Envoyez-moi une carte postale

DSC01279

 Avec du bleu partout sans bleu à l'âme
avec du vent à perdre haleine mais sans vraiment la perdre
ngokuthamba komoya ngaphandle kwempukane edla inyama
ngomthi wetropiki ongahlabayo
nolwandle kodwa akubandi kakhulu kwaye ngaphandle kookrebe
ngezikhephe onokukhwela kuzo
kunye nabathengisi be-fuss ababukeka belungile kwaye musa ukutshica isanti kwi-tan yakho
nabantwana abangangxoliyo
ngelanga elingatshisi kakhulu
ngefries yima hayi kude kakhulu
nge polar ukufunda ukuba akukho creepy kakhulu
ngetawuli yokuhlamba enkulu ngokwaneleyo
ngezibuko zelanga ngaphandle kweminwe
ngeparasol engabhabhiyo ngalo lonke ixesha
ngefowuni ehlakaniphile eneringithoni engekho ndlongondlongo kakhulu
ngeeyure ezingabalwayo phambi kwakho
avec une douce sensation de faim qui fasse penser au barbecue du soir
avec le bruit des vaguelettes qui viennent caresser la grève sans raclements disgracieux
avec un ciel où les avions ne traîneraient pas leur pubs illisibles
avec un ventre pas trop gros qui me permette d'apercevoir les orteils
avec une crème bronzante qui ne tirent pas les poils en séchant
avec juste ce qu'il faut de sueur montrant que la graisse fond mais sans dégouliner
avec une calme détente à chaque respiration en espérant que ce ne soit pas la dernière
avec une plongée dans un demi sommeil accompagné de papillons volant dans des cieux d'azur
avec la possibilité de saisir une poignée de sable sans rencontrer un mégot
ngeprojekthi yokungenzi nto ngaphandle kwale ngqondo isiqwengayo
ngepinki yokungenasiphelo ngaphandle kokucinga ngento ezayo .


145

uthixo sisikweko

 UThixo usisafobe kuzo zonke ezingaphaya kweenqwelomoya ingcinga yobukrelekrele.

Ingcamango ubukrelekrele yintyatyambo engamtshitshisiyo uThixo.

UThixo ngamanye amaxesha abathuri bayo banokubonakala ngathi zingcambu yazo zonke izinto.

Loo ngcinga Ingqondi ebuyela ngasemva iqalisa umkhondo wokufuna ukwazi wokuphuphuma kobuthixo yindlela eya kwinyaniso.

Ipistil yakhe yothando kwincam yokuxinana iphosa utolo lolwazi ngaphandle ukuyekelela kwesono.

isiqingatha sobulumko kungcwatywe kwizakhiwo zobuhle ligumbi eliphambili lesiphithiphithi esikhulu.

Ukubuza esi sinambuzane sikhangela ukutya sasinokuyifumana imbiza yeerozi zenkululeko.

Ivumba elimnandi ukuqhwanyaza ngewaka leentlantsi zothando kwincam yolwimi lomlilo kuphawula i evela kulowo uthi.

Imibongo kuyo ukufuna ukumangala sisikweko seMystery.

144

Intombi yolwandle

 Ulwandle oluluhlaza okwesibhakabhaka lwemvelaphi
Ndazijula
Ndishiye isihlenga sezinto eziluncedo
ndabamba inenekazi lam esifubeni sam
amanzi ayethambile kwaye enceda ukuqhubela phambili imeko
kude nonxweme kungekho mhlaba elundini
kukhulu kunye nokuqaqadeka okuthe rhoqo kunye nokungcangcazela
apho elubala
Ndiyakwazi ukwenza amatye anqabileyo ukusuka ezantsi
Ndaqubha ngokungenanjongo
ixesha elingenasiphelo .

