Дали беа тие ?

      Дали беа тие
поробени подвизи
елегантните егзегети
од помилувањето божествено ?

Тие би имале
во друштво на безредни
го зазеде ветениот простор
до поголеми од нив.

Извинете што одам на земја
под урнатините на времето
можевме да придружуваме
нивните обиди да внесат
добрина
во ова место на гарнизон.

Чисто избричен
стегнати вилици
Церберите ја задржаа својата предност
без сенка на сомнеж
немој да ти треперат очите
поставени
неподвижен и густ
на хоризонтот на неволјите.


115

Овие белешки кои означуваат

 Овие музички ноти
маѓепсана од отпуштање на кажаните работи
во случај на бунт на висока печка
на итар на алкохол се апсорбира
сува песна
шепна со глас на главата
во виорот на калабашите
разбранувани од темните раце на неразумот.
Имаше
да бидеш
врежан на справата
фрлен крст
надвор од затворот на вкочанетоста ,
воздишка ,
еден поглед ,
покана
едноставно очигледно
дека ќе го послушам
прст покриен со пепел
во света примена
на предната страна .

Во стандардниот оклоп ,
низ затворскиот прозорец ,
имаше
тој што не го барам ,
тој што бега и задржува ,
другиот .

114

седни и кажи ми

  седи покрај 
и кажи ми ги вистинските зборови,
оние на животот
едноставен и близок живот,
опишете што е,
биди верно огледало,
не измислувајте ништо,
не го испуштајте баналното и грдото .

Нека работи часовникот
кој ги брои секундите што недостасуваат .

уште поблиску
почувствувајте ја топлината
на нашите две тела .

Не трепкајте пред емоциите што ви доаѓаат
изберете што се нуди,
цени
и не очекувај ништо посебно .

Биди таму,
жива заграда
од навика
на крајот од долгата реченица
како здив што би станал вечен .

Биди тоа што се случува
меѓу нас,
помеѓу мене и тебе,
биди ти
подигнете ја кнежевската крошна на средбата
помеѓу она што си и она што те опкружува .

фаќа
песната на ангелите,
селска венец
над нашите глави
полека се искачува
кон зеленилото на дрвјата
до плачот на врани
рефлектирана во мирните води на каналот
кул летна вечер
покрај патеката за влечење .

Детето што дојде
неколку месеци подоцна,
убавото дете,
нè пролонгираше
далеку подалеку од нас
севкупно
на она што требаше да дојде .


113

Во строг мантил

 бадем бадем
 се паванаит
 како што отекува задишениот
 што го перципираме
 под раздвоениот под
 на нашата емотивна средба.

 Таа покажа голема храброст
 et mettait du cœur à l'ouvrage
 прашина на мува
 летот на диви гуски
 шеќерни бакнежи
 под насипот на маглата
 како што напредуваме
 над мочуриштето
 фингирани непријателства
 да си го избрише влажниот показалец
 во влакната на брадата
 во близина на аголот на усните
 на зајдисонце
 погребен говор
 pour un hiver
 жртва на строгост
 сезонско закопчување
 строг мантил . 


 112 

Утре може да биде предоцна

 Не удирај по масата,   
галете го топлото бунда
оставено на радијаторот .
Ставете вода во вашето вино
без шлаг
на вратот од толку години отплеткувајќи го твојот од мојот,
го одложи задавувањето на протестите .
Цврста основа
сераките на сагиталната еволуција
погодувајќи ја целта за пробивање
посветен на седлото на убавината
за хики на мирот поставени на рамо
слушам да кажеш,
патем,
Како ништо да не се случило,
дека утре,
можеби е доцна .

111

Совети за надминување на деизборите

   ќе се појавиле
како мравки шивачки
во нивните краишта на најблиските
сите во лицето
а сепак
толку разбрануван во нивното сеќавање
да ткае ноќе
обновувањето на денот што осамнува .

Да не го јадеа нивниот бел леб
уште кога е млад
го најавија големиот бизнис на нивниот живот ?

Најпрво " Отворете ги нивните соништа "
на падината на пристојноста
полека се искачува
да преземе повеќе на оваа земја .

