Rire à faire fondre la glace

Aux rayons du soleil    
les chants de Noël    
en robes blanches    
effleurent les arbres de l'automne.        
 
Les fourmis volantes du Fangeas       
tournent et bouzillent    
sur le tas de pierres    
aux angles aigus.        
 
Se tiennent roides     
les moignons de frêne    
fricassant à déraison    
sous le mufle des vaches.        
 
Il y a de la purée dans l'air    
purée-saucisses comme le dit grand-père    
moustachu aux reins cassés    
que la guerre caressa.        
 
A remonter le temps    
les aiguilles de pins fragiles    
grignotent leurs intrants    
sur les tiges frêles d'antan.        
 
A musarder de vive voix    
à tordre le linge au sortir du baquet    
toute eau aura son destin    
d'herbes couchées par la lessive.        
 
Les mains dures aux orties    
sortent du jardin    
la cigarette au bec    
entre les genévriers de septembre.        
 
Astreinte coquillarde    
les pèlerins du Pradou    
arrachent à qui mieux mieux    
l'herbe aux lapins.        
 
Filtré à la chaussette    
le jus de groseille bulle    
dans le seau de zinc    
gargouillis et mousse à foison.        
 
Le toupinou plein de beurre    
trône en bout de table    
attendant la spatule    
pour tartines prêtes à l'envol.              
 
N'y revenez pas    
soyez le génie à l'entrée de l'hiver    
et si l'eau gèle    
riez riez à faire fondre la glace !         
 
 
683
 

Cette main si longue

Cette main si longue    
de porcelaine blanche    
aux doigts fleuris    
au regard offert    
au gris du ciel.        
 
Cette main si longue    
s'élevant de la brume    
au déplié des lumières    
portée musicale sur les toitures colorées    
refuge des âmes en partance.        
 
Cette main si longue    
aux doigts graciles de campanule    
tentant d'atteindre la chair du monde    
petite fille ailée    
sans que se brise la fenêtre.        
 
Cette main si longue    
à l'ombre des horloges    
aiguière des eaux de belle écriture    
ensemençant le marais des origines    
de nénuphars éclos.        
 
Cette main si longue    
par dessus le soleil couchant    
craquelé d'orages en déraison    
laissant éclater    
le lapis lazuli de l'esprit.        
 
 
682

Zgjat

Allongé dans les étoiles    
de ce ciel    
plein de trous    
në përgjithësi    
à la merci de ce qui n'est plus  
en chasse derrière la cause première    
qui jamais ne sera    
tout ça pour ça.        
 
Allongé sur le sol minéral    
avec le végétal et l'animal     
pour comparses    
se soustraire aux enfantillages     
de rigueur équarries    
en malencontreuse phobie    
de la boîte en bois blond    
alors que du ciel nous sommes.        
 
Allongé sans que dépasse la chaussette    
au débotté d'une nuit    
de folie en lisière    
le message arriva net    
tel un cierge de Pâques    
sur l'autel des conceptions    
notre lit en carène sur les flots démontés    
d'une algie apaisée.        
 
 œuvre de Michel Bole du Chomont
681

Lëvizja e valëve të urta

Lëvizja e valëve të urta    
tek shiritat e shamive tona    
rimat janë të orkestruara    
nën pranimin e organeve  
e gjysheve tona dëshpërimi    
duke pritur njeriun    
ndërsa gënjeshtra përgjithmonë    
mendimi social i patatinave    
i çelur nga rrafshi i thashethemeve.        
 
Nuk ka asnjë ankesë    
rreptësisht në mbrëmje    
atë ijë të zhveshur    
e digresioneve tona epistolar    
duke rënë nga një pikë e shkurtër    
pa mohimin e urdhrave të dhëna    
te katër erërat e horizontit    
në pritje të njohjes    
çfarë mendon beadle.         
 
Le të shkojmë për një xhiro    
në antikë dhe refrene    
çfarë ofrojnë aranzhuesit    
dyshojnë propagandistët tanë    
sjellë në jetë    
në majat e katedraleve    
vendet e rënies së gargoyles     
ekspertët e mundimeve    
koha e alegorisë.        
 
Kishte gjak pa ngjyrë    
dhe vertigo liege e adhuruesve    
pa u përzier përreth    
organi i ideve të tij rebele    
me buzë të çuditshme    
se më shumë se një kali    
do të devijonte nga qëllimi i saj    
përgjatë kësaj rrugice me trungje të gjata    
fjalë gjysmake.        
 
Pesë butona në xhaketë    
ne ngjitemi në Sainte Marie des Anges    
për të ribërë fytyrën    
pluhur dhe gjethe të freskëta dafine të bashkangjitura    
para paraqitjes në gjykatë    
gjunjët e përthyer    
nën luksin e paraqitjes    
për të frenuar zagarët e tufës    
të gjitha lehjet e ndaluara.        
 
 
680
 

Me gjethe të shpërndara

Me gjethe të shpërndara    
sous l'auvent    
en sortie dautomne    
le sourire se fait mien    
të asaj që është atje    
mon ami    
le reflet de l'appel    
ce reflet à l'intérieur de moi    
ma vulnérabilité    
sans que personne soit là    
sans être sauvé    
à demander calmement    
aux herbes rabattues par le vent    
d'accueillir la vie    
avec la foi en soi    
dans la bienveillance de l'instant    
pour avançer sans se battre    
avec légèreté    
parmi les prairies de l'oubli    
où tout est déjà là    
gracieux oiseau blanc    
libre dans son ascension    
à la joie, l'amour, le partage    
lissant les tuniques blondes     
d'une lumière obsidionale    
d'après moisson    
 se voir unique    
et si avenant    
se sentir prêt    
en quête d'une parentèle   
en évolution de soi    
vers la juste demeure    
d'un cheminement d'âme    
sans croyance     
sans souffrance.        
 
Être le maître à bord    
de cette énergie
où elle coule    
avec douceur    
passent les heures    
à toujours être la réponse    
sans exigence    
animé du désir d'enfanter    
en intégration    
à la sortie du tunnel    
e ce point si petit    
cette bulle    
intensément poussée    
vers la vision ultime
si vous ne dîtes rien sur moi .                
 
 
679