Kwavela iimbambo
Ndasondela
umhlaba wawungumqwebedu
yonke into yayimhlophe luthuthu emva kwentlekele
imithi eqhekeziweyo
akushiyi luhlaza
Ndahamba ecaleni konxweme
umlambo ndiwubeke
indlu esekupheleni kwemfumba yezityalo eziziifosili
intsalela yehlathi lakudala
Amangcwaba amakhulu aphakamisa izikhondo zawo zisingise esibhakabhakeni
indlu ene-scaffolding macala onke
abantu bamele ukuba bayithathile indawo emva kwembandezelo embi kakhulu
Bendisihla gente ntombi
wamlandela ekhaya
isakhiwo samatye esinemigangatho emibini
ngaphandle komnyango xa siza kunkqonkqoza
ivuleke okomoya
umoya owasitsala ngaphakathi
sijikelezwe ngumthombo;
umfazi omncinci enxibe ezimnyama zonke
ngelaphu elithambileyo, intloko igqunywe
iinyawo ezingenanto kwiimbadada ezishinyeneyo zesikhumba
kwathi gqi ubuso obujabhile
ukusitsalela ngokukhawuleza kumbindi omnyama
aba bafazi babini babebonakala ukuba bayazana
Ndandinelungelo lokujonga nje ngeliso elibukhali
Ngokungathi andikho
kodwa bendibonakala nyani ?
ngokuwela endikwenzileyo ngaphandle komzamo
eqhutywa ngumsebenzi
andingomoya ?
ndibeke phambi kwam ingqina elilula
incoko edlamkileyo
ezele luvuyo lokwahluka kwelizwi
izipha ezibini zeentyatyambo ezimibalabala ezintyilozayo iintaka ezichwayitileyo zithungelana
ekudlalweni kwezandla kunye namehlo akhanyayo
ingoma emnandi eyenziwe yovuyo
ulwimi lwakhe bendingaluva
Ndandingenguye omnye wabo
Ndandingumkhweli owayebavumela ukuba badibane
ndiye ndanyamalala
amandla omsebenzi owenziweyo .

Ukusukela ngoko
ukumbombozela akusenguye uncuthu lwento yokuphila
he is thick bower in life wabuya nabantwana bayahleka
ekunyukeni kwendlela enamatye
ehamba ecaleni kwendlu eqhelekileyo ngoku .


144

musa ukugoba ngaphambi kokulala

 Musa ukugoba ngaphambi kokulala
yiba ngumbulali ochwayitileyo weemfihlakalo
galela
umboniso ofanayo udlula kwaye uwela kwakhona
ukwazi ukuthetha
ukuba isiganeko yiseti yamabinzana
et que dans la vieille querelle du réel et du songe
la porte est au milieu des effusions
Sentiment vague
en partie émergé
d'une nuée de mensonges
que le vent pousse vers la montagne
pour sentences lancinantes
convertir la parole échangée
en grisaille de convenance .

Sois le porc épic
des remontrance sagaces
et si le pas te presse
tel l'escargot sur sa sente luisante
remise en tes granges
le paquetage inutile des succédanées
ceins l'étoffe de lumière
va à la fête
et découvre ton cœur.


142

j’avance

     J'avance
de marbre
en première ligne
dans cette possibilité de nous rejoindre
en nos épousailles
de vérité vraie .

Je marche
mémoire d'empreinte
de ma gorge
sort l'ineffable
au crématoire des jeunes gens
refusant l'épuisement .

Et puisque la vie est "voir"
Ndiyayinyibilikisa
elunxwemeni lobabalo
ekozeleni kobuzalwana
ukusika ube yimicu emincinci enemibala
ubuso obufunwa kakhulu
ubuso bobuntwana
ubuso bomntu wonke buzifunele ngokwakhe .

Kwaye ukuba yonke into ibingumcimbi wokuthula
kakhulu kunomculo .