Потоа " Љубопитност ",
да се изгради со отворање на вратите
без да се предвиди иднината
во Негрепелисе
царството на малите мудри суштества
во нивните некрофилски мустаќи
побрзо да излезе од мода
да се направи она што треба да се направи .

После тоа
"Оди види што има позади"
со цел да се хранат
изгладнети романски деца
западен луксуз
повеќе способен да остане изненаден
пред цветот на тополата
што да прави чуварот на аголот на зградата .

Истурете
" Погледнете ги дисциплините околу нас "
со цел да го зголемат своето знаење
историја на подготвеност за размена
со соседот
луди трагачи по неискажливото
на изгрејсонцето
сите во дискреција
на шилестата усна на будната насмевка .

И да има
" Широк ум додека копа во неговата специјалност "
бидејќи сите истражувања бараат садење
надвор од претепаната патека
новини сензорски антени
вечни синглови во потрага
брак само на која било возраст
се гордееме како со жалење
оригинален
пред секое воздигнување на душата .

Конечно
" Работа во групи "
бидејќи е во триење на суштествата
отколку фосилната енергија произведена од повредата
изгубени души
дозволи
формулирање
мудрост
Потребно е мени за патека за едноставност
до исчезнување на напуштените .

Нека трагите на волкот во шумата
вработи светлина
моментумот на животот
кон убавото лето на нашите претстојни средби
и љубов .


110

Човечко суштество; корпус, душата и духот заедно

 L’Etre humain est une structure englobant un corps, un psychisme et un esprit . C’est aussiun processus existentiel et spirituel par son engagement, dans le temps qui passe, et dans l’espace cosmique qui dépasse et interroge notre entendement .

Notre corps est périssable. Le corps-organisme est structure de perceptions au travers de ses organes . Il est corps-organe et pas seulement corps-matériel .

 Il est le premier objet de communication et de relation à l’autre . Il porte l’inscription de tout ce que nous avons vécu au cours de notre histoire dans sa globalité. La physiologie émet des signes et des messages issus des mécanismes existentiels programmés en lui comme dans un ordinateur.

Le psychisme, ou psychologique, caractérise le mouvement des pensées, les idées stéréotypées, un monde intermédiaire dans lequel on ne peut rien bâtir tant le trouble est grand. La confusion psychologique est la base de l’être .

Le tri qui est fait dans le compliqué du mental, ouvert à toutes les influences, est effectué par la conscience . De cetteconscience découle plusieurs notions agissantes dans le travail psychologique : l’écoute fine et sensible à ce qui est là, la conception unitaire et globale de l’organismeon ne peut pas dissocier le corps, de l’affectif et du mental -, la notion du lien entre l’organisme et l’environnementla conscience est conscience de quelque chose -, la dimension temporelle dans le devenir de l’être humain, l’idée d’un potentiel à découvrir grâce à l’élargissement du champ de conscience .

Le travail psychologique peut ouvrir à la réalisation spirituelle, et s’il ne mène pas au spirituel, il peut néanmoins débloquer, voire écarter, des situations et des comportements qui piègent le psychisme, afin de rendre l’être humain disponible à autre chose par l’élargissement de son espace d’intervention. Le travail psychologique permet l’ajustement créateur à l’environnement .

L’esprit est la fine pointe de l’âme, le sommet de la pyramide qui communique avec le monde supérieur .

Il est repérable au travers de la quête du bonheur qui nous caractérise. Nous allons vers quelque chose, et cet élan, cette énergie que nous avons en nous, nous pousse à la réalisation de nous-même dans l’ouverture à ce qui est changeant, différent, indicible, dans la relation à ce qui nous entoure et principalement à autrui. Nous sommes comme poussés par une faim de complétude qui se révèle être la propension à se découvrir, па јас, au plus profond de son être .

C’est alors que nous entrons en résonance, avec un lointain écho qui se rapproche jusqu’à devenir mythe ou mémoire secrète .

La révélation qui en résulte nous convoque à un changement de regard sur ce qui est proche, et c’est en dépassant l’illusion de nos désirs et notre lâcheté à éviter les surprises, que nous nous situons alors dans l’obligation decontacter”  cette part imprenable de nous-même .

L’esprit nous incite à passer de l’ “avoirà l’ “да бидеш”. Il est ouverture à l’Autre qui vient vers nous, au jamais vu, jamais expérimenté, à la nouveauté créatrice en écartant nos conceptions habituelles qui habitent notre vieille conscience .

