane   
 que la pluie desquame     
 la poussière de la route déroule la vague   
 romance à contrario   
 d'une nuit meurtrie   
 condamnant l'enfant qui vous observe   
 là contre le talus   
 à disposer de sa mère feinte.     

 
401

Tình yêu philter

   Tình yêu philter   
với sương mù giao hưởng
tăng gia tăng
môi của bờ biển.

nang nhẹ
mang theo túi mật ong
và sự dịu dàng
uốn cong trong gió.

Mange suçon
trên vai của bạn
đám mây tăng và giảm
rào chắn.

Tôi đang tìm bạn
xuyên qua cây thạch nam ướt
con mắt của thần Horus trên trán
bàn tay có màng nhỏ.

Đó là quần áo
đặt trên lan can
đôi mắt sượt qua cái vô hình
bục giảng của tôi.

Félibrige
đêm manna
chạy dọc theo gờ
đứa trẻ mang giày gỗ.

nơ đen
thác nước ầm ầm
xuống dốc
làm cho nụ cười của bạn trở nên óng ánh.

Bạn thật xinh
Tôi nhìn thấy bạn với niềm đam mê quên lãng
bức tượng bán thân dưới tấm lụa
của một mũi tên ánh sáng.

Cây cao quá
rất được làm bằng cành cây đẹp
hơn là ngồi đung đưa trên cây gậy của tôi
Tôi hoan nghênh thành quả của những suy nghĩ của tôi.

Vụ thu hoạch sẽ diễn ra vào mùa thu
vào buổi sáng mới từ nghĩa vụ này
chân mèo ngọt ngào
để gió thổi.


399

Cơ thể nói

 Cơ thể nói   
 trôi dạt từ những gì sắp tới   
 vui vẻ và bí ẩn   
 ở bờ biển   
 xúc xắc ném vào thức ăn.  
    
 Vinh quang sắp tới   
 thời gian trôi qua   
 để họ sống   
 động lực của tiếng cười trong trẻo   
 và sữa từ vú của bạn.  
    
 Đường lên dốc   
 đến cổ họng khàn khàn   
 tiếng kêu của con diều   
 pose d'un reflet d'ambre   
 la fleur éternelle.   
   
 Nhưng tôi   
 aux draps froissés   
 mes doigts ne peuvent   
 hơn là mở cửa của cung điện   
 où renaître en creux et en bosses.    
  
 Palinodie của phiếu mua hàng   
 thương nhân của bốn mùa   
 sẽ không vượt qua   
 trong dòng đồng tính nam   
 bánh xe sắt trên vỉa hè.  
    
 Cởi dây ruy băng của bữa tiệc   
 Shark of a flick   
 đèn lồng trung quốc   
 bandoneon che giấu   
 nhiều hơn một muối.    
  
 Cho bạn liếm chóp mũi   
 bởi tiếng chuông của lâu đài   
 cưỡi ngựa vào ban đêm gần các tháp canh   
 trắng và phun ra   
 mặt trăng sẽ được cung cấp cho bạn.   

   
398

nhà một tầng

   Giâm cành được báo hiệu   
với lá mùa thu khô
trong công ty hạnh phúc
đứng với khuôn mặt rộng mở.

Ngôi nhà ở một tầng
chỉ cần cúi xuống
kết hôn và sự sống và cái chết
trái tim sâu sắc của thời gian.

Xung quanh
bầu trời và đường chân trời
sóng của cây xanh
cuộn không gian.

Luật thiêng liêng nhào nặn nên tảng đá
làm rỗng cái cốc
đài phun nước trong vắt được cung cấp cho người đồng tu
mắt để nhìn nhau.

Khẳng định trao đổi khởi hành
quầng thâm trên má
sự hiện diện nhiễu loạn này
ra khỏi bản chất chung của chúng ta.

trên đường cho ngày mai
không có con đường làm thay đổi âm thanh
trong số các bước của chúng tôi khi đi lên tới nơi
gửi đơn ở đâu.


397

đá sương mù

  đá sương mù   
phần còn lại của hành lang ma ám
nhô lên trên mặt đất
người bán hàng lang thang
tâm hồn bị phân tán của chúng ta.

Đây sắt đau
anh ta giết người và nói lắp
luật bất động
trong đám rước động vật hoang dã
vải nhăn.

Trong thung lũng rỗng
những con cừu đang gặm cỏ
vượt qua tay đua da đen
trong thiết bị lạch cạch của anh ấy
mắt đỏ với máu.

Thảm sát ăn thịt
ngay cả những con sói cũng chạy trốn
trên đá
với một đoàn quân suôn sẻ
gió autan quay.

Bụng phụ
cánh tay giơ lên ​​găng tay thép
cây gai dầu thở
mệt mỏi
người đẹp phát ra một tiếng lục lạc nhẹ nhàng.

Ceruse gián điệp về mong muốn
bức bích họa được ký gửi
dưới khung
điểm tham chiếu bí mật
chỉ là một hạt da.


396

ngọn lửa hoa raku

   Brillant incarnat   
à l'ouverture du coffre
mille fleurs de feu.

S'en vont cueillir
les diablotins de la céramique
au gré des flammèches.

Porte à porte
des objets offerts
l'éclat et la fêlure chantent.

Masque rieur
dans l'ombre de la grange
s'agite le pigeon coutumier.

De passage en passage
sur le pas de porte
dansent les boules lumineuses.

Le raku clame sa destinée
d'être à fleur de flamme
le bel endroit de l'âme.


395

voix de l’autre monde

   Voix de l'autre monde   
si belle reine que la mer
un instant fléchie.

A la pleine lune
faut-il se découvrir
en si peu de temps ?

Passe ton chemin
trật tự và rối loạn
qua đồi và dale.

Và hãy linh hoạt
đầu gối xuống đất
nhìn ra xa.

Trong thời gian màu mỡ của mùa xuân
về những diễn biến đang chĩa mũi dùi của anh ấy
vẻ đẹp của ký ức.

Trước sự chứng kiến ​​của các vị thần
điểm phối màu
sự im lặng xây dựng.

Âm nhạc đào bầu trời
niềm vui và nỗi buồn
đến nước ngọt nhất.


394

Regards croisés d’écritures froissées

 người phụ nữ tương lai  
có nhị hoa tơ
đã từng xem
dấu ấn sắc đẹp
Chúng tôi đã gặp nhau
bạn của tôi từ mùa gặt
thăng cấp
regards croisés
viết nhàu nát.

Nhảy ra khỏi giường
mỗi sáng của mí mắt nhắm lại
điểm de lãng mạn
phải đi guốc
và tấn công trận đấu
thắp sáng ngọn lửa đã chuẩn bị từ đêm hôm trước
với giấy, vật nuôi và các bản ghi
mà không đánh thức đứa trẻ.

Vào Giáng Sinh
đã có cam
des moufles tricotées
et la boîte emplie de gâteaux
posée sur un rayon de soleil,
émerveillement
délivrant le sens du monde
par les clés de la connaissance
par le souffle des recouvrements.


393