141

Ivaliwe kodwa qaphela

 Ivaliwe kodwa qaphela
kukho ukungathobeki kokukhanya okupheleleyo
kukho ukuthe tye kwesaphetha esithambileyo
kukho umgubasi wodaka lwezihlambo ezinkulu
kukho umnqweno wokuhamba ekhondweni legama lakho
kukho ulwaluko olusondeleyo loluhlu lotshintshiselwano olwandisiweyo ukuya kwimida yendalo iphela
kukho uxanduva lwesazela esicocekileyo
là est la couture assemblant d'un fil écarlate les étoffes de chair et du verbe
là est le passage que le pas des moutons foule
rageuse conversation sur le chemin coutumier
là est la feuille d'arbre lâchée au vent d'une terre lointaine
là est la nuit des douleurs et des tentations ourlée par l'aube qui point .
Ainsi va la nef accomplissant son office
maîtresse d'exil et de vanité
jaillissement de larmes au chevet de la finitude
transmetteuse
hors le sexe la fortune et la puissance
le message qui n'use pas le cœur ni ne dessèche le sang
le message des guerriers bien plus que celui des époux
le message enflammé hors fatigue et regret
le message dévoilé par le voire et l'entendre
umyalezo wovuyo lwezifungo zokugqibela
umyalezo wobabalo noncumo
umyalezo wombethe owawa ngentsasa kaYohane oNgcwele
umyalezo weziqhamo esiwunikelayo
Umyalezo ongavaliyo
umbulelo wosuku .

Indoda iphethe izitshixo zokulinganisela kwayo okuethe-ethe .
Umntu ngumdali wazo zombini isihogo sakhe kunye neparadesi yakhe .


143

utata omncinci

Awugqibanga ukuhamba .

Ngamanye amaxesha xa amafu amnyama ayahlanganisana kwaye i-rout ityale iflegi yayo emnyama, yakho ingqondo iyakrazuka, uyalila. Isikhalo esingaphaya kweentlungu kunye nokubiza. A ukulila kwizinto ezinzulu. Isikhalo somntu ekubanjweni kokudibana akunakwenzeka. Isikhalo esiphazamisa ukuqonda kwethu okuqhelekileyo. Isikhalo esimasikizi ofuna ukusibonisa into. Kodwa ntoni ? Ubone ntoni ? Ngokuphathelele eyakho iimvakalelo, Andinaso isitshixo sokuzisusa iikhowudi .

Ubhadula kwezo zinto imihlaba phakathi kwenja nengcuka, apho ubungwevu bobusika obuzele yiqabaka ibamba imifanekiso yezolo, apho umphunga wamanzi angasemva wemvelaphi tshintsha ingqondo, ukuba, apho iimbono nemibono zidibana khona .

Uphakathi kobomi kwaye ukufa kodwa ubomi bunamandla, nakuhambo lokugqibela, kwaye yi esivumela ukuba sibuve ubuthathaka bobu bomi, ubuso bakhe obukhethekileyo kunye ukuba somelele kula mava okugqibela singabenyama, kwengqondo nomphefumlo abakhupheli bemfihlakalo abakhulu, thina abamsulwa, thina balandeli Wonga .

Uyakhala kwaye nam ndikuve kwiipaseji zeli khaya labantu abadla umhlala-phantsi ongazange uve andikwazi ukwenza eyakho, bekunzima kakhulu ukunxibelelana kunye nokuziqhelanisa enkulu .

Azisekho “Nkosikazi !” ukuba uthethe kodwa uncwine ixesha elide ukusuka ubunzulu bomntu wakho ukujongana nomntu ongachazwanga, ukuba awukwazi misela. ukukusindisa engozini ? Ndikhulule ? Nceda uphumelele kolu vavanyo, oku kuguquguquka kokuphila okutshona kwi-labyrinth eyenziwe ngemikhondo iinkumbulo kunye neentsilelo ? Awuyazi into omawuyibuze, isandla sakho esibhityileyo siyakhama isandla sam. Awusandiceli nokuba ndigoduke, ekhaya .

imisebenzi yakho izinto ezibalulekileyo ziye zancitshiswa ekutyeni nasekulaleni, kwaye xa ndisuka kuwe Ukukhalaza okude kwasilalisa isifuba sam njengobubi, kuyingcungcuthekisa intliziyo yam .