 L’esprit se reconnaît à ce qu’il est indestructible, simple, inattaquable . Il est le fil rouge, de l’être au milieu des tribulations de la vie, que rien n’efface car tout concourt à ce qui est.

L’Etre humain a besoin de ces trois composantes dans l’expérience du vécu pour être convoqué à l’expérience d’une vie de conscience, de liberté et de responsabilité. Il se doit d’être l’accompagnant du profond de lui-même et d’autrui, par la pratique, dans ses actions menées à l’extérieur, de la transparence, de l’équité, du beau, du bon et de son exemplarité.

Il a besoin duкорпус, de l’incarnation de l’Etre, du tangible, de ce qui promeut la concrétisation du chemin existentiel et permet la visibilité d’un but vers lequel tout semble converger. La conscience du corps est le garde-fou, qui au travers de certaines expériences spirituelles, permet de retomber les pieds sur terre. Il est aussi le lieu des sensations et visions inouïes .

Le corps résiste à sa disparition programméel’instinct de survie -, et par cela cherche à se reproduire et à perpétuer l’espèce .

C’est la référence à notre propre corps qui crée autrui et lui donne sens. C’est au travers de notre vulnérabilité que nous pouvonstoucherl’autre, le rendre à lui-même, et par là, nous fonder nous-même .

Le psychisme est essentiellement le monde des émotions. Il est aussi le champ de la cognition dont l’extension stimule les recherches en neurosciences. Il nourrit cette volonté de l’Etre à l’autoconservation, à l’individuation et au plein emploi de ses capacités intellectuelles, affectives et intuitives .

La parole est libératrice quand elle s’origine du corps et de l’émotion, quand elle est incarnée. Trouver les mots : un passage obligé, ле “parlêtre”, l’échelle de Jacob en association lumineuse à ce qui est et à ce qui nous dépasse .

L’esprit, lui, peut s’enflammer au feu supérieur divin. Pour cela il ne plie pas devant les épreuves mais semble plutôt les rechercher pour les transformer en richesses sur un chemin d’espoir. Il nous lie, en ressemblance, au plus grand que nous sommes. Il est l’étoupe dont on fait le brûlot qui enflammera l’ordre établi lorsque celui-ci, affadi par la complaisance et le manque d’apports extérieurs ne survit que par lachosificationdes fruits de notre monde. Il est le lien inattaquable et immensément clair et lumineux. Il domine toutes les souffrances de l’Etre pour nous inscrire, par un voyage initiatique, vers le grandir de soi, vers davantage d’ouverture à ce qui nous dépasse. Par cette attitude, la perspective ontologique nous entraîne, par le processus de quête intérieure du mystère fondamental, vers plus grand que nous, vers ce qui semble éloigné mais qui paradoxalement est si proche, au plus profond de nous, au coeur de notre être, au cœur de l’Etre .

Dans son implication sociale, l’être humain doit avoir un comportementéthiqueafin d’orienter sa vie selon des principes humanistesà retravailler sans cesse par l’affirmation d’une posture de connaissance, de sagesse, да се пушти, de réflexion tout autant que de méditation -, afin de lui permettre de garder le cap . Ainsi seront dégagées les traces pouvant servir de repères aux génération futures .

Par la conjonction complexe du corps, du psychologique et de l’esprit, nous nous orienterons alors dans la direction du grandir de l’Etre . Alors nous ferons le saut de la vie . Nous élèverons notre être . Nous serons debout avec notre parole и др nos signes , ce qui nous amènera par notre verticalité à libérer ce que nous sommes .

109

Ente l’ordre et le désordre, la complexité

  L’idéal platonicien d’ordre et d’intelligibilité domine toute la science grecque puis la science classique jusqu’à Einstein, chantre passionné d’une religiosité cosmique.

Dans l’optique traditionnelle, le désordre est ce qui perturbe un ordre établi. La notion d’ordre est donc première. Elle est d’origine religieuse. L’ordre dans le monde est le reflet de la raison divine ; Dieu est le grand ordonnateur.

L’étude scientifique des états désordonnés nous oblige à reconsidérer la dialectique ordre-désordre et soulève le problème de la complexité qui déborde le cadre proprement scientifique.

