
Tháinig an lá ansin oíche ansin lá agus oíche pit gan spiorad an ghrá agus an vertigo na cóin agus slata Fís sa bhfáilte bhinn de na huiscí atá againn Ciclipéid agus cuideachta ag teacht leis an saol. Ar feadh focal ar fad ceadaíodh bás mar airgeadra comónta fiú chuaigh go dtí an ghealach faoi na pluide deataigh a spit amach i geansaithe tirim trioblóideoirí an tionscail chruach le haer ar ndóigh. Les cloques et claques des sabots de bois bouchonnés de paille arguaient de la neige à déblayer aux portes de l'étable pour que passage des bovins puisse se faire au cas où le tombereau sortirait chargé d'effluves nocturnes. Bhí le feiceáil sa Bheith agus bouillon cúirte san teallach nuair a bheidh ar an urlár le shaighid disjointed an t-athair ina sheasamh an toitín ag cúinne na liopaí ba chúis leis an sliocht na n-aingeal ciúnas auspicious a snapping de na knocks an clog. Victor s'appelait Jean-Baptiste du côté de Verdun il s'était couché dans la boue le visage maculé les yeux grands ouverts sous le ciel bas et lourd ponctué par la mitraille œuvrant à qui mieux mieux dans les boyaux de la tranchée. Ar an gcúigiú cuid déag den chúigiú déag tá bláthanna ann go bhfuil De Profundis dála an scéil Ní fhéadfadh an rud céanna a rá an ghaoth ag séideadh faoi dhoras an áiléir a leithéid d'éan faience chirping madly in aimsir an ainnise seo sna hamanna filleadh ar an gcogadh. 1053