Xa ndikushiya emva kokukuncamisa, Ndivakalelwa kukuba eli iya kuba lixesha lokugqibela ; kwaye emva koko andibuyi ngamva kuba andazi ukuba mandithini ukuze ndikuncede, ukukuqinisekisa, ukuzola. Ubugwala ndiyakulahla, kwaye ke mna ikwenza uzive unetyala !

Dès que je quitte l’étage où tu résides et que l’ascenseur atteint le Rez-de-chaussée, je n’entends plus tes cris mais néanmoins ils continuent de résonner au plus profond de mon être. Ndilahliwe. Ndishiywe ngaphandle, moi le mal nécomme toi peut-être. J’essaye de me faire à l’idée que je n’ai plus de papa, je suis triste, je suis bouleversé, une grosse boule monte de mon ventre. Je me calme, je gère la situation tout en subissant un arrachement viscéral. Tes cris me suivent quand je médite, quand je marche sous la pluie, dans le vent, sous le soleil et j’entends ta voix m’appeler, doucement, très doucement telle une caresse, ta caresse, que tu me prodiguais quand dans mon petit lit d’enfant j’avais tant de mal à m’endormir .

Tu ne demandes expressément plus d’aide, tu sembles nommément ne plus demander de nouvelles à tes enfants. Uwedwa kunye nenkungu egqumayo icebisa ukubhabha kwe amagwebu ngentsasa ebandayo yasehlotyeni kwimithi emide esecaleni kwe Umsele eBriennon .

Tu es là à attendre qu’une porte ultime s’ouvre dans le mur de cette chambre que tu n’as jamais investie. Ulisango lokungena kwithuba ongaliphoswa. Tu attends un dernier train qui siffle dans le lointain mais qui tarde à apparaître. Awunayo enye into onokuyinika. Ce qui t’appartenait ne t’appartient plus, lalinjani ikhaya lakho, uthathiwe. Ton appartement a été occupé, la vaisselle du dimanche et des jours de fête a été éparpillée, nokuba utyikityo lwakho lukhutshelwe. yethemba, inqaku. De sourires sur ton visage, inqaku. La trompette dont tu jouais à été offerte à l’enfant d’une soignante. Iqhekeza lakho lokugqibela lomthwalo lipakishiwe, et puis d’ailleurs ça fait bon temps que tu n’as plus de bagages. Unikile, … sithathile .

Ngamanye amaxesha, kwi Amaxesha okuqonda, ngewuyicelile ukuba ihambe ngokukhawuleza, ukuba i Isiphelo setonela sivula isibane esikhulu setheminali, batsho njalo. Kodwa ke uyazi ukuba yintoni elandelayo ? Bendifuna sithethe ngalento. Ndingathanda kakhulu ukuba uthathe eli nyathelo lokuqala… Kwaye ngoku kunjalo ndiyeva, ukuba ndiyilinganisela yonke into uyise anako ukumnika eyakhe abantwana xa eqaphela ukuba yinxalenye yekhonkco elikhulu le izizukulwana nobomi bakhe, eyodwa kwaye ingcwele, ukwinkonzo yabanye .

Mhlawumbi oku izakuba ngokuhlwanje. Mhlawumbi ngeentsuku ezimbalwa. kubanda. Yeka amathambo yophuka njengeglasi. Ukuba igazi alisajikelezi. Oko kuzola ngesiquphe ube sisiqabu emva kokubandezeleka. Yenza uphawu lokukorekisha kwisincedisi-ntliziyo senze i ingxolo yesihogo kulo mzimba ongasebenziyo .