La découverte moderne d’un désordre omniprésent oblige à s’interroger sur les bases scientifiques de cette idéologie proprement mythique. Le désordre est d’abord perçu comme une offense à l’ordre naturel.

Cette connotation négative reproduit celle qui entoure l’idée de désordre moral ou de désordre social.

Le désordre n’est-il pas une menace contre la science elle-même quidepuis qu’elle existe, s’est acharnée à révéler l’ordre caché des choses ?

La révélation du désordre a quelque chose d’angoissant, car le désordre est incontrôlable. Il convient donc de le refouler et de se rassurer. Pour cela, on affirme que le désordre n’est qu’une apparence et que derrière ce désordre apparent se cache un ordre, un arrière-monde parfaitement ordonné.

    Cette conjonction de l’ordre et du désordre crée la complexité.

L’histoire de l’univers de la vie présente une montée de la complexité, comme Teilhard de Chardin en avait eu l’intuition. On parle maintenant de pyramide de la complexité, de seuils de complexité. Ainsi l’ordre et le désordre, le régulier et l’irrégulier, le prévisible et le non-prévisible, se conjuguent pour créer la complexité.

Dans une structure complexe, l’ordre est dû à l’existence d’interactions entre les éléments alors que le désordre permet de mieux spécifier les constituants du système pour, les ayant nommés, pouvoir ensuite les mettre en interaction. Du coup, dans les systèmes, se fait jour une dialectique entre le toutl’ensemble du systèmeet les parties ; ainsi la cellule est plus qu’un agrégat de molécules. Dans le tout émergent des propriétés nouvelles dont sont dépourvues les constituants, les parties.

Le tout est doté d’un dynamisme organisationnel. La vie peut se définir comme un faisceau de qualités émergentesl’auto-reproduction par exemple -. Elle contient simultanément un élément d’ordre et un élément de désordre dégénératif. En ce sensla mort est inséparable de la vie, и дрl’organisation du vivant est en fait une réorganisation permanente.

108

Cet office

 Cet office d'après vigiles
dans l'église des catacombes
le prêtre en habits rouges
penchant sa loupe lumineuse
sur les textes sacrés.

La clarté de l'expression orale
le dépouillement du rituel
l'essentialité de la gestuelle
avaient le goût de la fine lame
tranchante épée de justice
séparant le vrai du faux
en ascension lente du mythe antique
exalté par le rituel.

Au vif du propos
les catéchumènes
contre les murs nus du chœur
alignés à psalmodier
debout puis assis
les arcanes du culte
qui se déroulait là
comme à la sauvette
entre vigiles et laudes
l'eucharistie en sa levée
marquant la transfiguration du divin
sans émotion feinte
telle la présence obligée
de l'œuvre de chair
et du mystère
liés en leur incomplétude.


107

Je sème à tout vent

 Les cloches font du saute-mouton
 sur les crédences de la sacristie .
 
 Le faisan longe le mur
 rencontre sa faisane
 et lui montre
 ce qu'il faut faire .
 
 Les rires anglais se succèdent
 en cascades
 feux d'artifices de bonne humeur
 que ne manqueraient pour rien
 les moustiques
 âpres au gain du sang .
 
 Le vent caresse la prairie aux hautes herbes,
 ventriloque immobile
 les fruits du platane
 battent la mesure .
 
 Les pissenlits à maturité
 s'essaient au Sème à tout vent
 du Tout en Un
 vaste programme de l'enfance
 d'après la vaisselle
 où les parents
 avec tricots et journaux
 cherchaient l'ombre conjointe du frêne et du tilleul
 alors que nous poussions la porte du grenier
 pour frotter la capsule métallique
 entre pouce et index
 помеѓу палецот и средниот прст
 sur le plancher disjoint
 aux grains de blé encalminés
 dans le renfermé de la soupente
 aux discrets trapillous
 faisant monter l'odeur poussiéreuse du bois vieilli
 que nous accompagnions
 de génuflexions cadencées
 l'attention portée
 sur les petites roues dentelées
 aptes à sautiller
 brinquebalantes
 sur le tour de France
 de nos chemins de craie .


 106 

La présence à ce qui s'advient