Isithuthi esimnyama akakafiki nangoku. Kodwa benza ntoni bonke aba kuthiwa bayaphila ukusela ipasti, ukudlala i-belotte, ukuzijula ​​phambi kweTV,  njengoko ibanda kwincam yomkhenkce wepakethi ! ” ndiyalinda, moyi, inqwelo yezidumbu ! “

Ndiyakhumbula ukhenketho lwaseFransi esiya kubona noCharlot, kwiminyaka Amashumi amahlanu. Ibilinyathelo elichasene newotshi. Imbaleki yokugqibela ephumeleleyo yayinguAnquetil owayephethe ijezi emthubi, kwaza kwalandela emva inqwelo yomtshayelo. Itheko liphelile, sasibuye ngololiwe sisuka eVersailles ukwehla kwisikhululo sasePont Mirabeau kwaye ubuyele ekhaya nge Avenue Emile Zola. Ndibambe ibhegi yephepha enephepha ngobude ezinye izinto ezincinci zentengiso endikwazile ukuzibamba endleleni yekharavani yokwazisa. Kwakunelanga, un soleil de juillet jouait avec les feuillages de l’avenue. J’aimais ce passage de l’ombre à la lumière et je sautais sur les plaques de fonte ajourée qui entouraient les arbres. J’étais heureux d’avoir passé un moment avec toi, papa, mon petit papaEt cette voiture-balai qui se fait attendre !

Il y a quatre ans et demi, quand maman nous a quitté, je suis resté avec toi une semaine rue de la Jarry. C’était la dernière fois où j’ai été véritablement proche de toi. Tu ne m’as jamais posé de questions autres que strictement matérielles. Jamais tu n’as pleuré. Jamais tu n’as évoqué spontanément quelque souvenir. Si tristesse il y avait tu ne me l’a pas montré. Je faisais ledélicatavec toi pour ne pas te faire entrevoir mon profond désarroi et je ne t’ai pas poussé pour que tous deux nous pleurions à propos du départ de notre femme et mère. J’avais peur que tu t’écroules. Je mesurais déjà dans le silence que tu montraisc’est toujours moi qui engageais la conversationque ton état psychique était troublé. Tu semblais ailleurs de tout ça. Ton manque d’émotion me faisait froid dans le dos. Je n’ai pas su trouver les mots qui t’auraient fait te dire, te contacter dans ta sensibilité. Je savais que tu étais déjà un peu parti .

i 23 juin, date anniversaire de la naissance de maman, ndiya kukuthandazela, papa. Ukuba unjalo yeli hlabathi okanye kwenye indawo ayinamsebenzi, sowumke kakhulu. Eyakho ukumka, ubuyilindele kwakudala. Uyithengisile indlu eseSaint-Flour ngokungathi uvala isiqendu sobomi bakho, ngokungathi utshisa izinto zakhe aziqhelileyo ngokuba akuyi kubakho nto emva kwakho, akukho nto ingeyiyo abasemzini, abaya kufuna kwishishini lakho, kodwa ngabahlaseli baya kutshabalalisa yonke into. Awuzange asinyanzelisi ukuba silugcine luqinile olu sapho. Usinike imali kwintengiso ngaphandle kokukubuyisela, ngaphandle kokuthetha intetho. Iimvakalelo, inqaku ; ngokungathi kukho into efileyo ngawe ixesha elide kakhulu. Ubusele usendleleni yokuphuma. Dans les semaines qui ont suivi tu as eu un grave ennui de santé dont tu t’es heureusement sorti. Et depuis tu attends la suite. Ce n’était pas ton heure. La ligne de démarcation passée, tu faisais comme s’il ne fallait pas se retourner. Question de vie ou de mort ? Fuite en avant ?

Dès lors que la terrible sénilité t’accable, que tu n’as plus ta tête, que la trinité de la dépression, d’Alzheimer et de la démence nous oblige à l’épreuve que nous devons traverser, toi et nous trois tes enfants qui sommes ainsi convoqués en tant qu’êtres de conscience et de compassion, de vulnérabilité, de transparence et de sang-froid, de réflexion et d’entendement à ce qui est ; siyazityala sibe ngamangqina omsebenzi omkhulu wobomi nokufa wokusixhasa ekwamkeleni nasekuncedeni omnye nomnye ukuze sincede abo sibathandayo Ukufuna. Sifanele singabi nanto siyifihlayo. Kufuneke si hlalani nimanyene. Kufuneka sithethe sobabini. Into eshiywe ingachazwanga ibangela ukurhoxa ubuqu, ukwaliwa nokungazi ezinye kunye namashwa amaninzi kubantwana bethu kwaye abantwana abancinci ngesithunzi baya kuphosa kwimemori yethu edibeneyo .

Xa ndisiva i idolo lesiphelo kwinduli yobukho, Ndiyamamela, Ndiyabona, ndingu ukukhazeka, ndiyakhala, Ndindedwa kwaye isithukuthezi sam ndisichitha nabantu endibathandayo, je la partage avec les miens que j’aime et qui m’aiment. Je la mâchonne, je la distille, je lamanduque”, cette option absolue de finitude, pour qu’elle me nourrisse et m’aide à croître .

Oui, je prierai pour toi, pour t’accompagner, pour te soutenir, toi papa, corps et âme associés, pour parcourir avec toi ce chemin qui va de chez toi au cimetière où demeure maman .

Utata, je te promets de faire mémoire de ton histoire de vie, et d’honorer cette esquisse existentielle qui tu m’as transmis afin de faire fructifier la vie que tu m’as donnée, afin que fleurisse cette envie de faire plus que ce qui nous a été donné. Et ce, afin que cela soit dela bonne ouvrageutile pour ceux qui nous suivront .

Il est un temps déraisonnable où l’on met les morts à table pour un dernier repas, hors faim et soif matérielles mais plein de faim et soif symboliques et spirituelles, afin de recueillir les miettes de vie qui nous permettront de grandir sur notre chemin de connaissances et de sagesse, de donner sens à sa vie et de s’effacer en osmose d’amour devant ce qui est .

Utata, dans ta démence, émane une aura où affleure, pure et limpide, une valeur profonde. L’ego brisé cède la place à l’essence humaine. Et pour celà tu es précieux .

i 23 juin, je penserai à maman, je penserai à toi papa, je penserai à vous deux, mon frère et ma soeur, et ferai promesse de vivre ces dernières années qui me sont imparties, le plus simplement possible, dans l’écoute, la pudeur, le respect de la personnalité de chacun, le soutien et le conseil, à tous ceux qui seront en difficulté .

Nous ne devons pas nous faire de mal et avoir le courage d’échanger, d’entrer en contact avec nos proches, avec autrui, même si cela semble difficile parce pas très habituel dans notre culture familiale. Le silence s’il peut être régénérateur de soi à soi dans la méditation et la contemplation, est néfaste quant, se transformant en mutisme, il éteint la lampe de l’espoir .

Et puisque par chez nous tout fini par une chanson ou un mot gentil, disons qu’il ne faut pas peser ni sur son prochain, ni sur les autres, ni sur cette terre pleine du mystère de la création pour que nous, lesvivants en marche”, demeurions en communion avec l’Autre qui reconnaîtra que nous sommes tous frères si nous nous aimons les uns les autres .

140

au gré des ormes

 Ce carrelage fait d'hexagones rougis .
Cette allée d'arbres bruissante d'un printemps pluvieux .
L'escalier à la rambarde de fer forgé .
Ce jour par dessous la porte de la chambre qui laisse monter les éclats de voix provenant de la salle du restaurant .
Ces fenêtres avec leurs ferrures à l'ancienne .
Ce volet de bois mal fixé qui bat contre le mur quant une rafale de vent se lève .
Telle l'armoire avec sa vitre miroir d'un temps entreposé .

Être là
à l'ombre des choses en place
assis dans le fauteuil défoncé
des entrelacs d'idées mal négociées enturbannant mes pensées
souvenirs psalmodiés par une petite voix intérieure
je pris mes cliques et mes claques
boîte à images et carnet de moleskine
pour aller péleriner aux effluves d'antan .

Froidure et pluie métamorphosaient le sombre de l'air en plein après-midi
discret passage à cet état d'écoute permettant d'être dispos
pierre sur laquelle bâtir la cité des frères
Jérusalem céleste sans ses anges rendus visibles
Jérusalem juste existante pour accueillir le marcheur d'âmes
en quête d'un détour probable vers l'état prémonitoire des repentances
en quête de souffle et de lumière sur lesquels chevaucher
chercheur rendu à sa besogne
l'arceau d'un jeu de croquets alors obsolète
devant la maillet de la vacuité
le fomentateur des rencontres désirées
celles que la disponibilité sans attente permet de faire éclore
même au déplié des heures creuses
alors que monte d'entre les frênes et les ormes le chant froissé de pluie et de couleurs mêlées
au jardin lumineux et parfumé
phrasé de pleurs en printemps
à la confluence des charges sonores
d'une eau rageuse raclant de galets invisibles
les marmites de géants .


139

Burzet

 De l'eau
de l'eau à foison
assignée au feulement incessant d'un chuchotis animal
froissement d'une voix contre la paroi de basalte
gouttelettes de perles au diapason d'un son guttural
claquement des mains velues contre le roc ensanglanté.

S'élève la monocorde allégeance
le faisceau continu
la plainte stratifiée des écobuages de la cité .

S'exprime l'alphabet en ses dissonances
ces frères dont la pratique artisane
fut emportée par la burle
vers la vallée des permissivités .

Seul le son d'une cloche
par dessus le courant d'eau
manœuvre à l'appel
les hommes de la magnanerie
alors qu'il fait encore noir
par ce matin d'hiver à traverser ce pont de bois
les sabots frappant de leurs ferrures le seuil de l'atelier .

Heureux événement
que l'arrivage des ballots de soie
hérissés de mille fils irisés
hors la grossière toile de jute
à l'arrêt comme hésitante
d'entrer dans la goule
où le mâche-menu des ferrailles associé au crissement des éraflures
gargouillent du lissage des textiles fins .
Maraude instantanée
du garçon derrière le bâtiment
ramassant vivement la musette pleine
posée sur le banc poisseux du vestiaire
le temps d'un saut dans l'ombre
hors du ravin des attendus
pour se retrouver ivre libre
le cœur battant
sur la sente caillouteuse
hors la promiscuité du bas
et haut les cœurs
apporter en la chaumière sans feu
les noires stries
d'un à-jour imprimé
sur le pourtour de son visage
de châtaignes et d'oignons
oings .

Message hors âge
des floricoles levées d'esprit
des génuflexions lasses
sur le chemin des trois croix
entre le Golgotha et la finitude de Marie .

Les femmes saintes seules admises
à retenir par le bras
les mâles de passage
pour un sourire
ameutés
disparaître dans le taillis
à la recherche de l'argousier
qu'ils feront suinter
sur la pierre des fièvres
histoire de se mettre en marche
sans compte à rebours
sur le chemin coquillard .

Les femmes saintes seules admises
en progression lente
vers l'amour et la compassion
chargées des brassées de genêts dorés
à la mesure des hautes portes des granges
enfouissant sous leurs amples jupes
les crânes des trépassés
les reins ceints d'une étoffe
si rouge
que le soleil levant
de par son disque iridescent
évoque le saint chrême de l'onction du mercredi saint
celui des faiseurs de jours
pour peu que la mise soit permise
sur le suin safrané
de la jument grise de maître Cornille
ébranlé de plaisir
à la vue de cette farine si blanche
que le puissant déplacement de la meule
pierre contre pierre
fait s'envoler
au gré des trilles du merle
au petit jour
d'un matin de mai .


138

mon amie

De t’avoir rencontrée me remplit de joie, toi, différente de moi et pourtant si proche .

Tu m’accompagnes et me calmes lorsque le temps est à l’orage, que de noires pensées montent de mes gouffres amers et que mes réparties sont excessives .

Tes fermes colères que l’on pourrait croire feintes me sont le remu-méninges vibrant et salvateur lorsqu’atteinte par un assoupissement de l’attention et de l’âme je balbutie de vagues réponses devant le risque de la nouveauté .

Je t’aime, sans l’ombre d’un doute, que même notre arrivée conjointe sur une autre planète ne pourrait nous dispenser d’exprimer notre folle envie en miroir de chercher et de comprendre à tous propos ce qu’est la vie .

Je t’admire au-delà de toute considération restrictive, d’une admiration dispose et large, que même l’envol tardif d’un perdrix devant nos pas ne saurait nous distraire .

Et pourtant Dieu sait que j’aime les perdrix rouges qui de leur vol lourd et plat pourraient réveiller dans un sursaut salvateur le dormeur du val que j’ai si souvent tendance à être .

Devant notre énergie d’hommes debouts chargés des possibilités de réalisation à venir, la terre, notre champ d’activité, est si vaste, puissante et fragile à la fois, sensible, amoureuse et réceptive, qu’il nous arrive même d’entendre le murmure du commencement des commencements .

Ta parole tournée vers l’éternelle urgence à énoncer l’essence des choses me permet de poursuivre mon chemin, délié de toutes entraves, vers le clair ensemencement de mes jardins les plus profonds .

Tu m’accueilles avec tant de générosité, de promptitude et de justesse que je n’ai même pas le temps de te remercier. Dès que je te vois, je suis à l’affût pour te consommer avec ma tête et mon coeur, et dès que je me consume, dès ce que tu m’offres pénètre en moi, alors tu disparaîs, alors je fonds .

Tu es mère, grande soeur, ange et félibrige de mon coeur pour qui l’émoi que je ressens à ton égard est de suite transformé en “luvo” clair et profond au service de mon engagement de fidélité à ton enseignement. Toi, ma flèche lumineuse .

Et puis je t’ai librement choisie comme étant mon amie alors qu’on ne choisit pas sa famille .

Et je serais toujours l’arc pour bander tes pensées réitérées avec force tant il est impérieux pour toi que nous les prenions en compte. L’état du monde actuel en dépend .

Ton message passe. Ta parole est reine. La fluidité de ta vision m’épouse. Les traces que tu laisses derrière toi, je les recueille au plus fort de mes perceptions et de mes capacités mentales pour les intégrer le temps d’une communion venue .

Ton visage est inscrit au profond de mon âme et pour peu qu’un souffle vienne à passer, aussitôt je me lève pour reprendre ce chant mystérieux qu’au cours d’une de nos premières rencontres je murmurais et qui depuis toujours m’accompagne lorsque je croise ta route .

Ton regard signe les instances de ces lieux de paix et de convocation à la vigilance d’une attentive flamme de pertinence .

S’il arrive de nous perdre quelques temps et que je te retrouve, aucun préambule n’est de mise dans le premier regard que tu me portes. Tu es là, je suis là, imizimba, âme et esprit prêts à la tâche qui nous incombe, ce grand oeuvre tissé de chaleur humaine, d’intentions de bonté et d’exigences de compréhension quant à notre posture à tenir dans nos temps si troublés .

Et si tu partais en voyage, sache qu’ici ou ailleurs il y aura de la place pour tes disciples, pour mes frères et soeurs en toi, afin de perpétuer le feu d’entre les eaux et le crâne, et nous entretenir de ce qui reste encore à faire .

Et puisque la vie est quête et pélerinage continu, tu es le bourdon du pélerin, le précieux bâton qui me soutient et avec lequel je calligraphie dans la poussière du chemin les lettres sacrées de notre écriture universelle .

Je t’aime, mon amie .

137

La présence à ce qui s'advient